আল মুসনাদুল জামি`
3981 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ سَبْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ، فَلْيَسْتَتِرْ لِصَلَاتِهِ وَلَوْ بِسَهْمٍ.
- وفي رواية: سُتْرَةُ الرَّجُلِ فِي الصَّلَاةِ السَّهْمُ، وَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ بِسَهْمٍ.
أخرجه أحمد 3/ 404 (15415) قال: حدَّثنا زَيْد. وفي (15417) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم. و`ابن خزيمة` 810 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عِمْرَان العابدي، حدَّثني إبراهيم، يَعْنِي ابن سَعْد.
ثلاثتهم (زَيْد، ويَعْقُوب، وإبراهيم) عن عَبْد الملك بن الرَّبِيع بن سَبْرَة، عن أبيه، فذكره.
সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায় করে, তখন সে যেন সালাতের জন্য সুতরা (আড়াল) গ্রহণ করে, একটি তীর দিয়ে হলেও।
এক বর্ণনায় আছে: সালাতে মানুষের সুতরা হল তীর। আর তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায় করে, তখন সে যেন একটি তীর দিয়ে সুতরা গ্রহণ করে।
3982 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
مُرُوا الصَّبِيَّ بِالصَّلَاةِ إِذَا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ، وَإِذَا بَلَغَ عَشْرَ سِنِينَ فَاضْرِبُوهُ عَلَيْهَا.
أخرجه أحمد 3/ 404 (15414) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. و`الدارِمِي` 1431 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر الحُمَيْدِي، حدَّثنا حَرْمَلَة بن عَبْد العَزِيز بن
الرَّبِيع بن سَبْرَة بن مَعْبَد الجُهَنِي. و`أبو داود` 494 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى، يَعْنِي ابن الطَّبَّاع، حدَّثنا إبراهيم بن سَعْد. والتِّرْمِذِيّ` 407 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، أخبرنا حَرْمَلَة بن عَبْد العَزِيز بن الرَّبِيع بن سَبْرَة الجُهَنِي.
ثلاثتهم (زَيْد، وحَرْمَلَة، وإبراهيم) عن عَبْد الملك بن الرَّبِيع بن سَبْرَة الجُهَنِي، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: وسَبْرَة، هو ابن مَعْبَد الجُهَنِي، ويُقال: هو ابن عَوْسَجَة.
সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের সন্তানদেরকে সাত বছর বয়সে সালাতের আদেশ করো, আর যখন তাদের বয়স দশ বছর হয়, তখন এর জন্য তাদেরকে প্রহার করো (যদি তারা সালাত আদায় না করে)।"
3983 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يُصَلَّى فِي أَعْطَانِ الإِبِلِ، وَيُصَلَّى فِي مُرَاحِ الْغَنَمِ.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ نُصَلِّيَ فِي أَعْطَانِ الإِبِلِ، وَرَخَّصَ أَنْ نُصَلِّيَ فِي مُرَاحِ الْغَنَمِ.
أخرجه أحمد 3/ 404 (15416) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. وفي 3/ 404 (15417 م) و 3/ 405 (15421) و 5/ 102 (21283) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم. و`ابن ماجة` 770 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب.
كلاهما (زَيْد، ويَعْقُوب) عن عَبْد الملك بن الرَّبِيع بن سَبْرَة بن مَعْبَد الجُهَنِي، عن أبيه، فذكره.
সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উটের আস্তাবলে (যেখানে উট বিশ্রাম নেয়) সালাত আদায় করা যাবে না, তবে বকরির আস্তাবলে (বিশ্রামের স্থানে) সালাত আদায় করা যাবে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উটের আস্তাবলে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন এবং বকরির আস্তাবলে সালাত আদায় করার অনুমতি দিয়েছেন।
3984 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ، فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِعُسْفَانَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ، فَقَالَ لَهُ
سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ، أَوْ مَالِكُ بْنُ سُرَاقَةَ - شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ-: أَيْ رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنَا تَعْلِيمَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، عُمْرَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا، أَمْ لِلأَبَدِ؟ قَالَ: لَا، بَلْ لِلأَبَدِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ، طُفْنَا بِالْبَيْتِ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ أَمَرَنَا بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُنَّ قَدْ أَبَيْنَ إِلَاّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى؟ قَالَ: فَافْعَلُوا، قَالَ: فَخَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي، عَلَيَّ بُرْدٌ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ، فَدَخَلْنَا عَلَى امْرَأَةٍ، فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى بُرْدِ صَاحِبِي، فَتَرَاهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي، وَتَنْظُرُ إِلَيَّ، فَتَرَانِي أَشَبَّ مِنْهُ، فَقَالَتْ: بُرْدٌ مَكَانَ بُرْدٍ، وَاخْتَارَتْنِي، فَتَزَوَّجْتُهَا عَشْرًا بِبُرْدِي، فَبِتُّ مَعَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ، غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، يَخْطُبُ يَقُولُ: مَنْ كَانَ مِنْكُمْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجَلٍ، فَلْيُعْطِهَا مَا سَمَّى لَهَا، وَلَا يَسْتَرْجِعْ مِمَّا أَعْطَاهَا شَيْئًا، وَلْيُفَارِقْهَا، فَإِنَّ اللهَ، تَعَالَى، قَدْ حَرَّمَهَا عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
- وفي رواية: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى إِذَا كَانَ بِعُسْفَانَ، قَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ، تَعَالَى، قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجِّكُمْ هَذَا عُمْرَةً، فَإِذَا قَدِمْتُمْ، فَمَنْ تَطَوَّفَ بِالْبَيْتِ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَقَدْ حَلَّ، إِلَاّ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ.
أخرجه أحمد 3/ 404 (15419) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر. و`الدارِمِي` 1857 قال: أخبرنا جَعْفَر بن عَوْن. و`أبو داود` 1801 قال: حدَّثنا هَنَّاد بن السَّرِي، حدَّثنا ابن أبى زائدة.
ثلاثتهم (مَعْمَر، وجَعْفَر، ويَحيى بن زكريا بن أبى زائدة) عن عَبْد العَزِيز بن عُمَر بن عَبْد العَزِيز، عن الرَّبِيع بن سَبْرَة، فذكره.
সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনা থেকে বের হলাম। যখন আমরা উসফান নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই উমরা হজ্জের মধ্যে প্রবেশ করেছে।
তখন সুরাকাহ ইবনু মালিক, অথবা মালিক ইবনু সুরাকাহ (বর্ণনাকারী আব্দুল আযীয সন্দেহ করেছেন) তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদেরকে এমনভাবে শিক্ষা দিন, যেন আমরা আজই জন্মলাভ করেছি। আমাদের এই উমরা কি শুধুমাত্র এ বছরের জন্য, নাকি চিরকালের জন্য? তিনি বললেন: না, বরং চিরকালের জন্য।
এরপর যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, তখন আমরা বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করলাম এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সায়ি করলাম। অতঃপর তিনি আমাদেরকে মুত'আত আন-নিসা (নির্দিষ্ট মেয়াদে মহিলাদেরকে বিয়ে করা)-এর নির্দেশ দিলেন। আমরা তাঁর কাছে ফিরে এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তারা নির্দিষ্ট মেয়াদের শর্ত ছাড়া রাজি হচ্ছে না। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা তা করো।
তিনি [সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বলেন: এরপর আমি ও আমার এক সাথী বের হলাম। আমার পরিধানে ছিল একটি চাদর এবং তার পরিধানেও ছিল একটি চাদর। আমরা এক মহিলার কাছে গেলাম এবং নিজেদেরকে তার কাছে পেশ করলাম। সে আমার সাথীর চাদরের দিকে দেখতে লাগল এবং দেখল যে, সেটি আমার চাদর থেকে ভালো। আর সে আমার দিকেও তাকাল এবং দেখল যে, আমি তার (সাথীর) চেয়ে যুবক। সে বলল: চাদরের পরিবর্তে চাদর (অর্থাৎ তোমার চাদরের বিনিময়ে তোমার সাথে চুক্তিবদ্ধ হবো), এবং সে আমাকে নির্বাচন করল। এরপর আমি আমার চাদরের বিনিময়ে দশ দিনের জন্য তাকে বিয়ে করলাম। আমি সেই রাতে তার সাথে কাটালাম।
যখন সকাল হলো, আমি মসজিদের দিকে গেলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারের ওপর দাঁড়িয়ে খুৎবা দিতে শুনলাম, তিনি বলছিলেন: তোমাদের মধ্যে যে কেউ নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য কোনো মহিলাকে বিয়ে করেছ, সে যেন তাকে তার নির্দিষ্ট পাওনা দিয়ে দেয় এবং যা তাকে দিয়েছ তার কিছুই যেন ফেরত না নেয়। আর সে যেন তাকে পৃথক করে দেয়। কেননা আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামত পর্যন্ত তোমাদের জন্য একে হারাম করে দিয়েছেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। যখন তিনি উসফান নামক স্থানে ছিলেন, তখন সুরাকাহ ইবনু মালিক মুদলিজী তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদেরকে এমনভাবে ফায়সালা দিন, যেন আমরা আজই জন্মলাভ করেছি। তিনি বললেন: আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের এই হজ্জের মধ্যে উমরাকে প্রবেশ করিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং যখন তোমরা মক্কায় আসবে, তখন যে ব্যক্তি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করবে এবং সাফা-মারওয়ার মাঝে সায়ি করবে, সে হালাল হয়ে যাবে—তবে যার সাথে কুরবানীর পশু রয়েছে, সে ছাড়া।
3985 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ، عَامَ الْفَتْحِ.
- وفي رواية: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، يَنْهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ مُتْعَةَ النِّسَاءِ.
أخرجه الحُمَيْدِي 846 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 404 (15412) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل إبراهيم، حدَّثنا مَعْمَر. وفي (15413) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا أَبِي، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة. وفي (15418) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر. وفي 3/ 405 (15424) قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. و`الدارِمِي` 2196 قال: أخبرنا مُحَمد بن يُوسُف، حدَّثنا ابن عُيَيْنَة. و`مسلم` 4/ 133 (3407) قال: حدَّثنا عَمْرو النَّاقِد، وابن نُمَيْر، قالا: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. وفي (3408) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا ابن عُلَيَّة، عن مَعْمَر. وفي (3409) قال: وحدَّثنيه حَسَن الحُلْوَانِي، وعَبْد بن حُمَيْد، عن يَعْقُوب بن إبراهيم بن سَعْد، قال:
حدَّثنا أَبِي، عن صالح. وفي 4/ 134 (3412) قال: وحدَّثني حَرْمَلَة بن يَحيى ، أخبرنا ابن وَهْب، أخبرني يُونُس. و (أبو اداود) 2072 قال: حدَّثنا مُسَدَّد بن مُسَرْهَد، قال: حدَّثنا عَبْد الوارث، عن إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة. وفي (2073) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى بن فارس، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 5521 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن بَزِيع، قال: حدَّثنا يَزِيد، وهو ابن زُرَيْع، قال: حدَّثنا مَعْمَر.
خمستهم (سُفْيان، ومَعْمَر، وإِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة، وصالح ، ويُونُس) عن الزُّهْرِي، عن الرَّبِيع بن سَبْرَة ، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 5520 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا وَهْب، يَعْنِي ابن جَرِير بن حازم، قال: حدَّثنا أَبِي، قال: سَمِعْتُ ابن إِسْحَاق يُحَدِّث، عن الزُّهْرِي، عن عُمَر بن عَبْد العَزِيز، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ يَوْمَ الْفَتْحِ.
زاد فيه: عن عُمَر بن عَبْد العَزِيز.
সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর মুত'আ (সাময়িক) বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বিদায় হজ্জের সময় মুত'আ বিবাহ করতে নিষেধ করতে শুনেছি।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহিলাদের (সাথে) মুত'আ হারাম করেছেন।
3986 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الْعُزْبَةَ قَدِ اشْتَدَّتْ عَلَيْنَا، قَالَ: فَاسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ، فَأَتَيْنَاهُنَّ، فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْكِحْنَنَا، إِلَاّ أَنْ نَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلاً، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اجْعَلُوا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُنَّ أَجَلاً، فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي، مَعَهُ بُرْدٌ وَمَعِي بُرْدٌ، وَبُرْدُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدِي، وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ، فَأَتَيْنَا عَلَى امْرَأَةٍ، فَقَالَتْ: بُرْدٌ كَبُرْدٍ، فَتَزَوَّجْتُهَا، فَمَكَثْتُ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، ثُمَّ غَدَوْتُ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ بَيْنَ
الرُّكْنِ وَالْبَابِ، وَهُوَ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الاِسْتِمْتَاعِ، أَلَا وَإِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَيْءٌ، فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا، وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا.
- وفي رواية: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا قَضَيْنَا عُمْرَتَنَا، قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ، قَالَ: وَالاسْتِمْتَاعُ عِنْدَنَا يَوْمُ التَّزْوِيجِ، قَالَ: فَعَرَضْنَا ذَلِكَ عَلَى النِّسَاءِ، فَأَبَيْنَ إِلَاّ أَنْ يُضْرَبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلاً، قَالَ: فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: افْعَلُوا، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي، وَمَعَهُ بُرْدَةٌ، وَمَعِي بُرْدَةٌ، وَبُرْدَتُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدَتِي، وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ، فَأَتَيْنَا امْرَأَةً، فَعَرَضْنَا ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَأَعْجَبَهَا شَبَابِي، وَأَعْجَبَهَا بُرْدُ ابْنِ عَمِّي، فَقَالَتْ: بُرْدٌ كَبُرْدٍ، قَالَ: فَتَزَوَّجْتُهَا، فَكَانَ الأَجَلُ بَيْنِي وَبَيْنَهَا عَشْرًا، قَالَ: فَبِتُّ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، ثُمَّ أَصْبَحْتُ غَادِيًا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْبَابِ وَالْحَِجَْرِ، يَخْطُبُ النَّاسَ، يَقُولُ: أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الاِسْتِمْتَاعِ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ، أَلَا وَإِنَّ اللهَ، تبارك وتعالى، قَدْ حَرَّمَ ذَلِكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَيْءٌ، فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا، وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا.
أخرجه الحُمَيْدِي (847) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا عَبْد العزبز بن عُمَر بن عَبْد العَزِيز. و`أحمد` 3/ 404 (15417) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا عَبْد الملك بن الرَّبِيع بن سَبْرَة. وفي 3/ 405 (15420) قال: حدَّثنا عَفَّان ، حدَّثنا وُهَيْب، قال: حدَّثنا عُمَارَة بن غَزِيَّة الأَنْصَارِي. وفي (15421) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، قال: سَمِعْتُ عَبْد رب بن سَعِيد يُحَدِّث، عن عُبَيْد اللهِِ بن مُحَمد بن عُمَر بن عَبْد العَزِيز. وفي (15423) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا لَيْث، يَعْنِي ابن سَعْد. وفي (15425) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا عَبْد العَزِيز. و`الدارِمِي` 2195 قال: أخبرنا جَعْفَر بن عَوْن، عن عَبْد العَزِيز بن عُمَر بن عَبْد العَزِيز.
و`مسلم` 4/ 131 (3400) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد ، حدَّثنا لَيْث. وفي (3401) قال: حدَّثنا أبو كامل، فُضَيْل بن حُسَيْن الجَحْدَرِي ، حدَّثنا بِشْر ، يَعْنِي ابن مُفَضَّل، حدَّثنا عُمَارَة بن غَزِيَّة. وفي 4/ 132 (3402) قال: وحدَّثني أحمد بن سَعِيد بن صَخْر الدَّارِمِي، حدَّثنا أبو النُّعْمَان، حدَّثنا وُهَيْب، حدَّثنا عُمَارَة بن غَزِيَّة. وفي (3403) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا أَبِي، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عُمَر. وفي (3404) قال: وحدَّثناه أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْدَة بن سُلَيْمَان، عن عَبْد العَزِيز بن عُمَر. وفي (3405) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا إبراهيم بن سَعْد، عن عَبْد الملك بن الرَّبِيع بن سَبْرَة الجُهَنِي. وفي 4/ 133 (3406) قال: وحدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا عَبْد العَزِيز بن الرَّبِيع بن سَبْرَة بن مَعْبَد. وفي 4/ 134 (3413) قال: وحدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن،
حدَّثنا مَعْقِل، عن ابن أَبِي عَبْلَة، عن عُمَر بن عَبْد العَزِيز. و`ابن ماجة` 1962 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْدَة بن سُلَيْمَان، عن عَبْد العَزِيز بن عُمَر. و`النَّسائي` 6/ 126، وفي `الكبرى` 5525 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا اللَّيْث. وفي `الكبرى` 5517 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا سُلَيْمَان بن حَرْب، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن عَبْد ربِّه بن سَعِيد، عن عَبْد العَزِيز بن عُمَر. وفي (5518) قال: أخبرني مُحَمد بن الوَلِيد البَصْرِي، قال: حدَّثنا مُحَمد، يَعْنِي غُنْدَرًا، قال: حدَّثنا شُعْبة، قال: سَمِعْتُ عَبْد ربِّه بن سَعِيد، عن عَبْد العَزِيز بن عُمَر بن عَبْد العَزِيز. وفي (5519) قال: أخبرنا مُغِيرَة بن عَبْد الرَّحْمان الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا الحَسَن بن مُحَمد، قال: حدَّثنا مَعْقِل، وهو ابن عُبَيْد اللهِِ، عن ابن أَبِي عَبْلَة، عن عُمَر بن عَبْد العَزِيز.
سبعتهم (عَبْد العَزِيز بن عُمَر، وعَبْد الملك بن الرَّبِيع ، وعُمَارَة بن غَزِيَّة ، وعُبَيْد اللهِ بن مُحَمد بن عُمَر، واللَّيْث بن سَعْد، وعَبْد العَزِيز بن الرَّبِيع، وعُمَر بن عَبْد العَزِيز) عن الرَّبِيع بن سَبْرَة، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي، عَقِب رواية اللَّيْث (5525): هذا حديثٌ صحيحٌ.
أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 5516 قال: أخبرني أحمد بن عُثْمَان بن حَكِيم، قال: حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، قال: حدَّثني سُلَيْمَان بن بِلَال، قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، قال: أخبرني عَبْد العَزِيز بن عُمَر بن عَبْد العَزِيز، قال: حدَّثني رجلٌ من بني سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: إِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ الْمُتْعَةَ، فَلَا تَقْرَبُوهَا، يُرِيدُ مُتْعَةَ النِّسَاءِ، وَمَنْ كَانَ عَلَى شَيْءٍ مِنْهَا فَلْيَدَعَهَا.
সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে বের হলাম। লোকেরা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! অবিবাহিত জীবন আমাদের জন্য কঠিন হয়ে পড়েছে। তিনি বললেন: তোমরা এই নারীদের মাধ্যমে সাময়িকভাবে উপকৃত হও (মুতা/ইস্তিমতা করো)।
আমরা তাদের কাছে গেলাম, কিন্তু তারা বিবাহ করতে অস্বীকৃতি জানাল, তবে শর্ত দিল যে আমাদের ও তাদের মধ্যে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করতে হবে। তারা বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের ও তাদের মাঝে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করে নাও।
তখন আমি এবং আমার এক চাচাতো ভাই বের হলাম। তার সাথে একটি চাদর ছিল এবং আমার সাথেও একটি চাদর ছিল। তার চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে ভালো ছিল, আর আমি ছিলাম তার চেয়ে বেশি যুবক। আমরা এক মহিলার কাছে গেলাম। সে বলল: চাদর তো চাদরের মতোই (সমান মূল্যের)। অতঃপর আমি তাকে বিবাহ করলাম এবং সেই রাত তার কাছে কাটালাম।
অতঃপর আমি ভোরে (মসজিদের দিকে) গেলাম। দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রুকন (কাবার কোণ) ও দরজার মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছেন। তিনি বলছিলেন: "হে লোক সকল! আমি তোমাদেরকে সাময়িকভাবে ইস্তিমতা করার অনুমতি দিয়েছিলাম। কিন্তু জেনে রাখো! আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামত পর্যন্ত তা হারাম করে দিয়েছেন। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যাদের কাছে তাদের কেউ আছে, সে যেন তাদের পথ ছেড়ে দেয় (তাদের মুক্ত করে দেয়), আর তোমরা তাদের যা দিয়েছ, তা থেকে কোনো কিছু ফেরত নিও না।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে বের হলাম। যখন আমরা আমাদের উমরা সম্পন্ন করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বললেন: "এই নারীদের থেকে তোমরা ইস্তিমতা করো।" (রাবী বলেন) আমাদের নিকট ইস্তিমতা হলো বিবাহের দিনের মতো।
আমরা নারীদের নিকট এই প্রস্তাব পেশ করলাম। তারা অস্বীকৃতি জানাল, তবে শর্ত দিল যে আমাদের ও তাদের মধ্যে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করতে হবে। আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "তোমরা তাই করো।"
অতঃপর আমি ও আমার এক চাচাতো ভাই বের হলাম। তার সাথে একটি চাদর ছিল এবং আমার সাথেও একটি চাদর ছিল। তার চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে ভালো ছিল, আর আমি ছিলাম তার চেয়ে বেশি যুবক। আমরা এক মহিলার কাছে গেলাম এবং তার কাছে এই প্রস্তাব পেশ করলাম। সে আমার যৌবন পছন্দ করল এবং আমার চাচাতো ভাইয়ের চাদর পছন্দ করল। তখন সে বলল: চাদর তো চাদরের মতোই (সমান)। এরপর আমি তাকে বিবাহ করলাম এবং আমার ও তার মাঝে দশ দিনের সময়সীমা নির্ধারিত হলো।
আমি সেই রাত তার কাছে কাটালাম। অতঃপর সকালে মসজিদের দিকে রওনা হলাম। হঠাৎ দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দরজা ও হিজর (হাতিম)-এর মাঝখানে দাঁড়িয়ে লোকদের উদ্দেশ্য করে খুতবা দিচ্ছেন। তিনি বলছেন: "জেনে রাখো, হে লোক সকল! আমি তোমাদেরকে এই নারীদের থেকে ইস্তিমতা করার অনুমতি দিয়েছিলাম। তবে জেনে রাখো, আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামত পর্যন্ত তা হারাম করে দিয়েছেন। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যার কাছে তাদের কেউ আছে, সে যেন তার পথ ছেড়ে দেয় (সম্পর্ক ছিন্ন করে), আর তোমরা তাদের যা দিয়েছ, তা থেকে কোনো কিছু ফেরত নিও না।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় হজ্জের সময় বলতে শুনেছি: "আল্লাহ মুত'আ (নারীদের সাথে সাময়িক বিবাহ) হারাম করে দিয়েছেন। সুতরাং তোমরা এর কাছেও যেও না। আর যার কাছে তাদের কেউ থাকে, সে যেন তাকে ছেড়ে দেয়।"
3987 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ جَدِّهِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فِي مَوْضِعِ الْمَسْجِدِ تَحْتَ دَوْمَةٍ، فَأَقَامَ ثَلَاثًا، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى تَبُوكَ، وَإِنَّ جُهَيْنَةَ لَحِقُوهُ بِالرَّحْبَةِ، فَقَالَ لَهُمْ: مَنْ أَهْلُ ذِي الْمَرْوَةِ؟ فَقَالُوا: بَنُو رِفَاعَةَ، مِنْ جُهَيْنَةَ، فَقَالَ: قَدْ أَقْطَعْتُهَا لِبَنِي رِفَاعَةَ، فَاقْتَسَمُوهَا، فَمِنْهُمْ مَنْ بَاعَ، وَمِنْهُمْ مَنْ أَمْسَكَ فَعَمِلَ.
أخرجه أبو داود (3068) قال: حدَّثنا سُلَيْمَان بن داود المَهْرِي، أخبرنا ابن وَهْب، حدَّثنى سَبْرَة بن عَبْد العَزِيز بن الرَّبِيع الجُهَنِي، عن أبيه، فذكره.
قال ابن وَهْب: ثم سألتُ أباه عَبْد العَزِيز عن هذا الحديث، فحدَّثني ببعضه، ولم يحدِّثني به كله.
সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ডোম গাছের নিচে মসজিদের স্থানে অবতরণ করেন। সেখানে তিনি তিন দিন অবস্থান করলেন, অতঃপর তাবুকের উদ্দেশ্যে বের হলেন। জুহায়না গোত্রের লোকেরা আর-রাহবা নামক স্থানে তাঁর সাথে মিলিত হলো। তিনি তাদের জিজ্ঞাসা করলেন: ‘যুল-মারওয়ার অধিবাসী কারা?’ তারা বলল: ‘আমরা জুহায়না গোত্রের বানূ রিফাআহ।’ তিনি বললেন: ‘আমি সেই স্থানটি বানূ রিফাআহ গোত্রের জন্য স্থায়ীভাবে বরাদ্দ (ইকতা) করে দিলাম।’ অতঃপর তারা তা নিজেদের মধ্যে ভাগ করে নিল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ তা বিক্রি করে দিল, আর কেউ কেউ তা রেখে দিয়ে তাতে কাজ করল (চাষাবাদ করল)।
3988 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَخْبَرَةَ، عَنْ سَخْبَرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ، كَانَ كَفَّارَةً لِمَا مَضَى.
أخرجه الدَّارِمِي (561. والتِّرْمِذِي (2648) كلاهما عن مُحَمد بن حُمَيْد الرَّازِي، حدَّثنا مُحَمد بن المُعَلَّى، حدَّثنا زِيَاد بن خَيْثَمَة، عن أَبِي داود، عن عَبْد اللهِ بن سَخْبَرَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ ضعيفُ الإسناد، أبو داود يُضَعَّفُ، ولا نعرف لعَبْد اللهِ بن سَخْبَرَة كبير شيء، ولا لأبيه، واسم أَبِي داود: نُفَيْع الأَعْمَى، تَكَلَّم فيه قَتَادَة، وغير واحدٍ من أهل العلم.
সখবারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ করে, তা তার অতীতের (পাপের) কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) হয়ে যায়।
3989 - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، الْعَمَلُ فِيمَا جَفَّ بِهِ الْقَلَمُ، وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ، أَمْ فِي أَمْرٍ مُسْتَقْبَلٍ؟ قَالَ: بَلْ فِيمَا جَفَّ بِهِ الْقَلَمُ، وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ، وَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ.
أخرجه ابن ماجة (91) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا عَطَاء بن مُسْلم الخَفَّاف، حدَّثنا الأَعْمَش ، عن مُجَاهِد، فذكره.
সুরাকা ইবনে জু'শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমল কি সেই বিষয়ে, যা নিয়ে কলম শুকিয়ে গেছে এবং তাকদীর নির্ধারিত হয়ে গেছে, নাকি তা ভবিষ্যতের কোনো বিষয়ের ওপর? তিনি বললেন: বরং সেই বিষয়ে, যা নিয়ে কলম শুকিয়ে গেছে এবং তাকদীর নির্ধারিত হয়ে গেছে। আর প্রত্যেককেই সেই কাজের জন্য সহজ করা হয় যার জন্য তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।
3990 - عَنْ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَفْضَلِ الصَّدَقَةِ؟ ابْنَتُكَ مَرْدُودَةً إِلَيْكَ، لَيْسَ لَهَا كَاسِبٌ غَيْرَُكَ.
أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 81 قال: حدَّثنا بِشْر، قال: أخبرنا عَبْد اللهِ. و`ابن ماجة` 3667 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب.
كلاهما (عَبْد اللهِ، وزَيْد) عن مُوسَى بن عُلَي، قال: سَمِعْتُ أَبِي يذكر، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 175 (17729) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد ، حدَّثنا مُوسَى بن عُلَي، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: بَلَغَنِي عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ يَقُولُ، أَنَّهُ حَدَّثَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ: يَا سُرَاقَةُ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَعْظَمِ الصَّدَقَةِ، أَوْ مِنْ أَعْظَمِ الصَّدَقَةِ؟ قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: ابْنَتُكَ مَرْدُودَةٌ إِلَيْكَ، لَيْسَ لَهَا كَاسِبٌ غَيْرَُكَ.
- وأخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 80 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن صالح، قال: حدَّثني مُوسَى بن عُلَي، عن أبيه؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِسُرَاقَةَ.
مُرْسَلٌ.
সুরাকা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে সর্বোত্তম সাদকা সম্পর্কে বলে দেব না? (তা হলো) তোমার সেই কন্যা, যে তোমার কাছে ফিরে এসেছে, এবং তোমার ছাড়া তার আর কোনো উপার্জনকারী নেই।”
3991 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّهُ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ الضَّالَّةَ تَرِدُ عَلَى حَوْضِ إِبِلِي، هَلْ لِي أَجْرٌ أَنْ أَسْقِيَهَا؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فِي الْكَبِدِ الْحَرَّى أَجْرٌ.
أخرجه أحمد 4/ 175 (17731) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر، عن الزُّهْرِي، عن عُرْوَة بن الزُّبَيْر، فذكره.
সুরাকা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) অসুস্থতার সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: আপনি বলুন তো, আমার উটের হাউজে যদি কোনো হারানো পশু এসে পানি পান করে, তবে আমি কি তাকে পানি পান করালে কোনো প্রতিদান পাব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, প্রতিটি তৃষ্ণার্ত কলিজায় (প্রাণীকে সেবা করার মধ্যে) প্রতিদান রয়েছে।
3992 - عَنْ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ضَالَّةِ الإِبِلِ، تَغْشَى حِيَاضِي، قَدْ لُطْتُهَا لإِبِلِي، فَهَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ إِنْ سَقَيْتُهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ.
- وفي رواية: أَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، قَالَ: فَطَفِقْتُ أَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى مَا أَذْكُرُ مَا أَسْأَلُهُ عَنْهُ، فَقَالَ: اذْكُرْهُ، قَالَ: وَكَانَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ أَنْ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، الضَّالَّةُ تَغْشَى حِيَاضِي، وَقَدْ مَلأْتُهَا مَاءً لإِبِلِي، فَهَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ أَنْ أَسْقِيَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، فِي سَقْيِ كُلِّ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ ِللهِ، عز وجل.
أخرجه أحمد 4/ 175 (17724) قال: حدَّثنا يَعْلَى، أخبرنا مُحَمد، يَعْنِي ابن إِسْحَاق. وفي (17727) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أنبأنا مُحَمد بن إِسْحَاق. وفي (17730) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبِي، عن صالح. و`ابن ماجة` 3686 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق.
كلاهما (مُحَمد بن إِسْحَاق، وصالح بن كَيْسَان) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن عَبْد الرَّحْمان بن مَالك بن جُعْشُم، عن أبيه، فذكره.
- رواه يُونُس بن يَزِيد، عن الزُّهْرِي، عن محمود بن الرَّبِيع؛ أن سُرَاقَة بن مالك قال: يا رَسُولَ اللهِ. الحديث، وسيأتي في مسند محمود بن الرَّبِيع، رضي اللهُ تعالى عنه.
সুরাকাহ ইবনু জু'শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পথহারা উট সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যা আমার হাওযের (পানিপাত্রের) কাছে আসে। আমি আমার উটগুলোর জন্য তাতে আস্তরণ দিয়ে পানি পূর্ণ করে রেখেছি। যদি আমি সেগুলোকে পানি পান করাই, তবে কি এর জন্য আমার কোনো সাওয়াব হবে?
তিনি বললেন: হ্যাঁ, প্রতিটি ভেজা কলিজাওয়ালা (প্রাণীর প্রতি দয়া প্রদর্শনের) জন্য সাওয়াব রয়েছে।
অপর এক বর্ণনায়, সুরাকাহ ইবনু জু'শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই অসুস্থতার সময় তাঁর কাছে এলেন যে অসুস্থতায় তিনি ইন্তেকাল করেন। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বারবার প্রশ্ন করতে লাগলাম, এমনকি আমি মনে করতে পারছিলাম না যে কী জিজ্ঞেস করছি। তিনি বললেন: তা স্মরণ করো। সুরাকাহ বললেন: যে বিষয়গুলো আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলাম তার মধ্যে ছিল এই যে, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পথহারা উট আমার হাওযের কাছে আসে, যা আমি আমার উটগুলোর জন্য পানি দিয়ে পূর্ণ করে রেখেছি। আমি যদি সেগুলোকে পানি পান করাই, তবে কি আমার কোনো সাওয়াব হবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, প্রত্যেক ভেজা কলিজাওয়ালা প্রাণীকে পানি পান করানোর জন্য মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে সাওয়াব রয়েছে।
3993 - عَنِ ابْنِ سُرَاقَةَ، أَوِ ابْنِ أَخِي سُرَاقَةَ، عَنْ سُرَاقَةَ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ، فَلَمْ أَدْرِ مَا أَسْأَلُهُ عَنْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَمْلأُ حَوْضِي، أَنْتَظِرُ ظَهْرِي يَرِدُ عَلَيَّ، فَتَجِيءُ الْبَهْمَةُ فَتَشْرَبُ، فَهَلْ لِي فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَكَ فِي كُلِّ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ.
قَالَ سُفْيَانُ: هَذَا الَّذِي حَفِظْتُ عَنِ الزُّهْرِي، وَاخْتَلَطَ عَلَيَّ مِنْ أَوَّلِهِ شَيْءٌ، فَأَخْبَرَنِي وَائِلُ بْنُ دُاوُدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بَعْضَ هَذَا الْكَلَامِ، لَا أَخْلُصُ مَا حَفِظْتُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، وَمَا أَخْبَرَنِيهِ وَائِلٌ، قَالَ سُرَاقَةُ:
أَتَيْتُ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ، فَجَعَلْتُ لَا أَمُرُّ عَلَى مِقْنَبٍ مِنْ مَقَانِبِ الأَنْصَار، إِلَاّ قَرَعُوا رَأْسِي، وَقَالُوا: إِلَيْكَ، إِلَيْكَ، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ، رَفَعْتُ الْكِتَابَ، وَقُلْتُ: أَنَا، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَقَدْ كَانَ كَتَبَ لِي أَمَانًا فِي رُقْعَةٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، الْيَوْمُ يَوْمُ وَفَاءٍ وَبِرٍّ وَصِدْقٍ.
أخرجه الحُمَيْدِي (902) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: سَمِعْتُ الزُّهْرِي يُخبر، عن ابن سُرَاقَة، أو ابن أخي سُرَاقَة، فذكره.
সুরাকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জি'র্রানায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, কিন্তু তাঁকে কী জিজ্ঞেস করব তা বুঝতে পারছিলাম না। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার হাউজ (পানির আধার) পূর্ণ করি, আর আমার সওয়ারির অপেক্ষা করি—যা সেখানে এসে পানি পান করবে। এমন সময় কোনো চতুষ্পদ জন্তু এসে পানি পান করে ফেলে। এতে কি আমার কোনো সওয়াব হবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: প্রত্যেক তৃষ্ণার্ত কলিজার (প্রাণীর) জন্য তোমার সওয়াব রয়েছে।
সুফইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই অংশটুকু আমি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে মুখস্থ রেখেছি, তবে এর শুরুর দিকে (রাবী বিষয়ে) কিছু বিষয় আমার কাছে মিশ্রিত হয়ে গেছে। ওয়াইল ইবনু দাউদ যুহরী থেকে আমাকে এই কথার কিছু অংশ শুনিয়েছিলেন। যুহরী থেকে আমি যা মুখস্থ রেখেছি এবং ওয়াইল আমাকে যা শুনিয়েছেন, তা আমি আলাদা করতে পারছি না।
সুরাকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি জি'র্রানায় ছিলেন। আমি আনসারদের যে কোনো দলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তারাই আমার মাথায় টোকা দিচ্ছিল এবং বলছিল, দূরে যাও! দূরে যাও! যখন আমি তাঁর নিকট পৌঁছলাম, তখন আমি (নিরাপত্তার) পত্রটি উত্তোলন করলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই তো আমি! (উল্লেখ্য, তিনি তার জন্য একটি টুকরা কাগজে নিরাপত্তা লিখে দিয়েছিলেন)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, আজকের দিন হলো অঙ্গীকার পূরণ, সদাচারণ ও সত্য রক্ষার দিন।
3994 - عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: قَالَ سُرَاقَةُ:
تَمَتَّعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَتَمَتَّعْنَا مَعَهُ، فَقُلْنَا: أَلَنَا خَاصَّةً أَمْ لأَبَدٍ؟ قَالَ: بَلْ لأَبَدٍ.
أخرجه النَّسَائِي 5/ 179 ، وفي `الكبرى` 3775 قال: أخبرنا هَنَّاد بن السَّرِي، عَن عَبْدَة ، عن ابن أَبِي عَرُوبَة ، عن مالك بن دِينَار ، عن عَطَاء ، فذكره.
সুরাকাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তামাত্তু (হজ্জ) করলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে তামাত্তু করলাম। তখন আমরা বললাম: এটা কি কেবল আমাদের জন্য নির্দিষ্ট, নাকি চিরকালের জন্য? তিনি বললেন: বরং চিরকালের জন্য।
3995 - عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، صَاحِبِ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ سُرَاقَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، قَالَ: وَقَرَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
أخرجه أحمد 4/ 175 (17726) قال: حدَّثنا مَكِّي بن إبراهيم، حدَّثنا داود، يَعْنِي ابن يَزِيد، قال: سَمِعْتُ عَبْد الملك الزَّرَّاد يقول: سَمِعْتُ النَّزَّال بن سَبْرَة، صاحب علي يقول، فذكره.
সুরাকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আন-নায্যাল ইবনু সাবরাহ) বলেন: আমি সুরাকাকে বলতে শুনেছি, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: কিয়ামত দিবস পর্যন্ত উমরা হজ্জের মধ্যে প্রবেশ করেছে। তিনি (আন-নায্যাল ইবনু সাবরাহ) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জে ক্বিরান (হজ্জ ও উমরাহ একত্রে) আদায় করেছিলেন।
3996 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ:
قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا فِي هَذَا الْوَادِي، فَقَالَ: أَلَا إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 175 (17725. وابن ماجة (2977) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبِي شَيْبَة، وعلي بن مُحَمد.
ثلاثتهم (أحمد، وأبو بَكْر، وعلي) قالوا: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا مِسْعَر، عن عَبْد الملك بن مَيْسَرَة، عن طاوُوس، فذكره.
সুরাকাহ ইবনে জু'শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই উপত্যকায় দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন, অতঃপর তিনি বললেন: জেনে রাখো! ক্বিয়ামাত পর্যন্ত উমরাহ হজ্জের মধ্যে প্রবেশ করেছে।
3997 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ؛
أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ عُمْرَتَنَا هَذِهِ، أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلأَبَدِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَلْ لِلأَبَدِ.
أخرجه أحمد 4/ 175 (17732. والنَّسَائِي 5/ 178، وفي `الكبرى` 3774 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار.
كلاهما (أحمد، وابن بَشَّار) عن مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن عَبْد الملك بن مَيْسَرَة، عن طاوُوس، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 175 (17733) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا شُعْبة، عن عَبْد الملك، قال: سَمِعْتُ طاوُوسًا يُحَدِّث، عن سُرَاقَة بن جُعْشُم الكِنَانِي، ولم يَسْمعهُ منه، كذا في الحديث، فذكره.
সুরাকা ইবনে মালিক ইবনে জু'শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন আমাদের এই উমরাহটি শুধুমাত্র এই বছরের জন্য, নাকি চিরকালের জন্য? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বরং, চিরকালের জন্য।
3998 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، قَالَ:
حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُقِيدُ الأَبَ مِنِ ابْنِهِ، وَلَا يُقِيدُ الاِبْنَ مِنْ أَبِيهِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (1399) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، حدَّثنا المُثَنَّى بن الصَّبَّاح، عن عَمْرو بن شُعَيْب، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ لا نعرفُه من حديث سُرَاقَة، إلا من هذا الوجه، وليس إسنادُه بصحيحٍ، رواه إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن المُثَنَّى بن الصَّبَّاح، والمُثَنَّى بن الصَّبَّاح يُضَعَّف في الحديثِ، وقد روى هذا الحديث أبو خالد الأَحْمَر، عن الحَجَّاج بن أَرْطَاة، عن عَمْرو بن شُعَيْب، عن أبيه، عن جَدِّه، عن عُمَر، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وقد رُوِيَ هذا الحديث عن عَمْرو بن شُعَيْب مُرْسَلاً، وهذا حديثٌ فيه اضطرابٌ.
সুরাকা ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। তিনি সন্তানের (হত্যার) কারণে পিতার উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) কার্যকর করেছিলেন, কিন্তু পিতার (হত্যার) কারণে সন্তানের উপর কিসাস কার্যকর করেননি।
3999 - عَنْ مَالِكِ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ
سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ يَقُولُ:
جَاءَنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وأَبي بَكْرٍ، دِيَةَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَنْ قَتَلَهُ، أَوْ أَسَرَهُ، فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قَوْمِي بَنِي مُدْلِجٍ، أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ، حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا، وَنَحْنُ جُلُوسٌ، فَقَالَ: يَا سُرَاقَةُ، إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوِدَةً بِالسَّاحِلِ، أُرَاهَا مُحَمدًا وَأَصْحَابَهُ، قَالَ سُرَاقَةُ: فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ، وَلَكِنَّكَ رَأَيْتَ فُلَانًا، وَفُلَانًا، انْطَلَقُوا بِأَعْيُنِنَا، ثُمَّ لَبِثْتُ فِي الْمَجْلِسِ سَاعَةً، ثُمَّ قُمْتُ فَدَخَلْتُ، فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تَخْرُجَ بِفَرَسِي، وَهِيَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ، فَتَحْبِسَهَا عَلَيَّ، وَأَخَذْتُ رُمْحِي، فَخَرَجْتُ بِهِ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ، فَحَطَطْتُ بِزُجِّهِ الأَرْضَ، وَخَفَضْتُ عَالِيَهُ، حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي، فَرَكِبْتُهَا فَرَفَعْتُهَا تُقَرِّبُ بِي، حَتَّى دَنَوْتُ مِنْهُمْ، فَعَثَرَتْ بِي فَرَسِي، فَخَرَرْتُ عَنْهَا، فَقُمْتُ فَأَهْوَيْتُ يَدِي إِلَى كِنَانَتِي، فَاسْتَخْرَجْتُ مِنْهَا الأَزْلَامَ، فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا أَضُرُّهُمْ أَمْ لَا، فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ، فَرَكِبْتُ فَرَسِي وَعَصَيْتُ الأَزْلَامَ تُقَرِّبُ بِي، حَتَّى إِذَا سَمِعْتُ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ لَا يَلْتَفِتُ، وَأَبُو بَكْرٍ يُكْثِرُ الاِلْتِفَاتَ، سَاخَتْ يَدَا فَرَسِي فِي الأَرْضِ، حَتَّى بَلَغَتَا الرُّكْبَتَيْنِ، فَخَرَرْتُ عَنْهَا، ثُمَّ زَجَرْتُهَا فَنَهَضَتْ، فَلَمْ
تَكَدْ تُخْرِجُ يَدَيْهَا، فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً، إِذَا لأَثَرِ يَدَيْهَا عُثَانٌ سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ مِثْلُ الدُّخَانِ، فَاسْتَقْسَمْتُ بِالأَزْلَامِ، فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ، فَنَادَيْتُهُمْ بِالأَمَانِ، فَوَقَفُوا،
فَرَكِبْتُ فَرَسِي حَتَّى جِئْتُهُمْ، وَوَقَعَ فِي نَفْسِي، حِينَ لَقِيتُ مَا لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَنْهُمْ، أَنْ سَيَظْهَرُ أَمْرُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ جَعَلُوا فِيكَ الدِّيَةَ، وَأَخْبَرْتُهُمْ أَخْبَارَ مَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ، وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمُ الزَّادَ وَالْمَتَاعَ، فَلَمْ يَرْزَآنِي، وَلَمْ يَسْأَلَانِي، إِلَاّ أَنْ قَالَ: أَخْفِ عَنَّا، فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ أَمْنٍ، فَأَمَرَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ، فَكَتَبَ فِي رُقْعَةٍ مِنْ أَدِيمٍ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
- في رواية مَعْمَر. قَالَ: قُلْتُ لأبِي عَمْرو بْنِ العَلَاء: مَا العُثَانُ؟ فَسَكَتَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ: هُوَ الدُّخَانُ مِنْ غَيْرِ نَارٍ.
أخرجه أحمد 4/ 175 (17734) قال: حدّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن مَعْمَر. و`البُخَارِي` 5/ 76 (3906) قال: حدَّثنا يَحيى بن بُكَيْر، حدَّثنا اللَّيْث، عن عُقَيْل.
كلاهما (مَعْمَر، وعُقَيْل) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، قال: أخبرني عَبْد الرَّحْمان بن مالك المُدْلِجِي، وهو ابن أخي سُرَاقَة بن مالك بن جُعْشُم، أن أباه أخبره، فذكره.
সুরাকা ইবনু জু'শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরাইশ কাফিরদের দূতরা আমাদের কাছে এসে ঘোষণা করলো যে, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মধ্যে যে কাউকে হত্যা করতে বা বন্দী করতে পারবে, তাদের প্রত্যেকের জন্য বিরাট আকারের রক্তপণ (পুরস্কার) দেওয়া হবে।
একদা আমি আমার গোত্র বনু মুদলিজের একটি মজলিসে বসা ছিলাম। তখন তাদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি আমাদের সামনে এসে দাঁড়াল, যখন আমরা সকলে বসা ছিলাম। সে বলল: হে সুরাকা! আমি এইমাত্র উপকূলের দিকে কিছু কালো আকৃতি দেখেছি, আমার ধারণা, এগুলি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাথীগণ।
সুরাকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বুঝতে পারলাম যে, তাঁরাই বটে। কিন্তু আমি তাকে বললাম: তারা তো তাঁরা নন। বরং তুমি অমুক অমুক ব্যক্তিকে দেখেছ, যারা আমাদের চোখের সামনে দিয়ে গিয়েছে।
অতঃপর আমি মজলিসে কিছুক্ষণ অপেক্ষা করলাম। তারপর উঠে বাড়ির ভেতরে গেলাম এবং আমার দাসীকে আদেশ করলাম, আমার ঘোড়াটি যেন একটি ঢিবির আড়াল থেকে বের করে আমার জন্য প্রস্তুত রাখে। আমি আমার বর্শাটি নিলাম এবং বাড়ির পেছনের দিক দিয়ে বের হয়ে আসলাম। আমি বর্শাটির তীক্ষ্ণ অগ্রভাগ মাটিতে হেলিয়ে রাখলাম এবং তার উচ্চ অংশটি নামিয়ে রাখলাম (যাতে কেউ না দেখে)। এভাবে আমি আমার ঘোড়ার কাছে পৌঁছলাম, তাতে আরোহণ করলাম এবং দ্রুত দৌড়িয়ে তাদের দিকে এগোলাম, যতক্ষণ না আমি তাদের নিকটবর্তী হলাম।
তখন আমার ঘোড়াটি আমাকে নিয়ে হোঁচট খেল, ফলে আমি ঘোড়া থেকে পড়ে গেলাম। আমি উঠে আমার তূণের দিকে হাত বাড়ালাম এবং তার থেকে ভাগ্য-নির্ধারণের তীরগুলো বের করলাম। সেই তীরগুলোর মাধ্যমে আমি ভাগ্য পরীক্ষা করলাম: আমি কি তাদের ক্ষতি করতে পারব, নাকি পারব না? কিন্তু এমন তীর বের হলো যা আমি অপছন্দ করি (অর্থাৎ ‘ক্ষতি করতে পারবে না’)।
এরপর আমি আমার ঘোড়ায় আরোহণ করলাম এবং ভাগ্য-নির্ধারণের তীরের নির্দেশ অমান্য করলাম। ঘোড়া আমাকে দ্রুত তাদের কাছে নিয়ে যেতে থাকল। অবশেষে যখন আমি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ক্বিরাআত শুনতে পেলাম—তিনি পিছন ফিরে দেখছিলেন না, কিন্তু আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘন ঘন পিছন ফিরে তাকাচ্ছিলেন—তখন আমার ঘোড়ার সামনের দুই পা মাটির মধ্যে হাঁটু পর্যন্ত দেবে গেল, আর আমি তার পিঠ থেকে পড়ে গেলাম। আমি তাকে ধমক দিলাম, ফলে সে উঠে দাঁড়াল। কিন্তু সে তার পা দুটি মাটি থেকে সহজে বের করতে পারল না।
যখন সে সোজা হয়ে দাঁড়াল, তখন তার পায়ের চিহ্নের স্থান থেকে ধোঁয়ার মতো এক ধরনের বাষ্প (উছআন) আকাশের দিকে উঠতে দেখা গেল। আমি পুনরায় ভাগ্য-নির্ধারণের তীরগুলোর মাধ্যমে পরীক্ষা করলাম, এবারও যা আমি অপছন্দ করি তাই বের হলো। তখন আমি তাঁদেরকে নিরাপত্তার জন্য জোরে আওয়াজ দিলাম। তাঁরা থেমে গেলেন।
আমি আমার ঘোড়ায় চড়ে তাঁদের কাছে গেলাম। যখন তাঁদের নাগাল পাওয়ার ব্যাপারে আমার এই বাঁধা বিঘ্ন ঘটল, তখন আমার মনে দৃঢ় বিশ্বাস জন্মালো যে, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দ্বীন অবশ্যই বিজয়ী হবে।
আমি তাঁকে (নবীকে) বললাম: আপনার ক্বওম আপনার জন্য পুরস্কার (রক্তপণ) ঘোষণা করেছে। আর মানুষ তাঁদের (নবী ও আবূ বকরের) ক্ষতি করার জন্য কী কী পরিকল্পনা করছে, সে খবরও তাঁদেরকে জানালাম। আমি তাঁদেরকে খাবার ও ব্যবহারের জিনিসপত্র পেশ করলাম, কিন্তু তাঁরা আমার কাছ থেকে কিছুই গ্রহণ করলেন না, আর কিছুই চাইলেনও না, তবে শুধু বললেন: 'আমাদের ব্যাপারটা গোপন রেখো।' এরপর আমি তাঁর কাছে আমার জন্য একটি নিরাপত্তা পত্র লিখে দেওয়ার অনুরোধ করলাম। তিনি আমির ইবনু ফুহাইরাহকে আদেশ করলেন, আর তিনি চামড়ার একটি টুকরায় তা লিখে দিলেন। এরপর আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলে গেলেন।
মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় আছে, তিনি বলেন: আমি আবূ ‘আমর ইবনু আল-‘আলাকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘উছআন’ কী? তিনি কিছুক্ষণ নীরব থাকার পর বললেন: ওটা হলো আগুন ছাড়া ধোঁয়া।
4000 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ الْمُدْلِجِيِّ، قَالَ:
خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: خَيْرُكُمُ الْمُدَافِعُ عَنْ عَشِيرَتِهِ، مَا لَمْ يَأْثَمْ.
أخرجه أبو داود (5120) قال: حدَّثنا أحمد بن عَمْرو بن السَّرْح، حدَّثنا أَيُّوب بن سُوَيْد، عن أُسَامة بن زَيْد، أنه سَمِعَ سَعِيد بن المُسَيَّب يُحَدِّث، فذكره.
- قال أبو داود: أَيُّوب بن سُوَيْد ضعيفٌ.
সুরাকা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: তোমাদের মধ্যে সে-ই উত্তম, যে তার গোত্রীয় লোকদের পক্ষে প্রতিরোধ করে, যতক্ষণ না সে পাপে লিপ্ত হয়।