আল মুসনাদুল জামি`
4081 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سعد بْنِ أَبي وَفاصِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النبِي صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أَنْهَاكُم عَن قَلِيلِ مَا أَسكَرَ كَثِيرُهُ.
أخرجه الدارمي (2099) قال: حدثنا عَبْد الله بن سعيد، أخبرنا أبو أُسامة، حدثنا الوليد بن كثير بن سِنانٍ. و`النَّسَائي` 8/ 301، وفي `الكبرى` 5098 قال: أخبرنا حميد بن مخلد قال حدثنا سعيد بن الحكم، قال أنبأنا محمد بن جعفر، وفي 8/ 301 وفي `الكبرى` 5099 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن عمار، قال حدثنا الوليد بن كثير.
كلاهما (الوليد، ومحمد بن جعفر) عن الضحاك بن عُثمان، عن بُكير بن عبد الله بن الأَشج، عن عامر بن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আমি তোমাদেরকে সেই জিনিসের অল্প পরিমাণ থেকেও নিষেধ করছি, যার বেশি পরিমাণ নেশা সৃষ্টি করে।"
4082 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سعد، عن ابيهَا؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَشرَبُ قَائِمًا.
أخرجه الترمذي في (الشمائل) 215 قال: حدثنا أحمد بن نَصر النيسابورى، أنبأنا اسحاق محمد الفروِي، حدثتنا عُبيدة بنت نابل، عن عائشة بنت سعد بن أَبي وقاص ٍفذكرته.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে পান করতেন।
4083 - عَنْ عَامِرِ بن سعد، عَن أَبِيهِ؛
أَن النبِي صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَثلِ الوَزَغِ، وَسَمَّاهُ فُوَيسِقًا.
أخرجه أحمد 1/ 176 (1523) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمر. و`عبد بن حُميد` 141 قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمر. و`مسلم` 7/ 42 (5905) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، وَعَبد بن حُميد. قالا: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمر. و`أبو داود` 5262 قال: حدثنا أحمد بن محمد بن حَنبل، حدثنا عَبْد الرزاق، حدثنا مَعمر ، عن الزهري، عن عامر بن سعد، فذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম টিকটিকি (ওয়াযাগ) হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন এবং এটিকে ‘ফুওয়াইসিক’ (ক্ষুদ্র পাপাচারী) নামে আখ্যায়িত করেছেন।
4084 - عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، قال: سمعت سعد يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول:
مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبعِ تَمَرَاتٍ عَجوَةً، لم يضره ذلِكَ الْيَوْمَ سم، ولا سحر.
- وفي رواية: مَنِ اصطبح كُل يوم تمرات عجوة، لَمْ يضره سُم، وَلَا سِحْر، ذَلِكَ ألْيَوْمَ، إِلَى اليل.
أخرجه الحميدي (70) قال: حدثنا مروان بن معاوية الفزاري، وأبو ضمرة، قالَا: حدثنا هاشم بن هاشم بن عتبة بن أَبي وقاص. و`أحمد` 1/ 168 (1442) و 1/ 177 (1572) قال: حدثنا عبد الملك بن عَمرو، حدثنا فُليح، عن عبد الله بن عبد الرحمن، يعني ابن مَعمر. وفي 1/ 181 (572 ا) قال: حدثنا مَكي، حدثنا هاشم (ح) وحدثنا هـ أبو بدر، عن هاشم. و`البخاري) 7/ 104 (5445) قال: حدثنا جمعة بن عبد الله، حدثنا مروان، أخبرنا هاشم بن هاشم. وفي 7/ 179 (5768) قال: حدثنا علي، حدثنا مروان، أخبرنا هاشم. وفي 7/ 179 (5769) قال: حدثنا إسحاق بن منصور، أخبرنا أبو أُسامة، حدثنا هاشم بن هاشم. وفي 7/ 181 (5769) قال: حدثنا محمد بن سلَام، حدثنا أحمد بن بشير أبو بكر، أخبرنا هاشم بن هاشم. و`مسلم` 6/ 123 (5388) قال: حدثنا عَبْد الله بن مَسلمة بن قَعنب، حدثنا سليمان، يعني ابن بلال، عن عبد الله بن عبد الرحمن. وفي (5389) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شيبة، حدثنا أبو أُسامة، عن هاشم بن هاشم. وفي (5390) قال: وحدثنا هـ ابن أَبي عُمر، حدثنا مروان بن معاوية الفزاري (ح) وحدثنا هـ إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا أبو بدر شجاع بن الوليد، كلاهما عن هاشم بن هاشم. و `أبو داود`3876 قال: حدثنا عثمان بن أَبي شيبة، حدثنا أبو أُسامة، حدثنا هاشم بن هاشم و`النَّسَائي` في `الكبرى`6680 قال: أخبرنا
إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا شجاع بن الوليد، عن هاشم (ح) وأخبرنا أحمد بن يحيى. قال: حدثنا إسحاق بن منصور. قال: حدثنا إبراهيم بن حُميد، عن هاشم بن هاشم. كلاهما
(هاشم، وأبو طوالة عبد الله بن عبد الرحمن) عن عامر بن سعد، فذكره.
- أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (145) قال: حدثنا عَبْد الملك بن عَمرو، قال: حدثنا أبو مُصعب، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن مَعمر، قال: خرج ناس من عند عُمر بن عبد العزيز، فأخبروا، أن عامر بن سعد، قال: سمعتُ أَبي، فذكره.
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি সাতটি আজওয়া খেজুর দ্বারা সকাল শুরু করবে (খাবে), সেদিন বিষ অথবা যাদু তাকে কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।”
অন্য একটি বর্ণনায় আছে: “যে ব্যক্তি প্রতিদিন সকালে (কয়েকটি) আজওয়া খেজুর খাবে, সেই দিন রাত পর্যন্ত বিষ বা যাদু তাকে কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।”
4085 - عن عائشة بنت سعد، عن سعد، قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَن تَصَبَّحَ بِسَبعِ تَمَرَاتٍ، مِن عَجْوَةِ، لم يضره ذلك اليوم سم ، ولا سحر.
أخرجه أحمد 1/ 181 (1571) قال: حدثنا عَبْد الله بن نمير، حدثنا هاشم، عن عائشة بنت سعد، فذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সাতটি আজওয়া খেজুর দিয়ে সকাল করে, সেদিন বিষ বা যাদু তাকে ক্ষতি করতে পারবে না।"
4086 - عَن مُجَاهِد، عَن سعد، قَالَ:
مَرِضْتُ مَرَضًا، أَتَانِي رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، يَعُودُنِي، فَوَضَعَ يَدَهُ بَينَ ثَدْيَيُّ، حَتَى وَجَدْتُ بَرْدَهَا على فُؤَادِي، فَقَالَ: إِنكَ رَجُل مَفْؤُود، ائتِ اَلْحَارِثَ بن كَلَدَةَ أَخَا ثَقِيفٍ، فَإِنَّهُ رَجُل يَتَطَبَّبُ، فَلْيَأْخُذْ سَبْعَ تَمَرَات مِن عَجوَةِ ألْمَدِينَةِ، فَليَجَأهُن بِنَوَاهُنَّ، ثُمُّ لِيَلُدكَ بِهِن.
أخرجه أبو داود (3875) قال: حدثنا إسحاق بن إسماعيل، حدثنا سُفْيان، عن ابن أَبي نَجيح، عن مُجاهد فذكره.
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখতে এলেন এবং তাঁর হাত আমার উভয় স্তনের মাঝে রাখলেন। এমনকি আমি আমার হৃদয়ে তাঁর হাতের শীতলতা অনুভব করলাম। অতঃপর তিনি বললেন: ‘তুমি তো হৃদরোগী। তুমি ছাক্বীফ গোত্রের ভাই হারিস ইবনু কালাদার কাছে যাও, কারণ সে একজন চিকিৎসক। সে যেন মদীনার আজওয়া খেজুরের সাতটি খেজুর নেয় এবং সেগুলোকে বীচিসহ পিষে ফেলে। অতঃপর তা দিয়ে যেন তোমাকে চিকিৎসা করে (বা তোমার মুখে ঢুকিয়ে দেয়)।’
4087 - عَنْ سَعِيدِ بن المُسَيَّب، قَالَ: سَأَلْتُ سعد بن أبي وقاص، عَنِ اِلطيَرهَ؟ فَانتَهَرَني، وَقَالَ: مَن حَدثَكَ؟ فَكَرِهتُ أَن أُحَدثَهُ مَن حَذَثَنِي، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم
لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَلَا هَامَ، إِن تَكُنِ الطيَرَةُ فِي شًيْءِ، فَفِي اَلْفَرَسِ، وَالْمَرْأَةِ، وَاَلدارِ، وَإذَا سَمِغتُمْ بِالطاعُونِ بِأَرض فَلَا تهبِطُوا، وِإذَا كَانَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَفِرُّوا مِنْهُ.
أخرجه أحمد 1/ 174 (1502) و 1/ 186 (1615) قال: حدثنا سُويد بن عَمرو الكَلبي، حدثنا أَبَانُ. وَفي 1/ 180 (1502) قال: حدثنا إسماعيل، أخبرنا هشام الدستَوائي. و `أبو داود` 3921 قال: حدثنا مُوسى بن إسماعيل، حدثنا أبان.
كلاهما (أبان، وهشام) عن يحيى بن أَبي كثير، عن الحضرمي بن لاحق، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
- صرح يحيى بالسماع، عند أَبي داود.
- الروايات مطولة ومختصرة.
সা'দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব বলেন, আমি সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অশুভ লক্ষণ (তিয়ারাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি আমাকে ধমক দিলেন এবং বললেন, ‘কে তোমাকে এই কথা বলেছে?’ আমি তখন তাকে বলতে অপছন্দ করলাম যে, কে আমাকে এই কথা বলেছে। [সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“কোনো রোগ সংক্রমন [স্বতঃস্ফূর্তভাবে] নেই, কোনো অশুভ লক্ষণ নেই এবং কোনো হামা (কুলক্ষণযুক্ত পাখি) নেই। যদি কোনো কিছুতে অশুভ লক্ষণ থাকেই, তবে তা ঘোড়া, নারী ও ঘরের মধ্যে। যখন তোমরা শুনতে পাও যে, কোনো এলাকায় মহামারি (তাউন) দেখা দিয়েছে, তখন সেখানে যেও না। আর যখন তা এমন কোনো এলাকায় হয় যেখানে তোমরা অবস্থান করছ, তখন সেখান থেকে পালিয়ে যেও না।”
4088 - عَنْ يَحيىَ بن سَعد، عَن سعد؛
أَنَّ الطاعُونَ ذُكِرَ عِندَ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنهُ رِجز أُصِيبَ بهِ مَن كَانَ قَبلَكُم، فَإذَا كَانَ بأَرْض فَلَا تَدْخُلُوهَا، وَإِذَا كُنتم بِاَرضٍ وَهُوَ بِهَا، فَلَا تَخرُجُوا مِتهَا.
- وفي رواية: عن النبي صلى الله عليه وسلم، أَنُّهُ قَالَ فِي الطاعون: إِذَا وَقَعَ بأرض فَلَا تَدْخُلُوها، وَإِذَا كُنْتُمْ بِهَافلا تفروا منه.
أخرجه أحمد 1/ 173 (1491) قال: حدثنا عَفّان. وفي 1/ 176 (1527) قال: حدثنا عَبْد الصمد، وعَفّان ، عن سَليم بن حَبان، حدثنا عكرمة بن خالد، عن يحيى بن سعد، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 175 (1508) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعْبة ، عن قَتَادة، عن عكرمة بن خالد، عن ابن سعد، عن أبيه، فذكره.
ولم يسمه.
- في رواية شُعبة: عن قَتَادة، عن عكرمة، عن ابن سعد، عن سعد.
قال شُعبة: وحدثني هشام أبو بكر، أنه عكرمة بن خالد.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্লেগ বা মহামারী (ত্বাঊন)-এর কথা উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন: "এটি হলো এক প্রকার শাস্তি (রিজ্য), যা তোমাদের পূর্বের উম্মতদেরকে আক্রান্ত করেছিল। সুতরাং যখন তোমরা কোনো অঞ্চলে এর (উপস্থিতির) কথা শুনবে, তখন সেখানে প্রবেশ করো না। আর তোমরা যদি কোনো অঞ্চলে থাকো এবং সেখানে এর প্রাদুর্ভাব ঘটে, তাহলে সেখান থেকে তোমরা (পালানোর জন্য) বের হয়ো না।"
অন্য এক বর্ণনায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্লেগ সম্পর্কে বলেছেন: যখন এটি কোনো অঞ্চলে ঘটবে, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করবে না। আর যদি তোমরা সেখানে থাকো, তবে তা থেকে পলায়ন করবে না।
4089 - عن إبراهيم بن سعد، عَن سعد بن مَالِكٍ، وَأُسَامَةَ بن زَيد، وَخُزَيمَةَ بْنِ ثَابتٍ. قَالُوا: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
الطَّاعُونُ رِجزٌ، وَبَقيةُ عَذَاب، عُذِّبَ بِهِ قَوم قَبْلَكُمْ، فَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضِ، وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا منه، وَإِذَا سَمِعْتُم بِهِ بأرض فَلَا تَدخُلُوا عَلَيهِ.
تقدم في مسند آْسامة بن زيد رضي الله عنهما، حديث رقم (145).
সা'দ ইবনু মালিক, উসামা ইবনু যায়দ ও খুযাইমা ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘তাঊন (মহামারী) হলো এক প্রকারের শাস্তি (রিজ্য), যা তোমাদের পূর্বের কোনো কওমকে শাস্তি দিতে ব্যবহার করা হয়েছিল। অতএব, যখন কোনো স্থানে তা দেখা দেবে আর তোমরা সেখানে অবস্থান করবে, তখন তা থেকে পলায়নের উদ্দেশ্যে বের হবে না। আর যখন তোমরা শুনতে পাবে যে, কোনো স্থানে তা দেখা দিয়েছে, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করবে না।’
4090 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا يَرِيهِ ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا.
- وفي رواية: لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا ودما ، خير له مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا.
أخرجه أحمد 1/ 175 (1506) قال: حدثنا محمد بن جعفر (ح) وحجاج. وفي 1/ 177 (1535) قال: حدثنا بهز. وفي 1/ 181 (1569) قال: حدثنا يحيي. و`مسلم` 7/ 50 (5956) قال: حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. و`ابن ماجة` 3760 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر. والتِّرْمِذِيّ` 2852 قال: حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا يحيى بن سعيد.
أربعتهم (محمد بن جعفر، وحجاج، وبهز، ويحيى) عن شعبة، عن قتادة، عن يونس بن جبير، عن محمد بن سعد بن أَبي وقاص، فذكره.
- صرح قتادة بالسماع، عند أَبي يعلى (817.
মুহাম্মদ ইবনু সা'দ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমাদের কারো পেট এমন পুঁজ দ্বারা পরিপূর্ণ হওয়া যা তাকে রোগাক্রান্ত করে, তার জন্য কবিতা দ্বারা পরিপূর্ণ হওয়ার চেয়ে উত্তম।
- আরেক বর্ণনায় আছে: তোমাদের কারো পেট পুঁজ ও রক্ত দ্বারা পরিপূর্ণ থাকা তার জন্য কবিতা দ্বারা পরিপূর্ণ থাকার চেয়ে উত্তম।
4091 - عَنْ عُمَرَ بْنِ سعد بن مَالِكٍ، عَنْ سعد، عن رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ،
لأَن يَمتَلِيءَ جَؤفُ أَحَدِكُم قَيحأ حَتئ يَرِيَهُ، خَير مِنْ أَن يَمتَلِيءَ شِعرًا.
أخرجه أحمد 1/ 175 (1507) قال: حدثنا حسن، حدثنا حماد بن سلمة، عن قَتَادة، عن عُمر بن سعد بن مالك ، فذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো পেট (বা অন্তর) কবিতা দ্বারা পরিপূর্ণ হওয়ার চেয়ে পূঁজ দ্বারা পরিপূর্ণ থাকা উত্তম, এমনকি তা বের হয়ে এলেও।
4092 - عَنِ الْهُزَيْلِ بن شُرَحْبِيلَ، أن سعدا استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم، فأدخل رأسه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
إنما جعل الاستئذان من أجل النظر.
- وفي رواية: عَنْ هُزَيْلَ. قَالَ: جَاءَ رَجُل، فَوَقَفَ على بَاب النبي صلى الله عليه وسلم يستأذن، فَقَامَ على الْبَاب. فَقَالَ النبي صلى الله عليه وسلم: هَكَذَا عَتكَ، أَو هَكَذَا، فَإِنَّمَا الاِستِئذَانُ مِنَ النظَرِ.
أخرجه أبو داود 5174 قال: حدثنا عُثمان بن أَبى شَيبة، حدثنا جَرير (ح) وحدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا حَقص، عن الأعمش ، عن طَلحة، عن هزيل، فذكره، مرسلا، لم يقل هزيل: (عن سعد.
أخرجه أبو داود (5175) قال: حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا أبو داود الحفري، عن سفيان، عن الأعمش، عن طلحة بن مصرف، عن رجل، عن سعد، نحوه، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
হুযাইল ইবন শুরাহবীল থেকে বর্ণিত, সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (সা'দ) তাঁর মাথা ঘরের ভেতরে প্রবেশ করালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: প্রবেশের অনুমতি চাওয়ার বিধান তো কেবল দৃষ্টির জন্যই তৈরি করা হয়েছে।
অন্য এক বর্ণনায় হুযাইল বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজায় এসে প্রবেশের অনুমতি চাইছিলেন এবং দরজার সামনে সোজা দাঁড়িয়েছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এইভাবে অথবা এইভাবে থাকো। কেননা অনুমতি চাওয়ার বিধান তো কেবল দৃষ্টির কারণে করা হয়েছে।
4093 - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ الله َّصلى الله عليه وسلم، نَهَى أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ بَعْدَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ.
أخرجه أحمد 1/ 175 (513 ا) قال: حدثنا حَجَّاج، أنبانا لَيث، حدَّثني عُقيل، عن ابن شهاب، فذكره.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন ইশার সালাতের পরে তার পরিবারের কাছে অতর্কিতে প্রবেশ না করে।
4094 - عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِى حَسَّانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ يُحِبُّ الطَّيِّبَ ، نَظِيفٌ يُحِبُّ النَّظَافَةَ ، كَرِيمٌ يُحِبُّ الْكَرَمَ ، جَوَادٌ يُحِبُّ الْجُودَ ، فَنَظِّفُوا (أُرَاهُ قَالَ:) أَفْنِيَتَكُمْ وَلَا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ ، قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ ، فَقَالَ: حَدَّثَنِيهِ عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِىِّ ، صلى الله عليه وسلم ، مِثْلَهُ ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: نَظِّفُوا أَفْنِيَتَكُمْ.
أخرجه الترمذي (2799) قال: حدثنا محمد بن بَشار ، عن عبد الملك بن عَمرو أَبي عامر العَقَدي، حدثنا خالد بن إِلياس، ويُقال: ابن إياس، عن صالح بن أَبي حَسّان فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديث غريب، وخالد بن إِلياس يُضَعفُ.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিঃসন্দেহে আল্লাহ্ তা'আলা পবিত্র (বা উত্তম), তিনি পবিত্রতা (বা উত্তম বস্তু) পছন্দ করেন। তিনি পরিচ্ছন্ন, তিনি পরিচ্ছন্নতা পছন্দ করেন। তিনি দাতা, তিনি দানশীলতা পছন্দ করেন। তিনি বদান্য, তিনি বদান্যতা পছন্দ করেন। অতএব, তোমরা তোমাদের আঙ্গিনা পরিচ্ছন্ন রাখো এবং ইহুদিদের সাথে সাদৃশ্য রেখো না।
(অন্য বর্ণনায় কেবল এতটুকু বলা হয়েছে যে, তোমরা তোমাদের আঙ্গিনা পরিষ্কার রাখো।)
4095 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهَا؛
أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، عَلى امْرَأَةٍ، وَبَيْنَ يَدَيْهَا نَوًى، أَوْ حَصًى، تُسَبِّحُ بِهِ، فَقَالَ: ألا أُخْبِرُكِ بِمَا هُوَ أَيْسَرُ عَلَيْكِ مِنْ هَذَا، أَوْ أَفْضَلُ؟ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِى السَّمَاءِ، وَسُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِى الأَرْضِ، وَسُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا بَيْنَ ذَلِكَ، وَسُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا هُوَ خَالِقٌ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ مِثْلُ ذَلِكَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِثْلُ ذَلِكَ،
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللَّهِ مِثْلُ ذَلِكَ.
أخرجه أبو داود (1500) قال: حدثنا أحمد بن صالح. و`الترمذي) 3568 قال: حدثنا أحمد بن الحسن، حدثنا أَصبَغُ بن الفَرَج. و`النسائي) في `عمل اليوم والليلة` (8) عن أَبي الطاهر أحمد بن عمرو بن السرح.
ثلاثتهم (أحمد بن صالح، وَأَصبَغ، وأبو الطاهر) عن عبد الله بن وَهب، عن عَمرو بن الحَارث، أنه أخبره، عن سعيد بن أَبي هلال، عن خُزيمة، عن عائشة بنت سعد، فذكرته.
সা'দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক মহিলার কাছে গেলেন। তার সামনে ছিল খেজুরের বিচি অথবা নুড়ি পাথর, যা দিয়ে তিনি তাসবীহ (জিকির) গণনা করছিলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি কি তোমাকে এমন কিছু বলে দেব না, যা তোমার জন্য এর চেয়ে সহজ অথবা উত্তম? (তা হলো): আসমানে যা কিছু তিনি সৃষ্টি করেছেন, সেগুলোর সংখ্যার পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ' (আল্লাহ পবিত্র)। এবং যমীনে যা কিছু তিনি সৃষ্টি করেছেন, সেগুলোর সংখ্যার পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ'। এবং এ দুটির মাঝে যা কিছু রয়েছে, সেগুলোর সংখ্যার পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ'। এবং তিনি যা কিছু সৃষ্টি করবেন, সেগুলোর সংখ্যার পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ'। আর 'আল্লাহু আকবার' (আল্লাহ মহান) এগুলোর অনুরূপ (সংখ্যার পরিমাণ), এবং 'আলহামদুলিল্লাহ' (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য) এগুলোর অনুরূপ, এবং 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই) এগুলোর অনুরূপ।
4096 - عن محمد بن سعد ، عن سعد ، قال: قال رسول الله ، صلى الله عليه وسلم:
دَعْوَةُ ذِى النُّونِ إذا دعا ، وهُوَ فِى بَطْنِ الْحُوتِ: لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّى كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ، فَإِنَّهُ لَمْ يَدْعُ بِهَا رجل مُسْلِمٌ فِى شَىْءٍ قَطُّ ، إِلَاّ اسْتَجَابَ الله لَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 170 (1462) قال: حدثنا إسماعيل بن عُمر، حدثنا يونس بن أَبي إسحاق الهمداني. والتِّرْمِذِيّ` 3505 قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا يونس بن أَبي إسحاق. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 655 قال: أخبرنا القاسم بن زكريا، قال: حدثنا عُبيد بن محمد، قال: حدثنا محمد بن مُهاجر. وفي (656) قال: أخبرنا حُميد بن مَخلد، قال: حدثنا محمد بن يوسف، قال: حدثنا يونس بن أَبي إسحاق.
كلاهما (يونس بن أَبي إسحاق، وابن مهاجر) عن إبراهيم بن محمد بن سعد، عن أبيه، فذكره.
- في رواية الترمذي؛ قال محمد بن يحيي: قال محمد بن يوسف مَرة: عن إبراهيم بن محمد بن سعد، عن سَعد، ولم يذكر فيه: عن أبيه.
- قال الترمذي: وقد رَوى غير واحد هذا الحديثَ، عن يونس بن أَبي إسحاق، عن إبراهيم بن محمد بن سعد، عن سَعد، ولم يذكر فيه (عن أبيه.
وروى بعضهم عن يونس بن أَبي إسحاق، فقالوا: عن إبراهيم بن محمد بن سعد، عن أبيه، عن سعد، وكان يونس بن أَبي إسحاق رُبّما ذكر في هذا الحديث (عن أبيه) ورُبّما لم يذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যুন-নূন (ইউনুস)-এর সেই দোয়া যা তিনি মাছের পেটে থাকা অবস্থায় করেছিলেন, তা হলো: "লা ইলাহা ইল্লা আনতা সুবহানাকা ইন্নি কুনতু মিনায যালিমীন" (আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই; আপনি পবিত্র, নিশ্চয়ই আমি ছিলাম যালিমদের অন্তর্ভুক্ত)। নিশ্চয়ই কোনো মুসলিম ব্যক্তি যখনই কোনো বিষয়ে এই দোয়া করে, আল্লাহ অবশ্যই তার ডাকে সাড়া দেন (তা কবুল করেন)।
4097 - عن عامر بن سعد بن أبي وقاص ، عن أبيه سعد؛
أن رجلا ، جاء إلى الصلاة ، والنبيي ، صلى الله عليه وسلم ، يصلي بنا فقال حين انتهى إلى الصف: اللهم ائتني أفضل ما تؤتي عبادك الصالحين ، قال فلما قضى النبي صلى الله عليه وسلم الصلاة. قال: من المتكلم آنفا؟ قال الرجل: أنا يا رسول الله ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا تعقر جوادك ، وتستشهد في سبيل الله.
أخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة` 93 قال: أخبرني محمد بنِ نَصر، قال: حدثنا إبراهيم بن حَمزة. و`ابن خزيمة` 453 قال: حدثنا أحمد بن عَبدة.
كلاهما (إبراهيم بن حمزة ، وأحمد بن عبدة) عن عبد العزيز بن محمد الدراوردي ، عن سهيل بن أبي صالح ، عن محمد بن مسلم بن عئذ ، عن عامر بن سعد ، فذكره.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সালাতে এলো, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। যখন সে কাতারে পৌঁছল, তখন সে বলল: "হে আল্লাহ! আপনি আপনার নেককার বান্দাদের যা দান করেন, আমাকে তার সর্বোত্তমটি দান করুন।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: "এইমাত্র কে কথা বলছিল?" লোকটি বলল: "আমি, হে আল্লাহর রাসূল।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে (তোমার দোয়া কবুল হলো) যখন তোমার ঘোড়া আহত হবে এবং তুমি আল্লাহর পথে শহীদ হবে।"
4098 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِىٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: عَلِّمْنِى كَلَامًا أَقُولُهُ. قَالَ: قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ. قَالَ: فَهَؤُلَاءِ لِرَبِّى. فَمَا لِى؟ قَالَ: قُلِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى وَارْحَمْنِى وَاهْدِنِى وَارْزُقْنِى.
أخرجه أحمد 1/ 180 (1561) قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 1/ 185
(1611) قال: حدثنا عَبْد الله بن نُمير، ويَعلى. و`عَبد بن حُميد` 136 قال: أخبرنا جعفر. و`مسلم` 8/ 70 (6947) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا علي بن مُسهِر، وابن نُمير (ح) وحدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، حدثنا أَبي.
أربعتهم (يحيى، وعبد الله بن نُمير، ويعلى، وجعفر بن عَون) عن موسى الجُهني، حدَّثني مُصعب بن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক বেদুঈন (আরব) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলো। সে বললো, আমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দিন যা আমি বলবো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি বলো: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু। আল্লাহু আকবারু কাবীরান। ওয়াল হামদু লিল্লাহি কাছীরান। সুবহানাল্লাহি রাব্বিল আলামীন। লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহিল আযীযিল হাকীম।’ সে বললো, এগুলো তো আমার রবের জন্য। তাহলে আমার জন্য কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি বলো: ‘আল্লা-হুম্মাগফিরলী ওয়ারহামনী ওয়াহদিনী ওয়ারযুকনী।’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি রহম করুন, আমাকে হেদায়েত দিন এবং আমাকে রিযিক দিন)।
4099 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ. قال: حدَّثني أَبِيِ، قَالَ:
كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكْسِبَ كُلَّ يَوْمِ، أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ فَسَأَلَهُ سَائِلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ: كَيْفَ يَكْسِبُ أَحَدُنَا أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ قَالَ: يُسَبِّحُ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ، فَيُكْتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ، أَوْ يُحَطُّ عَنْهُ أَلْفُ خَطِيئَةٍ.
- وفي رواية: أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكْسِبَ كُلَّ يَوْمِ أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ فَقَالَ له رجل مِنْ جُلَسَائِهِ: كَيْفَ يَكْتِبُ له أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ قال: يُسَبِّحُ أَلْفَ تَسْبِيحَةٍ، فَيُكْتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ، ويُمحَّىُ عَنْهُ أَلْفُ خَطِيئَةٍ.
أخرجه الحُميدي (80) قال: حدثنا سُفْيان. و`أحمد` 1/ 174 (1496) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعْبة. وفي 1/ 180 (1563) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 185 (1612) قال: حدثنا عَبْد الله بن نُمير. وفي 1/ 185 (1613) قال حدثنا يَعلَى بن عُبيد. و`عبد بن حُميد` 134 قال: حدثنا جَعْفَر. و`مسلم` 8/ 71 (6951) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا مَروان، وعلي بن مُسهِر (ح) وحدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، حدثنا أَبي. و`الترمذي) 3463 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد. و`النَّسَائي` فى `عمل اليوم والليلة` 152 قال: أخبرنا محمود بن غَيلان، قال: حدثنا أبو داود، قال: حدثنا شُعْبة. وعن عَمرو بن علي، عن يحيى بن سعيد.
ثمانيتهم (سُفيان، وشُعبة، ويحيى، وعبد الله بن نُمير، ويَعْلَى، وجعفر بن عَون،
ومروان ، وعلى بن مُسهِر) عن موسى الجُهني، أَبي عبد الله، مولى جُهَينة، قال: حدَّثني مُصعب بن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন তিনি বললেন: তোমাদের কেউ কি প্রতিদিন এক হাজার নেকি অর্জন করতে অক্ষম? তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট একজন তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আমাদের মধ্যে কেউ কীভাবে এক হাজার নেকি অর্জন করতে পারে? তিনি বললেন: সে যেন একশ' বার 'তাসবীহ' পাঠ করে, তাহলে তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে অথবা তার থেকে এক হাজার গুনাহ মুছে দেওয়া হবে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমাদের কেউ কি প্রতিদিন এক হাজার নেকি অর্জন করতে অক্ষম? তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: কীভাবে তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে? তিনি বললেন: সে এক হাজার বার 'তাসবীহ' পাঠ করবে, ফলে তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে এবং তার থেকে এক হাজার গুনাহ মুছে দেওয়া হবে।
4100 - عن مصعب بن سعد ، عن سعد ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
ما يمنع أحدكم أن يسبح دبر كل صلاة عشرا ، ويكبر عشرا ، ويحمد عشرا ، فَذلك في خَمْسُ صلوات ، ومِئَةٌ بالِّسَانِ ، وَأَلْفٌ وَخْمَسُمِئَةٍ فِى الْمِيزَانِ ، وَإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ سَبَّحَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ ، وَحَمِدَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ ، وَكَبَّرَ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ ، فذلك مِئَةٌ بالِّسَانِ ، وَأَلْفٌ بالْمِيزَانِ ، فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِى كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَلْفَيْنِ وَخَمْسَمِئَةِ سَيِّئَةٍ؟.
أخرجه النسائي في (عمل اليوم واليلة) 153 قال: أخبرني زكريا بن يحيي ، قال: حدثنا الحسن بن عرفة ، قال: حدثنا المبارك بن سعيد ، عن موسى الجهني ، عن مصعب بن سعد ، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: خالفه يعلى بن عبيد ، رواه عن موسى الجهني ، عن أَبي زرعة ، عن أَبي هريرة. أخبرنا أحمد بن سليمان. قال: حدثنا يعلى. قال: حدثنا موسى ، وهو الجهني. عن موسى ، عن أَبي زرعة ، عن أَبي هريرة ، قال: من قال في دبر كل صلاة عشر تسبيحات. فذكره ، موقوفا.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: والصواب حديث يعلى (تحفة الأشراف.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কাউকে কিসের কারণে বারণ করা হয় যে, সে যেন প্রত্যেক সালাতের (নামাযের) পরে দশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ না করে, দশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ না করে এবং দশবার তাহমীদ (আলহামদু লিল্লাহ) পাঠ না করে? পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে এটি হচ্ছে মুখে একশতবার এবং মীযানে (নেকীর পাল্লায়) দেড় হাজার নেকী। আর যখন সে তার বিছানায় যায়, তখন সে যেন তেত্রিশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তেত্রিশবার তাহমীদ (আলহামদু লিল্লাহ) এবং চৌত্রিশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করে। মুখে এটি হচ্ছে একশতবার এবং মীযানে (নেকীর পাল্লায়) এক হাজার নেকী। তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে, যে প্রত্যেক দিন ও রাতে আড়াই হাজার পাপকাজ করতে পারে?"