হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (4101)


4101 - عَنِ ابْنٍ لِسَعْدٍ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعَنِى أَبِى وَأَنَا أَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَنَعِيمَهَا، وَبَهْجَتَهَا، وَكَذَا، وَكَذَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَسَلَاسِلِهَا، وَأَغْلَالِهَا، وَكَذَا، وَكَذَا، فَقَالَ: يَا بُنَىَّ، إِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ:
سَيَكُونُ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِى الدُّعَاءِ.
فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ، إِنْ أُعْطِيتَ الْجَنَّةَ، أُعْطِيتَهَا وَمَا فِيهَا، وَإِنْ أُعِذْتَ مِنَ النَّارِ، أُعِذْتَ مِنْهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الشَّرِّ.
- أخرجه أبو داود (1480) قال: حدثنا مُسَدد، حدثنا يحيى، عن شُعبة، عن زياد بن مِخراق، عن أَبي نَعامة، عن ابن لسعد، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 183 (1584) قال: حدثنا أبو النضر (ح) وحدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (أبو النضر، وابن جعفر) قالا: حدثنا شُعْبة، عن زياد بن مِخراق، قال: سمعتُ قَيس بن عَبَاية القَيسي يُحدّث، عن مَولى لسعد بن أَبي وَقاص، عَنِ ابنٍ لِسعد، أنهُ كَانَ يصلي ، فَكَانَ يَقُولُ فِي دُعَائه: اللهم إني أَسأَلُكَ اَلْجَنةَ، وَأَساَلُكَ مِن نَعِيمِهَا وَبهجَتِهَا، وَمِن كَذَا، ومِن كَذَا، وَمِن كَذَا، وَمِنْ كَذَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النارِ، وَسَلَاسِلِهَا، وَأَغلَالِهَا، وَمِن كَذَا وَمِن كَذَا، قَالَ: فَسَكَتَ عَنهُ سعد، فَلَمَّا صَلى، قَالَ لَهُ سعد: تَعَوَّذْتَ مِن شَرِّ عَظِيم، وسألت نَعِيما عَظِيما، أَو قَالَ طَوِيلا، (شُعبَةُ شَك) قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِنهُ سَيَكُونُ قَوْم يَعْتَدُونَ فِي الدعَاءِ، وَقَرَأَ (إدعُوأ رَبّكُم تضَرُّعا وَخُفْيَة إنَّه لاُ يُحِبُّ المعتدين).
قَالَ شُعْبَة، لَا أَدرِي قَولَهُ: (إدذعُوأ رَبّكُم تَضرُّعَا وَخُفيَةً) هَذَا مِنْ قَوْلِ سعد، أَوْ قَوْلِ النبِيِّ صلى الله عليه وسلم: وَقَالَ لَهُ سعد: قُلَ اللهمً أَسْأَلُكَ الجَنةَ. وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْل أَوْ عَمَل، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النارِ، وَمَا قربَ إِلَيْهَا مِن قَولِ أوْ عَمَلِ.
- وأخرجه أحمد 1/ 172 (1483) قال: حدثنا عَبْد الرحمن بن مَهدي، حدثنا شُعْبة، عن زياد بن مخرق، قال: سمعتُ أبا عباية، عن مولَى لسعد، أن سعداَ سمع ابنًا له، فذكره.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক পুত্র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দু'আ করার সময় আমার পিতা আমাকে শুনতে পেলেন। আমি বলছিলাম: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জান্নাত, তার নিয়ামতসমূহ, তার সৌন্দর্য এবং এর সাথে আরও কিছু কিছু চাই। আর আমি আপনার কাছে জাহান্নাম, তার শিকল ও তার বেড়ি এবং এর সাথে আরও কিছু কিছু থেকে আশ্রয় চাই।

তখন তিনি (সা'দ) বললেন: হে বৎস! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা দু'আয় বাড়াবাড়ি করবে (সীমা লঙ্ঘন করবে)।" অতএব, তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। যদি তোমাকে জান্নাত দেওয়া হয়, তবে তোমাকে তা এবং তার মধ্যে যা কিছু আছে সবই দেওয়া হবে। আর যদি তোমাকে জাহান্নাম থেকে আশ্রয় দেওয়া হয়, তবে তোমাকে তা এবং তার মধ্যে যা কিছু মন্দ আছে, তা থেকে আশ্রয় দেওয়া হবে।

সা'দ তাকে আরও বললেন: তুমি বরং বলো: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জান্নাত চাই এবং যে কথা বা কাজ জান্নাতের নিকটবর্তী করে, তাও চাই। আর আমি আপনার কাছে জাহান্নাম থেকে আশ্রয় চাই এবং যে কথা বা কাজ জাহান্নামের নিকটবর্তী করে, তা থেকেও আশ্রয় চাই। (সা'দ এ আয়াতও পাঠ করেন: "তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ডাকো বিনীতভাবে ও গোপনে; নিশ্চয়ই তিনি সীমালঙ্ঘনকারীদের পছন্দ করেন না" [সূরা আরাফ ৭:৫৫])।









আল মুসনাদুল জামি` (4102)


4102 - عَن عُبَيدِ الله بن أَبي نَهِيكٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالقرآن.

أخرجه الحُميدي 76 قال: حدثنا سُفْيان، حدثنا عَمرو بن دينار. وفي (77) قال: حدثنا سُفْيان، حدثنا ابن جُرَيج. و`أحمد` 1/ 172 (1476) قال: حدثنا وَكِيع، حدثنا سعيد بن حَسّان المَخزومي. وفي
1/ 175 (1512) قال: حدثنا حَجّاج، أنبأنا لَيث (ح) وأبو النضر، حدثنا لَيث. وفي 1/ 179 (1549) قال: حدثنا سُفيان، عن عَمرو. و`عَبد بن حُميد` 151 قال: حدثنا أبو الوليد، قال: حدثنا لَيْث بن سعد. و`الدارمي` 1490 قال: أخبرنا محمد بن أحمد بن أَبي خلف، حدثنا سُفْيان، عن عَمرو، يعني ابن دينار. وفي (3488) قال: حدثنا أبو الوليد الطيالسي، حدثنا لَيث بن سعد. و`أبو داود` 1469 قال: حدثنا أبو الوليد الطيالسي، عن الليث. وفي (1470) قال: حدثنا عُثمان بن أَبي شَيبة، حدثنا سُفْيان بن عُيَينَة، عن عَمرو.
أربعتهم (عمرو، وابن جُريج، وسعيد بن حَسان، والليث) عن عبد الله بن أَبي مُليكة، عن عُبيد الله بن أَبي نهيك ، فذكره.
- أخرجه أبو داود (1469) قال: حدثنا أبو الوليد الطيالسي، وقُتيبة بن سعيد، ويزيد بن خالد بن مَوهب الرملي، بمعناه، أن الليث حدثهم، عن عبد الله بن أَبي مُليكة، عن عُبيد الله بن أَبي نهيك، عن سعد بن أَبي وَفا ص.
وقال يزيد: عن ابن أَبي مُليكة، عن سعيد بن أَبي سعيد. وقال قُتيبة: هو في كتابي: عن سعيد بن أَبي سعيد، قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَيسَ مِنا مَن لم يَتَغَن بِالقرآن.
- في رواية عمرو بن دينار والليث، عند أَبي داود: عُبيد الله بن أَبي نَهيك)، وفي رواية الليث، عند الدارمي ، ورواية سفيان بن عُيينة، عند الحُميدي، وأَبي يَعلى: ابن أَبي نَهيك) قال الدرامي: الناس يقولون: عُبيد الله بن أَبي نَهيك.
وفي رواية ابن جُرَيج، في المطبوع من (مسندُ الحميدي): عَبْد الله بن أَبي نَهيك)، بينما قال المِزي: رواه الحُميدي عن سُفيان، عن ابن جُرَيج، عن ابن أَبي مُلَيكة، عن عُبيد الله، عن سعد (تحفة الأشراف) 3905.
- قال سُفيان بن عُيينة، عقب روايته، عندُ الحميدي، والدارمي، وأَبي يَعلى: يعني يستغني به.
وكذلك قال وكيع، عقب روايته عند أحمد (1476.




সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কুরআনকে সুমধুর সুরে তিলাওয়াত করে না, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।









আল মুসনাদুল জামি` (4103)


4103 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ؛ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا سَعْدُ بْنُ أَبِى وَقَّاصٍ ، وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ فَأَخْبَرْتُهُ. فَقَالَ: مَرْحَبًا بِابْنِ أَخِى ، بَلَغَنِى أَنَّكَ حَسَنُ الصَّوْتِ بِالقرآن ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ هَذَا القرآن نَزَلَ بِحُزْنٍ ، فَإِذَا قَرَأْتُمُوهُ فَابْكُوا ، فَإِنْ لَمْ تَبْكُوا فَتَبَاكَوْا ، وَتَغَنَّوْا بِهِ ، فَمَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِهِ ، فَلَيْسَ مِنَّا.

أخرجه ابن ماجة (1337 و 4196) قال: حدثنا عَبْد الله بن أحمد بن بَشير بن ذَكوان الدِّمَشقِي ، قال: حدثنا عن الوليد بن مُسلم، حدثنا إسماعيل بن رافع أبو رافع، حدَّثني ابن أَبي مُليكة، عن عبد الرحمن بن السائب، فذكره.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনুস সা-ইব বলেন: তিনি (সা'দ) যখন আমাদের কাছে এলেন তখন তিনি অন্ধ হয়ে গিয়েছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কে? আমি পরিচয় দিলে তিনি বললেন: স্বাগতম, আমার ভাতিজা! আমি শুনেছি যে কুরআনের সাথে আপনার কণ্ঠস্বর সুন্দর। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই এই কুরআন দুঃখ (বা গাম্ভীর্য) নিয়ে নাযিল হয়েছে। সুতরাং, যখন তোমরা তা তিলাওয়াত করো, তখন কাঁদো। যদি তোমরা কাঁদতে না পারো, তবে কান্নার ভান করো (কান্নার ভাব আনো)। আর তোমরা একে সুরেলা করো (অর্থাৎ সুন্দর আওয়াজে তিলাওয়াত করো)। যে ব্যক্তি একে সুরেলা করে না, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (4104)


4104 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ القرآن وَعَلَّمَ القرآن.
قَالَ: وَأَخَذَ بِيَدِى فَأَقْعَدَنِى هَذَا الْمَقْعَدَ أُقْرِئُ.

أخرجه الدارمي (3339) قال: حدثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ. و`ابن ماجة` 213 قال: حدثنا أَزهر بن مَروان.
كلاهما (المُعلّى، وأزهر) قالوا: حدثنا الحارث بن نَبهان، حدثنا عاصم بن بَهدلة، عن مُصعب بن سعد، فذكره.




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ, যে কুরআন শেখে এবং অন্যকে তা শেখায়। (বর্ণনাকারী) বলেন, আর তিনি আমার হাত ধরে এই আসনে বসালেন, যেন আমি (কুরআন) পাঠ করাই।









আল মুসনাদুল জামি` (4105)


4105 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قال: قال ِرسول الله صلى الله عليه وسلم:
أَعْظَمُ الْمُسْلِمِينَ ، فِى الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا ، مَنْ سَأَلَ عَنْ أَمْرٍ لَمْ يُحَرَّمْ فَحُرِّمَ عَلَى النَّاسِ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ.
- وفي رواية: إن من أكبر الْمُسْلِمِينَ فِى الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا: رجلا سأل عن شيء ، ونقر عنه ، حتى أنزل في ذلك الشيء تحريم ، من أجل مسألته.

أخرجه الحُميدي (67) قال: حدثنا سُفْيان. و`أحمد` 1/ 176 (1520) قال: حدثنا عبد الرزاق، أنبأنا مَعمر. وفي 1/ 179 (1545) قال: حدثنا سُفْيان. و`البُخَاريّ` 9/ 117 (7289) قال: حدثنا عَبْد الله بن يزيد المُقرئ، حدثنا سعيد، حدَّثني عُقيل. و`مسلم` 7/ 92 (6190) ح يحيى بن يحيى، أخبرنا إبراهيم بن سعد. وفي (6191) قال: وحدثناه أبو بكر بن أَبي شَيْبة، وابن أَبي عُمر، قالا: حدثنا سُفْيان بن عُيَينَة (ح) وحدثنا محمد بن عَباد، حدثنا سُفْيان (قال: أحفظه كما أَحفظ بسم اللهِ الرحمن الرحيم. وفي (6192) قال: وحدَّثنيه حَرْملة بن يحيى، أخبرنا ابن وَهْب، أخبرني يونس (ح) وحدثنا عَبْد بن حُميد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمر. و`أبو داود` 4610 قال: حدثنا عُثمان بن أَبي شَيْبة، حدثنا سُفْيان.
خمستهم (سُفيان، ومَعمر، وعُقيل، وإبراهيم بن سعد، ويونس) عن ابن شهاب الزهري، عن عامر بن سعد بن أَبي وَقاص، فذكره.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমদের মধ্যে সবচেয়ে গুরুতর অপরাধী হলো সেই ব্যক্তি, যে এমন বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে যা (আগে) হারাম করা হয়নি, কিন্তু তার প্রশ্নের কারণে তা মানুষের উপর হারাম করে দেওয়া হয়েছে। অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: মুসলিমদের মধ্যে সবচেয়ে বড় অপরাধী সেই ব্যক্তি, যে কোনো বিষয়ে প্রশ্ন করেছে এবং তা নিয়ে খুব বেশি অনুসন্ধান করেছে, ফলে তার সেই প্রশ্নের কারণে উক্ত বিষয়ে নিষেধাজ্ঞা (হারাম) অবতীর্ণ হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (4106)


4106 - عَنْ أَبِى بَكْرٍ بْنَ حَفْصٍ قال: قَالَ سَعْدٌ: إني سَمِعْتُ َسُولَ اللهِ ، صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ:
نِعْمَ الْمِيتَةُ ، أَنْ يَمُوتَ الرَّجُلُ دُونَ حَقِّهِ.

أخرجه أحمد 1/ 184 (1598) قال: حدثنا أسود بن عامر، حدثنا حسن، عن إبراهيم بن المُهاجر، عن أَبي بكر، يعني ابن حَفْص، فذكر قصة، قال سعد ، فذكر.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কতই না উত্তম মৃত্যু, যখন কোনো ব্যক্তি তার অধিকারের জন্য জীবন দেয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (4107)


4107 - عن عمر بن سعد، عن بن سعد عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال:
تستشهدون بالقتل، والطاعون، والغرق، والبطن، وموت
المرأة جمعا، موتها في نفاسها.

أخرجه عَبد بن حُميد (154) قال: حدَّثني ابن أَبي شيبة، قال: حدثنا عَبْد الله بن نُمير، عن بَدر بن عُثمان، قال: حدَّثني أبو بكر بن حَفْص بن عمر بن سعد، عن عمر بن سعد، فذكره.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা (নিম্নলিখিত কারণসমূহের মাধ্যমে) শাহাদাতের মর্যাদা লাভ করবে: (আল্লাহর পথে) নিহত হওয়া, প্লেগ (মহামারি), ডুবে যাওয়া, পেটের (রোগে) মৃত্যু এবং নারীর 'জাম'আন' মৃত্যু—তার নিফাস অবস্থায় মৃত্যু।









আল মুসনাদুল জামি` (4108)


4108 - عامر بن سعد، عن أبيه، قال:
لما حكم سعد بن معاذ في بني قريظة أن يقتل من جرت عليه المواسي، وأن يقسم أموالهم وذراريهم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لقد حكم فيهم اليوم بحكم الله، عز وجل، الذي حكم فوق سبع سماوات.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (149) قال: حدَّثني خالد بن مخلد. و`النَّسَائي`، في `الكبرى` 5907 و 8166 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدثنا أبو عامر. وفي (8166) قال: أخبرنا هارون بن عبد الله، قال: أخبرنا أبو عامر.
كلاهما (خالد، وأبو عامر عبد الملك بن عَمرو) عن محمد بن صالح التمار، عن سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن، قال: سمعتُ عامر بن سعد يُحدث، فذكره.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সা'দ ইবনু মু'আয বনু কুরাইযা গোত্রের বিষয়ে এই ফায়সালা দিলেন যে, যাদের নাভির নিচে লোম গজিয়েছে, তাদের হত্যা করা হবে এবং তাদের সম্পদ ও সন্তানদের বণ্টন করে দেওয়া হবে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে আজ তাদের বিষয়ে মহান আল্লাহর সেই হুকুম দিয়েছে, যিনি সাত আকাশের উপরে থেকে হুকুম করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4109)


4109 - عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، الْمَدِينَةَ، جَاءَتْهُ جُهَيْنَةُ. فَقَالُوا: إِنَّكَ قَدْ نَزَلْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا، فَأَوْثِقْ لَنَا حَتَّى نَأْتِيَكَ وَتُؤْمِنَّا، فَأَوْثَقَ لَهُمْ، فَأَسْلَمُوا. قَالَ: فَبَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، فِى رَجَبٍ، وَلَا نَكُونُ مِائَةً،
وَأَمَرَنَا أَنْ نُغِيرَ عَلَى حَىٍّ مِنْ بَنِى كِنَانَةَ، إِلَى جَنْبِ جُهَيْنَةَ، فَأَغَرْنَا عَلَيْهِمْ، وَكَانُوا كَثِيرًا، فَلَجَأْنَا إِلَى جُهَيْنَةَ، فَمَنَعُونَا. وَقَالُوا: لِمَ تُقَاتِلُونَ فِى الشَّهْرِ الْحَرَامِ؟ فَقُلْنَا إِنَّمَا نُقَاتِلُ مَنْ أَخْرَجَنَا مِنَ الْبَلَدِ الْحَرَامِ، فِى الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: مَا تَرَوْنَ؟ فَقَالَ بَعْضُنَا: نَأْتِى نَبِىَّ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، فَنُخْبِرُهُ، وَقَالَ قَوْمٌ: لَا بَلْ نُقِيمُ هَا هُنَا، وَقُلْتُ أَنَا، فِى أُنَاسٍ مَعِى: لَا بَلْ نَأْتِى عِيرَ قُرَيْشٍ، فَنَقْتَطِعُهَا، فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْعِيرِ، وَكَانَ الْفَىْءُ إِذْ ذَاكَ؛ مَنْ أَخَذَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ، فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْعِيرِ، وَانْطَلَقَ أَصْحَابُنَا إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرُوهُ الْخَبَرَ، فَقَامَ غَضْبَانًا مُحْمَرَّ الْوَجْهِ. فَقَالَ: أَذَهَبْتُمْ مِنْ عِنْدِى جَمِيعًا، وَجِئْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ؟! إِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ الْفُرْقَةُ، لأَبْعَثَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلاً لَيْسَ بِخَيْرِكُمْ، أَصْبَرُكُمْ عَلَى الْجُوعِ وَالْعَطَشِ، فَبَعَثَ عَلَيْنَا عَبْدَ اللهِ بْنَ جَحْشٍ الأَسَدِىَّ، فَكَانَ أَوَّلَ أَمِيرٍ أُمِّرَ فِى الإِسْلَامِ.

أخرجه أحمد 1/ 178 (1539) قال عبد الله بن أحمد: وجدتُ هذا الحديث في كتاب أَبي بخط يده: حدَّثني عبد المُتعال بن عبد الوِهاب، حدَّثني يحيى بن سعيد الأُموي (قال أبو عبد الرحمن عبد الله بن أحمد:) وحدثنا سعيد بن يحيى، حدثنا أَبي ، قال: حدثنا مُجالد بن سعيد، عن زياد بن عِلَاقَة، فذكره.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাদীনায় আগমন করলেন, তখন জুহায়না গোত্র তাঁর কাছে আসল। তারা বলল: আপনি আমাদের মাঝে বসতি স্থাপন করেছেন। আপনি আমাদের সাথে একটি চুক্তি করুন যাতে আমরা আপনার কাছে আসতে পারি এবং আপনি আমাদের নিরাপত্তা দিতে পারেন। অতঃপর তিনি তাদের জন্য চুক্তি করলেন এবং তারা ইসলাম গ্রহণ করল। তিনি (সা'দ) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রজব মাসে আমাদের একটি দলে পাঠালেন, যাদের সংখ্যা শতকের নিচে ছিল। তিনি আমাদের নির্দেশ দিলেন জুহায়না গোত্রের পাশে বসবাসকারী বানী কিনানাহ গোত্রের একটি শাখার উপর হামলা করতে। আমরা তাদের উপর হামলা করলাম, কিন্তু তাদের সংখ্যা ছিল অনেক বেশি। তাই আমরা জুহায়না গোত্রের নিকট আশ্রয় নিলাম, কিন্তু তারা আমাদের বাধা দিল। তারা বলল: তোমরা হারাম (নিষিদ্ধ) মাসে কেন যুদ্ধ করছ? আমরা বললাম: যারা আমাদের হারাম শহর (মাক্কা) থেকে হারাম মাসে বের করে দিয়েছে, আমরা তো তাদের সাথেই যুদ্ধ করছি। তখন আমাদের মধ্যে কেউ কেউ পরস্পরকে বলল: তোমরা কী মনে কর? কেউ কেউ বলল: আমরা আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গিয়ে তাঁকে খবর জানাব। আবার কিছু লোক বলল: না, বরং আমরা এখানেই অবস্থান করব। আমি এবং আমার সাথে কিছু লোক বললাম: না, বরং আমরা কুরাইশদের বাণিজ্য কাফেলার কাছে যাব এবং তা দখল করব। অতঃপর আমরা কাফেলার দিকে রওয়ানা হলাম। তখন যুদ্ধলব্ধ সম্পদের নিয়ম ছিল—যে যা কিছু নিত, তা তারই হয়ে যেত। তাই আমরা কাফেলার দিকে গেলাম। আর আমাদের সাথীরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গিয়ে তাঁকে খবর জানাল। তখন তিনি অত্যন্ত রাগান্বিত অবস্থায় উঠে দাঁড়ালেন, তাঁর চেহারা রক্তিম হয়ে গিয়েছিল। তিনি বললেন: তোমরা কি সবাই আমার কাছ থেকে একসঙ্গে বেরিয়েছিলে, আর ফিরে এসেছ বিভক্ত হয়ে?! তোমাদের পূর্ববর্তীদের তো কেবল বিভেদই ধ্বংস করেছে। আমি অবশ্যই তোমাদের উপর এমন একজন লোককে সেনাপতি নিযুক্ত করব, যে তোমাদের মধ্যে উত্তম নয়, কিন্তু সে ক্ষুধা ও তৃষ্ণায় তোমাদের চেয়ে অধিক ধৈর্যশীল। অতঃপর তিনি আমাদের উপর আব্দুল্লাহ ইবনু জাহশ আল-আসাদীকে সেনাপতি নিযুক্ত করলেন। তিনিই ছিলেন ইসলামের প্রথম নিযুক্ত আমীর (সেনাপতি)।









আল মুসনাদুল জামি` (4110)


4110 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ، مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ، إِلَاّ أَرْبَعَةَ نَفَرٍ، وَامْرَأَتَيْنِ، وَقَالَ: اقْتُلُوهُمْ، وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ
الْكَعْبَةِ، عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِى جَهْلٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ خَطَلٍ، وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِى السَّرْحِ.
فَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَطَلٍ، فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ، فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، فَسَبَقَ سَعِيدٌ عَمَّارًا، وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ، فَقَتَلَهُ، وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ، فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِى السُّوقِ، فَقَتَلُوهُ. وَأَمَّا عِكْرِمَةُ، فَرَكِبَ الْبَحْرَ، فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ. فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ: أَخْلِصُوا فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لَا تُغْنِى عَنْكُمْ شَيْئًا هَا هُنَا. فَقَالَ عِكْرِمَةُ: واللهِ لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِى مِنَ الْبَحْرِ إِلَاّ الإِخْلَاصُ لَا يُنَجِّينِى فِى الْبَرِّ غَيْرُهُ اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَلَىَّ عَهْدًا، إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِى مِمَّا أَنَا فِيهِ، أَنْ آتِىَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم، حَتَّى أَضَعَ يَدِى فِى يَدِهِ، فَلأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا، فَجَاءَ فَأَسْلَمَ، وَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِى السَّرْحِ، فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ، جَاءَ بِهِ، حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَايِعْ عَبْدَ اللهِ. قَالَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا، كُلَّ ذَلِكَ يَأْبَى، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ، يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِى كَفَفْتُ يَدِى عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ. فَقَالُوا: وَمَا يُدْرِينَا يَا رَسُولَ اللهِ مَا فِى نَفْسِكَ، هَلَاّ أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ. قَالَ: إِنَّهُ لَا يَنْبَغِى لِنَبِىٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ أَعْيُنٍ.

أخرجه أبو داود (2683 و 4359) قال: حدثنا عُثمان بن أَبى شَيبة.
و`النَّسَائي` 7/ 105 قال: أخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار.
كلاهما (عُثمان، والقاسم) قالوا: حدثنا أحمد بن المفَضَّل، قال: حدثنا أسباط بن نَصر، قال: زَعَم السدِّي، عن مُصعب بن سعد، فذكره.
- قال أبو داود: كان عبد الله أخا عُثمان من الرضاعة، وكان الوليد بن عُقبة أخا عثمان لأُمه، وضربه عُثمانُ الحد إذ شرب الخمرَ.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজয়ের দিন এলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাধারণ জনগণকে নিরাপত্তা দিলেন, কিন্তু চারজন পুরুষ ও দুজন নারীকে বাদ দিলেন। তিনি বললেন: তোমরা তাদেরকে হত্যা করো, যদি তোমরা তাদেরকে কা'বার গিলাফ ধরে থাকা অবস্থায়ও পাও।

তারা হলো: ইকরিমাহ ইবনু আবূ জাহল, আবদুল্লাহ ইবনু খাতাল, মাক্বীস ইবনু সুবাবাহ এবং আবদুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহ।

আবদুল্লাহ ইবনু খাতালের ব্যাপার হলো, সে কা'বার পর্দা ধরে থাকা অবস্থায় ধরা পড়ল। সাঈদ ইবনু হুরাইস ও আম্মার ইবনু ইয়াসির তার দিকে দ্রুত অগ্রসর হলেন। সাঈদ দুজনের মধ্যে অধিক যুবক ছিলেন, তিনি আম্মারের চেয়ে দ্রুত পৌঁছালেন এবং তাকে হত্যা করলেন। আর মাক্বীস ইবনু সুবাবাহকে লোকেরা বাজারে পাকড়াও করে হত্যা করে ফেলল।

আর ইকরিমার বিষয়টি হলো, তিনি সমুদ্রপথে ভ্রমণ করছিলেন। তাদের জাহাজে তুফান আঘাত হানল। জাহাজের সঙ্গীরা বললো: তোমরা (একমাত্র আল্লাহর জন্য) একনিষ্ঠ হও, কারণ এখানে তোমাদের দেব-দেবী তোমাদের কোনো উপকারে আসবে না। ইকরিমাহ তখন বললেন: আল্লাহর কসম! যদি একমাত্র ইখলাস (একনিষ্ঠতা) ছাড়া আর কিছুই আমাকে সমুদ্রের বিপদ থেকে রক্ষা করতে না পারে, তবে স্থলেও আর কিছুই আমাকে রক্ষা করতে পারবে না। হে আল্লাহ! আমার উপর তোমার জন্য একটি অঙ্গীকার রইল, যদি তুমি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দাও, তবে আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসব, এমনকি আমি আমার হাত তাঁর হাতে রাখব (বাই'আত করব)। নিশ্চয়ই আমি তাঁকে ক্ষমাশীল ও মহান পাব। এরপর তিনি আসলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন।

আর আবদুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহের ব্যাপারে হলো, তিনি উসমান ইবনু আফ্‌ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লুকিয়ে থাকলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকজনকে বাই'আতের জন্য ডাকলেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিয়ে আসলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দাঁড় করালেন। তিনি (উসমান) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আবদুল্লাহকে বাই'আত করান।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথা তুলে তার দিকে তিনবার তাকালেন, প্রতিবারই বাই'আত করাতে অস্বীকার করলেন। তিনবার অস্বীকৃতির পর তিনি তাকে বাই'আত করালেন।

এরপর তিনি সাহাবীগণের দিকে ফিরে বললেন: তোমাদের মধ্যে কি একজনও বিচক্ষণ লোক ছিল না, যে এই লোকটিকে হত্যা করার জন্য উঠে দাঁড়াতো, যখন সে দেখল আমি তার বাই'আত গ্রহণ করা থেকে আমার হাত গুটিয়ে নিয়েছি? তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার অন্তরে কী রয়েছে তা আমরা কিভাবে জানব? আপনি আমাদের দিকে ইশারা করলেন না কেন? তিনি বললেন: কোনো নবীর জন্য চোখের ইশারায় (গোপনে) বিশ্বাসভঙ্গ করা উচিত নয়।









আল মুসনাদুল জামি` (4111)


4111 - عَن إبراهيم بْنِ عَبدِ ألرحْمَانِ بن عوف ، عن سعد ، قال:
رأيت بشمال النبي صلى الله عليه وسلم ، ويمينه ، رجلين عليهما ثياب بيض ، يوم أحد ، ما رأيتهما قبل ولابعد.
- وفي رواية: لَقَدْ رَأَيْتُ عَنْ يَمِينِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَنْ يَسَارِهِ، يَوْمَ أُحُدٍ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ، يُقَاتِلَانِ عَنْهُ كَأَشَدِّ الْقِتَالِ، مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلَا بَعْدُ.

أخرجه أحمد 1/ 171 (1468) قال: حدثنا سُليمان بن داود الهاشمي، أنبأنا إبراهيم بن سعد. وفي 1/ 171 (1471) قال: حدثنا يعقوب، وسعد، قالا: حدثنا أَبي. وفي 1/ 177 (1530) قال: حدثنا محمد بن عُبيد، حدثنا مسعر. و`البُخَاريّ` 5/ 124 (4054) قال: حدثنا عَبْد العزيز بن عبد الله، حدثنا إبراهيم بن سعد. وفي 7/ 192 (5826) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحَنظلي، أخبرنا محمد بن بِشر، حدثنا مسعر. و`مسلم` 7/ 72 (6070) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا محمد بن بِشر، وأبو أسامة، عن مسعر. وفي 7/ 72 (6071) قال: وحدَّثني إسحاق بن مَنصور، أخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا إبراهيم بن سعد.
كلاهما (إبراهيم بن سعد ، ومسعر) عن سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه، فذكره.




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উহুদের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ডান পাশে এবং বাম পাশে দু'জন লোককে সাদা পোশাকে দেখেছি। তারা তাঁর পক্ষ হয়ে অত্যন্ত কঠিন যুদ্ধ করছিল। আমি তাদের আগে বা পরে কখনও দেখিনি।









আল মুসনাদুল জামি` (4112)


4112 - عن محمد بن سعد بن أبي وقاص ، عن أبيه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ،
لكل مسلم ثلاث: ما من رجل من المسلمين يرمي بسهم
في سبيل الله ، في العدو ، أصاب أو أخطأ ، إلا كان أجر ذلك السهم له كعدل نسمة ، وما من رجل من المسلمين ابيضت منه شعرة في سبيل الله ، إلا كانت له نورا يوم القيامة يسعى بين يديه ، وما من رجل من المسلمين أعتق صغيرا ، أو كبيرا ، إلا كان حقا على الله أن يجزيه بكل عضو منه أضعافا مضاعفة.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (130) قال: أخبرنا يزيد بن هارون، قال: أخبرنا سالم بن عُبيد، عن أَبي عبد الله، عن محمد بن سعد، فذكره.




সা'দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, প্রত্যেক মুসলিমের জন্য তিনটি বিষয় রয়েছে:

যে মুসলিম ব্যক্তিই আল্লাহর পথে শত্রুর উদ্দেশ্যে তীর নিক্ষেপ করে, তাতে লক্ষ্যভেদ হোক বা না হোক, সেই তীরের সওয়াব তার জন্য একটি প্রাণ/গোলাম মুক্ত করার সওয়াবের সমান হয়। আর যে মুসলিম ব্যক্তির আল্লাহর পথে তার একটি চুল পেকে যায়, সেটি তার জন্য কিয়ামতের দিন নূরে পরিণত হবে, যা তার সামনে সামনে চলমান থাকবে। আর যে মুসলিম ব্যক্তিই কোনো ক্রীতদাসকে মুক্ত করে, সে ছোট হোক বা বড়, আল্লাহ তাআলার ওপর এটা হক যে তিনি তার (মুক্ত করা ক্রীতদাসের) প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে তাকে বহুগুণে পুরস্কৃত করবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4113)


4113 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ، وَرَجُلٌ يَتَتَرَّسُ، جَعَلَ يَقُولُ بِالتُّرْسِ هَكَذَا، فَوَضَعَهُ فَوْقَ أَنْفِهِ، ثُمَّ يَقُولُ هَكَذَا، يُسَفِّلُهُ بَعْدُ، قَالَ: فَأَهْوَيْتُ إِلَى كِنَانَتِى فَأَخْرَجْتُ مِنْهَا سَهْمًا مُدَمًّا، فَوَضَعْتُهُ فِى كَبِدِ الْقَوْسِ، فَلَمَّا قَالَ هَكَذَا يُسَفِّلُ التُّرْسَ، رَمَيْتُ، فَمَا نَسِيتُ وَقْعَ الْقَدَح ِعَلَى كَذَا وَكَذَا مِنَ التُّرْسِ، قَالَ: وَسَقَطَ، فَقَالَ بِرِجْلِهِ، فَضَحِكَ نَبِىُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَحْسِبُهُ قَالَ: حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، قَالَ: قُلْتُ: لِمَ؟ قَالَ: لِفِعْلِ الرَّجُلِ.
- لفظ محمد بن عَبد الله الأنصاري: قَالَ سعد: لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، ضَحِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قَالَ: قُنتُ: كَيْفَ؟ قَالَ: كَانَ رَجُل مَعَهُ تُرسْ، وَكَانَ سعد رَاميا، وكان يقول كَذَا وَكَذَا بالتّرسِ، يُغَظَي جَبهَتَهُ، فَنَزَعَ لَهُ سعد بِسَهمِ، فَلَما رَفَعَ رَأسَهُ رَمَاهُ، فَلم يُخْطِيء هذه منه، يعني جَبْهَتَهُ، وَأَنقَلَبَ وَشَالَ بِرِجلِهِ، فَضَحِكَ النبِي صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قُلْتُ: مِنْ أَيّ ضَحِكَ؟ قَالَ: مِنْ فِعلِهِ بِالرجُلِ.

أخرجه أحمد 1/ 186 (1620) قال: حدثنا رَوح. و`الترمذي)، في (الشمائل) 234 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري.
كلاهما (رَوح، ومحمد بن عبد الله الأنصاري) قالا: حدثنا ابن عَون، عن محمد بن محمد بن الأسود، عن عامر بن سعد، فذكره.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন খন্দকের যুদ্ধ চলছিল, এক ব্যক্তি ঢাল দিয়ে আত্মরক্ষা করছিল। সে ঢালটিকে এমনভাবে ধরল যে তা তার নাকের উপর ছিল। এরপর সে সেটিকে আবার এমনভাবে নামিয়ে আনত। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আমার তূণীর (তীর রাখার পাত্র) এর দিকে হাত বাড়ালাম এবং রক্তমাখা একটি তীর বের করে ধনুকের মাঝখানে স্থাপন করলাম। লোকটি যখন ঢালটিকে নিচে নামিয়ে আনল, আমি তীরটি নিক্ষেপ করলাম। আমি ভুলিনি যে তীরটি ঢালের অমুক অমুক জায়গায় আঘাত করেছিল। তিনি পড়ে গেলেন এবং পা নাড়তে লাগলেন। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসে দিলেন— আমি মনে করি তিনি বলেছিলেন: এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা যাচ্ছিল।

আমি জিজ্ঞাসা করলাম, কেন? তিনি বললেন: লোকটির সেই কাজের জন্য (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসেছিলেন)।

(মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ আল-আনসারীর শব্দে বর্ণিত): সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খন্দকের দিন এমনভাবে হাসতে দেখেছি যে তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা যাচ্ছিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, কীভাবে? তিনি বললেন, এক ব্যক্তির কাছে ঢাল ছিল এবং সা'দ ছিলেন একজন তীরন্দাজ। সে ঢালটিকে এমনভাবে ধরত যে সে তার কপাল ঢেকে রাখত। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য একটি তীর প্রস্তুত করলেন। যখনই লোকটি তার মাথা তুলল, তিনি তাকে তীর মারলেন। তিনি তার লক্ষ্যবস্তু (অর্থাৎ কপাল) ভুল করেননি। লোকটি উল্টে পড়ে গেল এবং তার পা নাড়তে লাগল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা যাচ্ছিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, কী দেখে তিনি হাসলেন? তিনি বললেন: লোকটির সেই কাজ দেখে।









আল মুসনাদুল জামি` (4114)


4114 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ، أَبِيهِ قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، مِنْ مَكَّةَ نُرِيدُ الْمَدِينَةَ، فَلَمَّا كُنَّا قَرِيبًا مِنْ عَزْوَرَا، نَزَلَ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَدَعَا اللَّهَ سَاعَةً، ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا، فَمَكَثَ طَوِيلاً، ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَدَعَا اللَّهَ سَاعَةً، ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا فَمَكَثَ طَوِيلاً، ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ سَاعَةً، ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا (ذَكَرَهُ أَحْمَدُ ثَلَاثا) ً قَالَ: إِنِّى سَأَلْتُ رَبِّى وَشَفَعْتُ لأُمَّتِى، فَأَعْطَانِى ثُلُثَ أُمَّتِى، فَخَرَرْتُ سَاجِدًا شُكْرًا لِرَبِّى، ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِى فَسَأَلْتُ رَبِّى لأُمَّتِى، فَأَعْطَانِى ثُلُثَ أُمَّتِى، فَخَرَرْتُ سَاجِدًا لِرَبِّى شُكْرًا، ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِى، فَسَأَلْتُ رَبِّى لأُمَّتِي، فَأَعْطَانِى الثُّلُثَ الآخَر، َ فَخَرَرْتُ سَاجِدًا لِرَبِّى.

أخرجه أبو داود (2775) قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا ابن أَبي فُدَيك، حدَّثني موسى بن يعقوب، عن ابن عُثمان (قال أبو داود: وهو يحيى بن الحسن بن عُثمان) عن الأشعث بن إسحاق بن سعد، عن عامر بن سعد فذكره.
- قال أبو داود: (أشعث بن إسحاق) أسقطه أحمد بن صالح حين حدثنا به، فحدَّثني به عنه موسى بن سَهل الرملي.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কা থেকে মদীনার উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমরা 'আযওরা (নামক স্থানের) কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন তিনি থামলেন। অতঃপর তিনি তাঁর দু’হাত উপরে তুলে কিছুক্ষণ আল্লাহর কাছে দু‘আ করলেন। এরপর তিনি সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন এবং দীর্ঘক্ষণ সেখানে রইলেন। অতঃপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং তাঁর দু’হাত উপরে তুলে কিছুক্ষণ আল্লাহর কাছে দু‘আ করলেন। এরপর তিনি সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন এবং দীর্ঘক্ষণ সেখানে রইলেন। এরপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং কিছুক্ষণ দু’হাত উপরে তুলে দু‘আ করলেন, অতঃপর সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন। (আহমাদ এটি তিনবার উল্লেখ করেছেন)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আমার রবের নিকট আমার উম্মাতের জন্য প্রার্থনা করলাম এবং সুপারিশ করলাম। তখন তিনি আমার উম্মাতের এক-তৃতীয়াংশকে (ক্ষমা করে দেওয়ার) আমাকে দান করলেন। তখন আমি আমার রবের কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপনের জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়লাম। এরপর আমি মাথা তুললাম এবং আমার রবের নিকট আমার উম্মাতের জন্য পুনরায় প্রার্থনা করলাম। তখন তিনি আমার উম্মাতের অপর এক-তৃতীয়াংশকে (ক্ষমা করে দেওয়ার) আমাকে দান করলেন। তখন আমি আমার রবের কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপনের জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়লাম। এরপর আমি আমার মাথা তুললাম এবং আমার রবের নিকট আমার উম্মাতের জন্য প্রার্থনা করলাম, তখন তিনি আমাকে অবশিষ্ট এক-তৃতীয়াংশও দান করলেন। ফলে আমি আমার রবের (প্রতি কৃতজ্ঞতা জানিয়ে) সিজদায় লুটিয়ে পড়লাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4115)


4115 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنَ سعد بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، أَنَّ أَبَاهُ سعدًا قَالَ:
اسْتَأْذَنَ عُمَرُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدَهُ نِسَاءٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ، عَالِيَةً أَصْوَاتُهُنَّ، فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ قُمْنَ يَبْتَدِرْنَ الْحِجَابَ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَضْحَكُ، فَقَالَ عُمَرُ: أَضْحَكَ اللهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ الله، فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلَاءِ اللَاّتِى كُنَّ عِنْدِى، فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ ابْتَدَرْنَ الْحِجَابَ. قَالَ عُمَرُ: فَأَنْتَ يَا رَسُولَ الله أَحَقُّ أَنْ يَهَبْنَ. ثُمَّ قَالَ عُمَرُ: أَىْ عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ أَتَهَبْنَنِى وَلَا تَهَبْنَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم؟ قُلن: نَعَمْ أَنْتَ أَغْلَظُ وَأَفَظُّ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم. قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ، مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ قَطُّ سَالِكًا فَجًّا إلَا سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ.

أخرجه أحمد 1/ 171 (1472) قال: حدثنا يعقوب. وفي 1/ 182 (1581) قال: حدثنا يزيد (ح) وهاشم بن القاسم. وفي 1/ 187 (1624) قال: حدثنا أبو داود سُليمان. و`البُخَاريّ` 4/ 153 (3294) و 5/ 13 (3683) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا يعقوب بن إبراهيم. وفى 5/ 13 (3683) قال: حدَّثني عبد العزِيز بن عبد الله. وفي 8/ 28 (6085) قال: حدثنا إسماعيل. و`مسلم` 7/ 114 (6280) قال: حدثنا مَنصور بن أَبي مُزاحم (ح) وحدثنا حسن الحُلوانى، وعبد بن حميد، قال عَبد: أخبرنى، وقال حسن: حدثنا يعقوب، وهو ابن إبراهيم سعد. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 207، وفي `الكبرى` 8075 قال: أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، قال: أخبرنا الليث، عن يزيد بن الهاد.
ثمانيتهم (يعقوب بن إبراهيم، ويزيد بن هارون، وهاشم، وأبو داود، وعبد العزيز، وإسماعيل بن عبد الله، ومَنصور، ويزيد بن الهاد) عن إبراهيم بن سعد، عن صالح بن كَيسان، عن ابن
شهاب الزهري. قال: اْخبرني عبد الحميد بن عبد الرحمن بن زَيْد، اْن محمد بن سعد بن أَبي وَقَّاص اخبر فذ كره.
- قال أحمد بن حنبل (1472): وقال يعقوب: ما أحصي ما سمعته يقول: حدثنا صالح، عن ابن شهاب.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তাঁর কাছে কুরাইশের কিছু মহিলা ছিল, যারা তাঁর সাথে কথা বলছিল এবং উচ্চস্বরে কথা বলে তাঁকে ঘিরে রেখেছিল। যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন, তখন তারা পর্দার আড়ালে যাওয়ার জন্য দ্রুত উঠে দাঁড়াল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে অনুমতি দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন হাসছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ আপনার মুখে হাসি অক্ষুণ্ণ রাখুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি এই মহিলাদের নিয়ে বিস্মিত হচ্ছি, যারা আমার কাছে ছিল। যখনই তারা তোমার কণ্ঠস্বর শুনল, দ্রুত পর্দার আড়ালে চলে গেল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনিই তো তাদের পক্ষ থেকে অধিক ভীতির যোগ্য। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ওহে নিজেদের শত্রুরা! তোমরা আমাকে ভয় করো, অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ভয় করো না? মহিলারা বলল: হ্যাঁ, আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে কঠোর ও রুক্ষ স্বভাবের। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! শয়তান তোমাকে যে পথ দিয়ে যেতে দেখে, সে কখনোই সেই পথে যায় না; বরং অন্য পথ ধরে চলে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (4116)


4116 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِىٍّ: أَنْتَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ، إِلَاّ أَنَّهُ لَا نَبِىَّ بَعْدِى.
قَالَ سَعِيدٌ: فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُشَافِهَ بِهَا سَعْدًا ، فَلَقِيتُ سَعْدًا ، فَحَدَّثْتُهُ بِمَا حَدَّثَنِى عَامِرٌ. فَقَالَ: أَنَا سَمِعْتُهُ. فَقُلْتُ: آنْتَ سَمِعْتَهُ فَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ فَقَالَ: نَعَمْ ، وَإِلَاّ فَاسْتَكَّتَا.

أخرجه مسلم 97/ 119 (6295 و 6296) قال: حدثنا يحيى بن يحيى التّميمى، وأبو جعفر محمد بن الصباح، وعُبيد الله القواريري، وسُريج بن يونس، كلهم عن يوسف المَاجِشُون، واللفظ لابن الصباح؛ حدثنا يوسف أبو سلمة الماجِشُون، حدثنا محمد بن المُنكدر. و`النَّسَائي`، في `الكبرى`8381 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى. قال: حدثنا ابن أَبي الشوارب. قال: حدثنا حماد بن زَيد، عن علي بن زَيد.
كلاهما (محمد بن المنكدر، وعلي بن زيد) عن سعيد بن المسيب، عن عامر بن سعد بن أَبي وفاص، عن أبيه، فذ كره.

أخرجه النسائي، في `الكبرى` 8380 قال: أخبرني صَفوان بن عَمرو، قال: حدثنا أحمد بن خالد ، قال: حدثنا عَبْد العزيز بن أبي سلمة الماجشون ، عن محمد بن المنكدر، قال: قَالَ سَعِيدُ بنُ الْمُسَيبِ: أَخْبَرَنِي إبرَاهِيمُ بنُ سعد، ائهُ سَمِعَ أَبَاهُ سعدا وَهُوَ يَقُولُ:
قال النبي صلى الله عليه وسلم لِعَلِيِّ: أمَا تَرْضَى أنْ تَكونَِ مني بمَنْزلة َ هَارُونَ مِن موسى، إلَا أَنهُ لَا نُبوةَ.
قَالَ سَعِيد: فَلَمْ أَرْضَ حَتى أَئتَيْتُ سعدًا. فَقُلْتُ: شَيْئًا حدَّثني بِهِ أبْنُكَ عَمْكَ. قَالَ: وَمَا هُوَ؟ وَانْتَهَرَنِي. فَقُلْتُ: أمَّا على هَذَا فَلَا. فَقَالَ: مَا هُوَيَا أبْنَ أِخي؟ فَقُلْتُ: هَلْ سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول لعَلِيّ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، وَأَشَارَ إِبن أُذُنَيْهِ، وَإلَا فَاسْتَكَّتَا، لَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَلِكَ.
- قال النسائي: خالفه يوسف بن الماجِشُون، فرواه عن محمد بن المنكدر، عن سعيد، عن عامر بن سعد، عن أبيه، وتابعه على روايته عن عامر بن سعد عل بن زَيد بن جُدعان
- وأخرجه أحمد 1/ 177 (1532) قال: حدثنا عَبْد الرزاق، أنبأنا مَعْمر، عن قَتَادة، وعلي بن زَيد بن جُدعان، قالا: حدثنا ابن المسيب، حدَّثني ابن لِسعد بْنِ أَبي وَقَّاص، حَدِيثًا عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: فَدَخَلْتُ على سعد، فَقُلتُ: حدِيثًا حَدثَنِيهِ عَتكَ حِينَ اَسْتَخْلَفَ رَسُولُ أللًهِ صلى الله عليه وسلم، عَلِيّاَ على اَلمَدِينَةِ؟ قَالَ: فَغَضِبَ، فَقَالَ: مَن حَدثَكَ بِهِ؟ فَكَرِهتُ أَن أُخْبِرَهُ أَن أبْنَة حَدثَنِيهِ عنك حين أستخلف رسول الله صلى الله عليه وسلم عليه على المدينة؟ قَالَ فغضب ، فقال: من حدثك به؟ فكرهت أن أخبره أن أبنه حدثنيه فيغضب عليه ، ثم قال:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ خَرَجَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أسْتَخلَفَ عَلِيّاَ على ألْمَدِينَةِ، فَقَالَ عَلِي: يَا رَسُولَ الله، مَا كُنتُ أُحِبُّ أَنْ تَخرُجَ وَجهًا إلَا وَآَنا مَعَك، فَقَالَ: أَوَ مَا تَزضَى أَنْ تَكُونَ مِني بمَنْزلَةِ هَارونَ مِنْ موسى؟ غَيرَ أَنهُ لَا نَبي بعدي.
- وأخرجه الحميدي (71) قال: حدثنا سُفيان، حدثنا علي بن زَيد بن جدعان، قال: سَمِعْتُ سعيد بن المسيب يقول: بلغني عن سعد بن أَبي وقاص الحديث، ثم لَقِيتُ سعدًا، فحدَّثني: إن رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لعَلِيِّ بْنِ أَبي طَالِب: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِني بِمَنْزِلَةِ هارونبن موسى.
- وأخرجه أحمد 1/ 173 (1490) قال: حدثنا عَفَّان، حدثنا حماد، يعني ابن سلمة، أنبأنا علي بن زيد. وفي 1/ 175 (1509) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة، عن علي بن زَيد. وفي 1/ 179 (1547) قال: حدثنا سُفيان بن عُيَيْنَة، عن على بن زَيد. والتِّرْمِذِيّ` 3731 قال: حدثنا القاسم بن دينار الكُوفي، حدثنا أبو نُعيم، عن عبد السلام بن حرب، عن يحيي بن سعيد. و`النَّسَائي`، في `الكبرى` 8082 و 8375 و 8729 قال: أخبرنا بِشر بن هلال، قال: أخبرنا
جعفر، يعني ابن سُليمان، قال: حدثنا حَرب بن شَدَّاد، عن قَتَادة. وفي (8083 و 8376) قال: أخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار، قال: حدثنا أبو نُعيم، قال: حدثنا عَبْد السلام، عن يحيى بن سعيد. وفي (8084) قال: أخبرنا علي بن مسلم، قال: حدثنا يوسف بن يعقوب بن الماجشون بن سلمة، قال: أخبرني محمد بن المنكدر. وفي (8377) قال: أخبرني زكريا بن يحيى، قال: أخبرنا أبو مُصعب، عن الدرَاوَردِي، عن محمد بن صفوان الجمحي. وفي (8378) قال: أخبرني زكريا بن يحيي، قال: أخبرنا أبو مصعب ، أن الدراوردي ، عن هاشم بن هاشم. وفي (8379) قال: أخبرني إسحاق بن موسى ، قال: أخبرنا أبو مصعب ، عن إسحاق بن موسى بن عبد الله بن موسى بن عبد الله بن عبد الله بن زيد الأنصاري، قال: حدثنا داود بن كثير البَرقي، عن محمد بن المُنكدر. وفي (8382) قال: اْخبرني محمد بن وَهب، قال: حدثنا مِسكين، قال: حدثنا شُعبة، عن علي بن زَيد.
ستتهم (علي بن زَيد، ويحيى بن سعيد الأنصاري ، وقتادة، ومحمد بن المنكدر، ومحمد بن صفوان، وهاشم بن هاشم) عن سعيد بن المسيب، قال: قُلتُ لِسعد بن مَالك: إِني أُرِيدُ أَنْ أَسأَلَكَ عَنْ حَدِيثِ، وَأَنَا أهَابُكَ أَنْ أَسْألكَ عَنهُ، فَقَالَ: لَا تَفْعَل يَا ابن أَخِي، إِذَا عَلمتَ أَن عِندِي عِلْمًا فَسَلني عَنْهُ، وَلَا تَهَبنِي، قَالَ: فَقُلْتُ: قَوْلُ رَشولِ الله صلى الله عليه وسلم. لِعَلِيّ حِينَ خَلفَهُ بِالْمَدِينَةِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ سعد:
خَلَّفَ اَلنبِيصلى الله عليه وسلم عَلِياَ بالمَدِينَةِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، أَتُخَلفُنِي فِي اَلْخَالِفَةِ فِي ألنسَاءِ وَاَلصبيَانِ؟ فَقَالَ: أَمَا تَرضَى أًن تَكُونَ مِني بِمَنزِلَةِ هَارُونَ مِن موسى؟ قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ الله، قَالَ: فَأَدْبَرَ عَلِي مُسْرِعآ كَأَني أَنظُرُ إِلَى غُبَارِ قَدَمَيهِ يَسْطَع.
وَقَدْ قَالَ حَماد: فَرَجَعَ عَلِي مُسرِعا.
- وفي رواية: عَنْ سَعِيدِ بن اَلْمُسَيبِ. قَالَ: قُلْتُ لِسعد بن مَالِك: إِنُّكَ إنسان فيك حدة ، وأنا أُريدُ أَنْ أَسْأَلَكَ. فَقَالَ: مَا هُوَ؟ قَالَ: قُلْتُ: حَدِيثُ عَلِيّ. قَالَ: فَقَالَ: إِن اَلنَبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَلِيِّ: أَمَاتَرْضَى ًَأَن تَكُونَ مِني بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ موسى؟ قَالَ: رَضِيتُ، َ رضِيُت ثُم قَالَ: بَلى، بَلى.
- وفي رواية: عَن سَعِيدِ بن المُسَيبِ، عَن سعد بن أَبي وَفاص، أَنَّ اَلنبِيً صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَلِي: أَما تَرضى أن تكون مني بمنزلة هَارُونَ مِنْ موسى، إلَا أَنُّهُ لَانَبِي بَعْدِي.
- وفي رواية: عَن سَعِيدِ بن المُسَيبِ، عَن سعد بن أَبي وقاصٍ، قَالَ: لَمَّا غَزَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم كل غَزوَةَ تَبُوكَ، خَلفَ عَلِيًا بِالمَدينَةِ. فَقَالُوا فِيهِ: مَلهُ، وَكَرِهَ صُحْبَتَهُ ، فَتَبِع عَلِى النبِي صلى الله عليه وسلم، حَتى لحِقَهُ بِالطرِيقِ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، خَلقتَنِي بِالْمَدِينَةِ مَعَ الذرَارِي وَالنسَاءِ حَتى قَالُوا: ملهُ، وَكَرِهَ صُحبَتَهُ. فَقَالَ لَهُ النبي صلى الله عليه وسلم: يَا عَلِي، إِنَّمَا خَلقتُكَ على أَهلِي، أَمَا تَرْضَى أَن تَكُونَ مِني بمَتزِلَةِ هَارُونَ مِنْ موسى، غَيْرَ أَنهُ لَانَبِي بَعدِي.
- وفي رواية: عَنْ سَعِيد ِبنِ الْمُسَيبِ، سَمِع سعد بن أبى وَقاص يقُولُ: قَالَ رسول الله صلى الله عليه وسلمُلِعَلِيِّ: أَمَا تَرضَى أَن تَكُونَ مِني بِمَتزِلَةِ هَارُونَ مِن موسى، إلَا النبوةَ.
- قال الترمذي: وقد رُوِيَ من غيرِ وجه عن سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وُيستغرب هذا الحديث من حديث يحيي بن سعيد الأنصاري.
- وقال النسائي عقب (8382): ما أعلم أن أحدا تابع عبد العزيز بن الماجشون على روايته عن محمد بن المنكدر، عن سعيد بن المسيب غير إبراهيم بن سعد على اْن إبراهيم بن سعد قد روى هذا الحديث عن أبيه.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি আমার কাছে ঠিক সেই মর্যাদার অধিকারী, হারূন (আঃ) মূসা (আঃ)-এর কাছে যে মর্যাদার অধিকারী ছিলেন, তবে আমার পরে কোনো নবী নেই।

সাঈদ ইবনু মুসায়্যিব বলেন, আমি চেয়েছিলাম এই বিষয়টি সরাসরি সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুখ থেকে শুনতে। অতঃপর আমি সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং আমির আমাকে যা বর্ণনা করেছিলেন তা তাঁকে জানালাম। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নিজেই তা শুনেছি। আমি বললাম: আপনি নিজেই শুনেছেন? তখন তিনি নিজের দুই আঙ্গুল কানের উপর রেখে বললেন: হ্যাঁ, অন্যথায় আমার কান দুটি বধির হয়ে যাক।









আল মুসনাদুল জামি` (4117)


4117 - عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ بن أبي وقاص ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: أمر معاوية بن سفيان سعدا. فقال: ما منعك أن تسب أبا التراب؟ فقال: أما ما ذكرت ثلاثا قالهن له رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فلن أسبه ، لأن تكون لي واحدة منهن أحب إلي من حمر النعم ، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَهُ: خَلَّفَهُ فِى بَعْضِ مَغَازِيهِ ، فَقَالَ عَلِىٌّ: يا رسول الله ، ُخَلِّفتُنِي مَعَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ؟ فقَالَ له رسول الله صلى الله عليه وسلم: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ، إِلَاّ أَنَّهُ لَا نُبُوَّةَ بَعْدِى. وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ يَوْمَ خَيْبَرَ: لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلاً يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ. قال: فَتَطَاوَلْنَا لَهَا. فَقَالَ: ادْعُوا لِى عَلِيًّا ، فَأُتِىَ بِهِ أَرْمَدَ ، فَبَصَقَ فِى عَيْنِهِ ، وَدَفَعَ الرَّايَةَ إِلَيْهِ ، فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ. وَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ (فقل تعالو نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ)
دَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ ، وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ: اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلِى.
- وفي رواية: عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، قال: قال معاوية لسعد بن أبي وقاص: ما منعك أن تسب علي بن أبي طالب؟ قال: لا أسبه ، ما ذكرت ثلاثا قالهن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، لأن تكون لي ، قال: واحدة احب غلي من حمرة النعم ، لا أسبه ما ذكرت حين نزل عليه الوحي ، فأخذ عليا ، وابنيه ، وفاطمة ، فأدخلهم تحت ثوبه ، ثم قال: رب ، هؤلاء أهلي ، وأهل بيتي.
ولا أسبه حين خلفه في غزوة غزاها. قال: خلفتني مع الصبيان والنساء؟ قال: أو لا ترضى أن تكون مني بمنزلة هارون من موسى ، غلا أنه لانبوة.
ولا أسبه ما ذكرت يوم خيبر ، حين قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لأعطين هذه الراية رجلا ، يحب الله ورسوله ، ويفتح الله على يديه ، فتطاولنا. فقال: أين علي؟ فقالو: هو أرمد. فقال: ادعوه ، فدعوه ، فبصق في عينيه ، ثم اعطاه الراية ، ففتح الله عليه.
والله ما ذكره معاوية بحرف حتى خرج من المدينة.

أخرجه أحمد 1/ 185 (1608) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد، حدثنا حاتم بن إسماعيل. و`مسلم` 7/ 120 (6299) قال: حدثنا قُتَيْبَة بن سعيد، ومحمد بن عَبّاد. قالا: حدثنا حاتم، وهو ابن إسماعيل. و`الترمذي) 2999 و 3724 قال: حدثنا قُتَيْبَة، حدثنا حاتم بن إسماعيل. و`النَّسَائي` في `الكبرى`8342 قال: أخبرنا ُتيبة بن سعيد، وهشام بن عَمّار. قالا: حدثنا حاتم. وفي (8385) قال: أخبرنا محمد بن المُثى. قال: حدثنا أبو بكر الحَنَفى.
كلاهما (حاتم ، وأبو بكرالحنفي) عن بُكير بن مسمار، عن عامر بن سعد، فذكره.
- في رواية قُتَيبة عند الترمذي (2999): حدثنا حاتم بن إسماعيل، عن بُكير بن مسمار، وهو مدنني، ثقة.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু'আবিয়াহ ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন এবং বললেন: আপনাকে আবূ তুরাব (আলী)-কে গালি দিতে কিসে বারণ করে?

তিনি (সা'দ) বললেন: তিনটি বিষয় যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আলী’র) সম্পর্কে বলেছেন, তা মনে রেখে আমি তাঁকে কখনোই গালি দেবো না। যদি তার মধ্য থেকে একটিও আমার জন্য হতো, তবে তা আমার কাছে লাল উট অপেক্ষা অধিক প্রিয় হতো।

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁকে (আলীকে) বলতে শুনেছি যখন তিনি তাঁকে তার কিছু যুদ্ধে পিছনে রেখে গিয়েছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে নারী ও শিশুদের সাথে রেখে গেলেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি আমার নিকট তেমন, যেমন হারূন মূসা (আঃ)-এর নিকট ছিলেন? তবে পার্থক্য হলো, আমার পরে কোনো নবী নেই।

আমি তাঁকে খায়বারের দিন বলতে শুনেছি: আমি অবশ্যই এমন একজন লোকের হাতে পতাকা অর্পণ করব যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালবাসে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলও তাকে ভালবাসেন। তিনি (সা'দ) বলেন: তখন আমরা সবাই সেই সম্মানের জন্য আগ্রহী হয়ে উঠলাম। অতঃপর তিনি বললেন: আলীকে আমার কাছে ডাকো। এরপর তাঁকে (আলীকে) আনা হলো, যখন তিনি চক্ষু-রোগে ভুগছিলেন। তখন তিনি (নবী) তাঁর (আলীর) চোখে থুথু দিলেন এবং তাঁর হাতে পতাকা তুলে দিলেন, আর আল্লাহ তাঁর হাতে বিজয় দান করলেন।

আর যখন এই আয়াত নাযিল হলো: (فقل تعالو نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ) [অর্থ: আপনি বলুন, এসো! আমরা ডাকি আমাদের পুত্রদের এবং তোমাদের পুত্রদের...] তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমাহ, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! এরাই আমার পরিবার (আহলি)।

অন্য বর্ণনায় এসেছে: মু'আবিয়াহ সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাসকে বললেন: আপনাকে আলী ইবনু আবী তালিবকে গালমন্দ করতে কে বাধা দেয়? তিনি বললেন: আমি তাঁকে গালমন্দ করি না, কারণ আমি তিনটি বিষয়ের কথা স্মরণ করি যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সম্পর্কে বলেছেন। যদি তার মধ্য থেকে একটিও আমার জন্য হতো, তবে তা আমার কাছে লাল উট অপেক্ষা অধিক প্রিয় হতো।

আমি তাঁকে তখন গালমন্দ করি না, যখন তাঁর উপর ওহী নাযিল হয়, তখন তিনি আলী, তাঁর দুই পুত্র এবং ফাতিমাকে সাথে নিয়ে তাঁর চাদরের নিচে প্রবেশ করালেন এবং বললেন: হে রব! এরাই আমার পরিবার এবং আমার আহলে বাইত।

আমি তাঁকে তখন গালমন্দ করি না, যখন তিনি কোনো যুদ্ধে তাকে তাঁর স্থলাভিষিক্ত করে রেখে যান। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি আমাকে শিশু ও মহিলাদের সাথে রেখে যাচ্ছেন? তিনি বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি আমার নিকট হারূন মূসা (আঃ)-এর নিকট যেমন ছিলেন? তবে পার্থক্য হলো, নবুওয়াত নেই।

আমি তাঁকে তখন গালমন্দ করি না, যখন খায়বার যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি এই পতাকা এমন একজন লোককে দেবো, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে এবং তার হাতে আল্লাহ বিজয় দান করবেন। তখন আমরা সবাই আগ্রহী হয়ে উঠলাম। তিনি বললেন: আলী কোথায়? বলা হলো: তিনি চক্ষু-রোগে ভুগছেন। তিনি বললেন: তাকে ডাকো। তারা তাঁকে ডাকলো। তিনি তাঁর দুই চোখে থুথু দিলেন এবং তারপর তাঁকে পতাকা দিলেন, আর আল্লাহ তাঁর হাতে বিজয় দান করলেন।

আল্লাহর কসম! মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনা থেকে চলে যাওয়া পর্যন্ত এ বিষয়ে আর একটিও কথা উল্লেখ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (4118)


4118 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ، قَالَ:
خَلَّفَ رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، عَلِىَّ بْنَ أَبِى طَالِبٍ، فِى غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، تُخَلِّفُنِى فِى النِّسَاءِ وَالْصِّبْيَانِ؟! فَقَالَ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَبِىَّ بَعْدِى.

أخرجه أحمد 1/ 182 (1583) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`البُخَاريّ`3/ 6 (4416) قال: حدثنا مُسَدد، حدثنا يحيى (وقال البخاري عَقِبَهُ تعليقاَ: وقال أبو داود. و`مسلم` 7/ 120 (6297) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا غندر (ح) وحدثنا محمد بن المُنثى، وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. وفي (6298) قال: حدثنا عُبَيْد الله بن مُعاذ، حدثنا أَبي. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8085 قال: أخبرنا محمد بن المنُثى، ومحمد بن بشار. قالا: حدثنا محمد. وفي (8387) قال: أخبرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا محمد.
ثلاثتهم (محمد بن جعفر غندر، ويحيى بن سعيد، ومُعاذ) عن شُعبة، عن الحكم بن عُتيبة، عن مُصعب بن سعد، فذكره.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের সময় আলী ইবনু আবী তালিবকে (মদীনায়) রেখে গিয়েছিলেন। (আলী তখন) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে নারী ও শিশুদের মাঝে রেখে যাচ্ছেন?! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমার কাছে তোমার মর্যাদা মূসার কাছে হারূনের মর্যাদার মতো, তবে আমার পরে কোনো নবী নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (4119)


4119 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهَا؛
أَنَّ عَلِيًّا خَرَجَ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى جَاءَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، وَعَلِىٌّ يَبْكِى. يَقُولُ: تَخَلِّفُنِى مَعَ الْخَوَالِفِ؟ فَقَالَ: أَوَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَاّ النُّبُوَّةَ.

أخرجه أحمد 1/ 170 (1463) قال: حدثنا أبو سعيد، مَولى بني هاشم، حدثنا سُلَيْمَان بن بلال، حدثنا الجُعيد بن عبد الرحمن. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8386 و 8389 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى. قال: أخبرنا أبو مُصعب، عن الدرَاوردِي، عن الجُعيد. وفي (8388) قال: أخبرنا الحُسين بن إسماعيل بن سُليمان. قال: أخبرنا المُطلب، عن لَيث، عن الحكم.
كلاهما (الجُعَيد، والحكم) عن عائشة بنت سعد، فذكرته.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলেন, যতক্ষণে তারা সানিয়াতুল ওয়াদা নামক স্থানে পৌঁছলেন। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদছিলেন। তিনি বলছিলেন: আপনি কি আমাকে পেছনে রয়ে যাওয়া লোকদের সাথে রেখে যাচ্ছেন? তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি আমার কাছে মূসার নিকট হারুনের (আঃ) মর্যাদার মতো হবে, তবে নবুয়্যত ছাড়া?









আল মুসনাদুল জামি` (4120)


4120 - عَن عَبْدِ الله، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ:
لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِى غَزْوَةِ تَبُوكَ، خَلَّفَ عَلِيًّا، فَقَالَ لَهُ: أَتُخَلِّفُنِى؟ فَقَالَ لَهُ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَاّ أَنَّهُ لَا نَبِىَّ بَعْدِى.

أخرجه أحمد 1/ 184 (1600)، والنسائي، في `الكبرى` 8390 قال: أخبرنا الفَضل بن سَهل.
كلاهما (أحمد، والفَضل) قالا: حدثنا أبو أحمد الزُبيرى. قال: حدثنا عَبْد الله بن حَبيب بن أَبي ثابت، عن حَمْزة بن عبد الله، عن أبيه، فذكره.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের উদ্দেশ্যে বের হলেন, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর স্থলাভিষিক্ত করে গেলেন। [আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] তাঁকে বললেন: আপনি কি আমাকে পেছনে রেখে যাচ্ছেন (যুদ্ধ থেকে)? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমার কাছে তোমার মর্যাদা মূসার কাছে হারুনের মর্যাদার মতো হবে? তবে (পার্থক্য এই যে) আমার পরে কোনো নবী নেই।