আল মুসনাদুল জামি`
4261 - عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ، قَالَ: سُبْحَانَ رَبِّك رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
- وفي رواية: سَمِعْت النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، غَيْرَ مَرَّةٍ، يَقُولُ فِي آخِرِ صَلَاتِهِ، عِنْدَ انْصِرَافِهِ: سُبْحَانَ رَبِّك رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 954 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، عن سُفْيان. وفي (956) قال: أخبرنا علي بن عاصم.
كلاهما (سُفْيان، وعلي) عن أَبي هارون العَبْدي، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত সমাপ্ত করে সালাম ফেরাতেন, তখন বলতেন: "আপনার প্রতিপালক যিনি পরাক্রমশালী প্রতিপালক, তারা যা বর্ণনা করে তা থেকে তিনি পবিত্র। আর সকল রাসূলগণের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। আর প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একবার নয়, বরং একাধিকবার তাঁর সালাতের শেষে সমাপ্তির সময় বলতে শুনেছি: "আপনার প্রতিপালক যিনি পরাক্রমশালী প্রতিপালক, তারা যা বর্ণনা করে তা থেকে তিনি পবিত্র। আর সকল রাসূলগণের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। আর প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।"
4262 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ، تَزِيدُ عَلَى صَلَاتِهِ فِي بَيْتِهِ، خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً.
- وفي رواية: الصَّلَاةُ فِي جَمَاعَةٍ تَعْدِلُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ صَلَاةً، فَإِذَا صَلَاّهَا فِي فَلَاةٍ، فَأَتَمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا، بَلَغَتْ خَمْسِينَ صَلَاةً.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (976) قال: حدَّثنا ابن أَبي شَيْبَة. و`أبو داود` 560 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى. و`ابن ماجة` 788 قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب.
ثلاثتهم (أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمد بن عِيسَى، وأبو كُرَيْب) قالوا: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، عن هِلَال بن مَيْمُون، عن عَطَاء بن يَزِيد اللَّيْثِي، فذكره.
- قال أبو داود: قال عَبْد الواحد بن زِيَاد في هذا الحديث: صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي الْفَلَاةِ تُضَاعَفُ عَلَى صَلَاتِهِ فِي الْجَمَاعَةِ) وساق الحديث.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জামাতে কোনো ব্যক্তির সালাত আদায় করা তার নিজ গৃহে আদায় করা সালাতের চেয়ে পঁচিশ গুণ বেশি মর্যাদা রাখে (বা পঁচিশ স্তর বাড়িয়ে দেওয়া হয়)।"
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: "জামাতে সালাত আদায় করা পঁচিশ সালাতের সমান। আর যখন সে তা (সালাত) কোনো জনশূন্য প্রান্তরে (একাকী) আদায় করে এবং তার রুকূ ও সিজদা পূর্ণাঙ্গভাবে আদায় করে, তখন তা পঞ্চাশ সালাতের সমতুল্য হয়।"
4263 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
صَلَاةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ صَلَاةَ الْفَذِّ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً.
أخرجه أحمد 3/ 55 (11541) قال: حدَّثنا هارون بن مَعْرُوف، حدَّثنا ابن وَهْب، قال حَيْوَة. وفي (11550) قال: حدَّثنا أحمد بن الحَجَّاج، أنبأنا عَبْد العَزِيز بن أَبي حازم. و`البُخَارِي` 1/هامش 166 (646) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، أخبرنا اللَّيث.
ثلاثتهم (حَيْوَة، وعَبْد العَزِيز بن أَبي حازم، واللَّيْث) عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الهاد ، عن عَبْد اللهِ بن خَبَّاب ، فذكره.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: জামাআতের সালাত একাকী সালাতের চেয়ে পঁচিশ স্তর বেশি ফযীলতপূর্ণ।
4264 - عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً، فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ، وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ.
- وفي رواية: إِذَا اجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ، فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ، وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ.
أخرجه أحمد 3/ 24 (11208) قال: حدَّثنا يَحيى، حدَّثنا هِشَام، وشُعْبة. وفي 3/ 34 (11318) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر - وسُئل عن الثلاثة يجتمعون فتحضرهم الصلاة -؟ قال: حدَّثنا سَعِيد. وفي 3/ 36 (11334) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا هِشَام. وفي 3/ 48 (11474) و 3/ 84 (11817) قال: حدَّثنا يَزِيد، حدَّثنا هَمَّام بن يَحيى (ح) وأبو بَدْر، عن سَعِيد. وفي 3/ 51 (11501) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر، أنبأنا سَعِيد (ح) وحدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا هَمَّام. و`عَبد بن حُميد` 878 قال: أخبرنا أبو الوَلِيد، أخبرنا هَمَّام. و`الدارِمِي` 1254 قال: أخبرنا عَفَّان، حدَّثنا هَمَّام. و`مسلم` 2/ 133 (1474) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي (1475) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة (ح) وحدَّثني أبو غَسَّان المِسْمَعِي، حدَّثنا مُعَاذ، وهو ابن هِشَام، حدَّثني أَبي. و`النَّسائي` 2/ 77، وفي `الكبرى` 859 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، عن يَحيى، عن هِشَام. وفي 2/ 103، وفي `الكبرى` 916 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة. و`ابن خزيمة` 1508 قال: حدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، وهِشَام (ح)
وحدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن سَعِيد، وهِشَام (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن
2 ~ وأخرجه مُسْلم 2/ 133 (1476) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا سالم بن نُوح (ح) وحدَّثنا حَسَن بن عِيسَى، حدَّثنا ابن المُبَارك. و`ابن خزيمة` 1701 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا سالم بن نُوح. كلاهما (سالم بن نُوح، وعَبْد اللهِ بن المُبَارك) عن الجُرَيْرِي.
كلاهما (قَتَادَة، وسَعِيد بن إِيَاس الجُرَيْرِي) عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তারা তিনজন হবে, তখন তাদের মধ্যে একজন যেন তাদের ইমামতি করে। আর তাদের মধ্যে ইমামতির অধিক হকদার সেই, যে তাদের মধ্যে সর্বাধিক কুরআন পাঠকারী (বা কুরআনের জ্ঞানে অগ্রগামী)।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: যখন তিনজন একত্রিত হয়, তখন তাদের মধ্যে একজন যেন তাদের ইমামতি করে। আর তাদের মধ্যে ইমামতির অধিক হকদার সেই, যে তাদের মধ্যে সর্বাধিক কুরআন পাঠকারী।
4265 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِصْمَةَ الْحَنَفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
صَلَّى رَجُلٌ خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ يَرْكَعُ قَبْلَ أَنْ يَرْكَعَ، وَيَرْفَعُ قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ، فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلَاةَ قَالَ: مَنْ فَعَلَ هَذَا؟ قَالَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ، أَحْبَبْتُ أَنْ أَعْلَمَ تَعْلَمُ ذَلِكَ أَمْ لَا؟ فَقَالَ: اتَّقُوا خِدَاجَ الصَّلَاةِ، إِذَا رَكَعَ الإِمَامُ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا.
أخرجه أحمد 3/ 43 (11407) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا أَيُّوب بن جابر، عن عَبْد اللهِ بن عِصْمَة الحَنَفِي، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সালাত আদায় করছিল। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রুকূ করার আগেই রুকূ করছিল, এবং তাঁর মাথা তোলার আগেই মাথা তুলছিল। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: কে এই কাজ করেছে? সে বলল: আমি, হে আল্লাহর রাসূল। আমি জানতে চেয়েছিলাম যে আপনি তা জানেন কিনা। তখন তিনি বললেন: তোমরা সালাতের অপূর্ণতা (ত্রুটিপূর্ণতা) থেকে বেঁচে থাকো। ইমাম যখন রুকূ করেন, তখন তোমরাও রুকূ করো, এবং যখন তিনি (মাথা) তোলেন, তখন তোমরাও তোলো।
4266 - عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ؛
أَنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا، فَقَالَ لَهُمْ: تَقَدَّمُوا فَائْتَمُّوا بِي، وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ، وَلَا يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللهُ.
- وفي رواية: رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا، فَقَالَ: تَقَدَّمُوا فَائْتَمُّوا بِي، وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ، لَا يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللهُ، عز وجل، يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 3/ 19 (11159) قال: حدَّثنا مَنْصُور بن سَلَمَة، حدَّثنا أبو الأَشْهَب العُطَارِدِي. وفي 3/ 34 (11312) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا أبو الأَشْهَب. وفي 3/ 54 (11531) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا أبو الأَشْهَب. و`عَبد بن حُميد` 874 قال: حدَّثني أبو نُعَيْم، حدَّثنا أبو الأَشْهَب. و`مسلم` 2/ 31 (913) قال: حدَّثنا شَيْبان بن فَرُّوخ، حدَّثنا أبو الأَشْهَب. وفي (914) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان الدَّارِمِي، حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ الرَّقَاشِي، حدَّثنا بِشْر بن مَنْصُور، عن الجُرَيْرِي. و`أبو داود` 680 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، ومُحَمد بن عَبْد اللهِ الخُزَاعِي، قالا: حدَّثنا أبو الأَشْهَب. و`ابن ماجة` 978 قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا ابن أَبي زائدة، عن أَبي الأَشْهَب. و`النَّسائي` 2/ 83، وفي `الكبرى` 872 قال: أخبرنا سُوَيْد بن نَصْر، قال: أنبأنا عَبْد اللهِ بن المُبَارك، عن جَعْفَر بن حَيَّان. وفي 2/ 83، وفي `الكبرى` 873 قال: أخبرنا سُوَيْد بن نَصْر، قال: أنبأنا عَبْد اللهِ، عن الجُرَيْرِي. و`ابن خزيمة` 1560 قال: حدَّثنا هِشَام بن يُونُس الكُوفِي، قال: حدَّثنا القاسم بن مالك المُزَنِي، عن الجُرَيْرِي. وفي (1612) قال: حدَّثنا سَلْم بن جُنَادَة، حدَّثنا وَكِيع، عن جَعْفَر بن حَيَّان، أَبي الأَشْهَب السَّعْدِي (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر القَيْسِي، حدَّثنا أبو عامر، أخبرنا أبو الأَشْهَب.
كلاهما (أبو الأَشْهَب، جَعْفَر بن حَيَّان، والجُرَيْرِي، سَعْد بن إِيَاس) عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মধ্যে (নামাযে) পিছিয়ে থাকা দেখতে পেয়ে তাদের বললেন: তোমরা সামনে এগিয়ে আসো এবং আমার অনুসরণ করো, আর তোমাদের পিছনের লোকেরা যেন তোমাদের অনুসরণ করে। একদল লোক সর্বদা পিছিয়ে থাকবে, শেষ পর্যন্ত আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন তাদেরকে পিছিয়ে দেবেন।
4267 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يُكَفِّرُ اللهُ بِهِ الْخَطَايَا، وَيَزِيدُ بِهِ فِي الْحَسَنَاتِ؟ قَالُوا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى هَذِهِ الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ.
مَا مِنْكُمْ مِنْ رَجُلٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتَهِ مُتَطَهِّرًا، فَيُصَلِّي مَعَ الْمُسْلِمِينَ الصَّلَاةَ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِي الْمَجْلِسِ، يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ الأُخْرَى، إِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَقُولُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ.
فَإِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ، فَاعْدِلُوا صُفُوفَكُمْ، وَأَقِيمُوهَا، وَسُدُّوا الْفُرَجَ، فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي.
فَإِذَا قَالَ إِمَامُكُمُ: اللهُ أَكْبَرُ، فَقُولُوا: اللهُ أَكْبَرُ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ.
وَإِنَّ خَيْرَ الصُّفُوفِ صُفُوفِ الرِّجَالِ الْمُقَدَّمُ، وَشَرُّهَا الْمُؤَخَّرُ، وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ الْمُؤَخَّرُ، وشَرُّهَا الْمُقَدَّمُ.
يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، إِذَا سَجَدَ الرِّجَالُ، فَاغْضُضْنَ أَبْصَارَكُنَّ، لا تَرَيْنَ عَوْرَاتِ الرِّجَالِ، مِنْ ضِيقِ الأُزُرِ.
أخرجه أحمد 3/ 3 (11007) قال: حدَّثنا أبو عامر، عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا زُهَيْر، يَعْنِي ابن مُحَمد. وفي 3/ 16 (11138) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا شَرِيك. و`عَبد بن حُميد` 984 قال: حدَّثني زكريا بن عَدِي، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو الرَّقِّي. و`الدارِمِي` 698 قال: حدَّثنا زكريا بن عَدِي، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو. وفي (699) قال: حدَّثنا مُوسَى بن مَسْعود، حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد. و`ابن ماجة` 427 و 776 و 877 قال:
حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَحيى بن أَبي بُكَيْر ، حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد. و`ابن خزيمة` 177 قال: حَدْثنا أبو مُوسَى ، وأحمد بنُ عَبْدَة، قال أبو مُوسَى: حدَّثنا، وقال أحمد: أخبرنا أبو عامر ، حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد.
ثلاثتهم (زُهَيْر، وشَرِيك، وعُبَيْد اللهِ) عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
-أخرجه ابن خُزَيْمَة 177 و 357 و 1548 و 1562 و 1577 و 1693 م قال: حدَّثنا أبو مُوسَى، مُحَمد بن المُثَنَّى. وفي (1694) قال: حدَّثنا أبو يَحيى، مُحَمد بن عَبْد الرَّحيم.
كلاهما (مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن عَبْد الرَّحيم) عن أَبي عاصم، الضَّحَّاك بن مَخْلَد، قال: أخبرنا سُفْيان، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن أَبي بَكْر، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
- قال أبو بَكْر بن خُزَيْمَة: هذا الخبر لم يَرْوه عن سُفْيان غير أَبي عاصم، فإن كان أبو عاصم قد حفظه، فهذا إسناد غريبٌ، وهذا خبر طويل قد خرجته في أبواب ذوات عدد، والمشهور في هذا المتن عَبْد الله بن مُحَمد بن عَقِيل، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، عن أَبي سَعِيد، لا عن عَبْد اللهِ بن أَبي بَكْر.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছু জানিয়ে দেবো না, যার দ্বারা আল্লাহ পাপসমূহ মুছে দেন এবং নেকী বৃদ্ধি করেন?"
তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!"
তিনি বললেন: "কষ্ট সত্ত্বেও পূর্ণাঙ্গভাবে ওযু করা, এই মসজিদগুলোর দিকে বেশি কদম ফেলা, আর এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা।"
"তোমাদের মধ্যে যে কোনো লোক পবিত্র হয়ে তার ঘর থেকে বের হয় এবং মুসলিমদের সাথে সালাত আদায় করে, অতঃপর (সালাতের) মজলিসে বসে থাকে এবং পরবর্তী সালাতের জন্য অপেক্ষা করে, (তখন) ফেরেশতারা বলতে থাকে: ‘হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন! হে আল্লাহ! তার প্রতি রহম করুন!’"
"অতঃপর যখন তোমরা সালাতের জন্য দাঁড়াও, তখন তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করে নাও, কাতার ঠিক করো এবং ফাঁকা স্থানগুলো বন্ধ করে দাও। কারণ আমি আমার পিছন থেকেও তোমাদের দেখতে পাই।"
"তোমাদের ইমাম যখন ‘আল্লাহু আকবার’ বলেন, তখন তোমরাও ‘আল্লাহু আকবার’ বলো; আর যখন তিনি রুকু করেন, তখন তোমরাও রুকু করো; আর যখন তিনি ‘সামি’আল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলেন, তখন তোমরা বলো: ‘আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ’।"
"আর পুরুষদের জন্য সর্বোত্তম কাতার হলো প্রথম কাতার, আর নিকৃষ্টতম কাতার হলো শেষ কাতার। আর মহিলাদের জন্য সর্বোত্তম কাতার হলো শেষ কাতার, আর নিকৃষ্টতম কাতার হলো প্রথম কাতার।"
"হে নারী সমাজ! পুরুষরা যখন সিজদা করে, তখন তোমরা তোমাদের দৃষ্টি অবনত রাখো, যাতে তোমরা তাদের তহবন্দের সংকীর্ণতার কারণে পুরুষদের লজ্জাস্থান দেখতে না পাও।"
4268 - عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ؛
أَنَّ رَجُلاً جَاءَ وَقَدْ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَلَا رَجُلٌ يَتَصَدَّقُ عَلَى هَذَا فَيُصَلِّيَ مَعَهُ.
- وفي رواية: جَاءَ رَجُلٌ وَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَيُّكُمْ يَتَّجِرُ عَلَى هَذَا؟ فَقَامَ رَجُلٌ فَصَلَّى مَعَهُ.
أخرجه أحمد 3/ 5 (11032) قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي عَدِي، عن سَعِيد، يَعْنِي ابن أَبي عَرُوبَة. وفي 3/ 45 (11428) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا سَعِيد. وفي 3/ 64 (11636) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب. وفي 3/ 85 (11830) قال: حدَّثنا علي بن عاصم. و`عَبد بن حُميد` 936 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر العَبْدِي، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة. و`الدارِمِي` 1368 قال: أخبرنا سُلَيْمَان بن حَرْب، حدَّثنا وُهَيْب. وفي (1369) قال: أخبرنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب. و`أبو داود` 574 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا وُهَيْب. والتِّرْمِذِيّ` 220 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا عَبْدَة، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة. و`ابن خزيمة` 1632 قال: حدَّثنا هارون بن إِسْحَاق الهَمْدَانِي، حدَّثنا عَبْدَة، يَعْنِي ابن سُلَيْمَان الكِلَابِي، عن سَعِيد (ح) وحدَّثنا بُنْدَار، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى، قال: أنبأنا سَعِيد.
ثلاثتهم (سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، ووُهَيْب بن خالد، وعلي بن عاصم) عن سُلَيْمَان الأَسْوَد النَّاجِي، عن أَبي المُتَوَكِّل النَّاجِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: سُلَيْمَان النَّاجِي بَصْرِيٌّ، ويُقال: سُلَيْمَان بن الأَسْوَد، وأبو المُتَوَكِّل اسمُه: علي بن داود.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি এলো, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত (নামায) শেষ করে ফেলেছেন। তখন তিনি বললেন: “এমন কোনো লোক কি নেই যে এর সাথে সালাত আদায় করে এর প্রতি সদকা করবে?”
অপর এক বর্ণনায় আছে: এক ব্যক্তি এলো, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করে ফেলেছেন। তখন তিনি বললেন: “তোমাদের মধ্যে কে এর সাথে (সালাত আদায় করে) ব্যবসা/মুনাফা করবে?” তখন এক ব্যক্তি দাঁড়াল এবং তার সাথে সালাত আদায় করল।
4269 - عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ:
صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْفَجْرَ بِأَقْصَرِ سُورَتَيْنِ مِنَ الْقُرْاَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّيْتَ بِنَا الْيَوْمَ صَلَاةً مَا كُنْتَ تُصَلِّيهَا، قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ صَوْتَ صَبِيٍّ فِي صَفِّ النِّسَاءِ.
- وفي رواية: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَاةَ الصُّبْحِ، فَقَرَأَ سُورَتَيْنِ مِنْ أَقْصَرِ سُوَرِ الْمُفَصَّلِ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ بُكَاءَ صَبِيٍّ فِي مُؤَخَّرِ الصُّفُوفِ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ تَفْرُغَ إِلَيْهِ أُمُّهُ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 952 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان ، عن أَبي هارون العَبْدِي، فذكره.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন কুরআনের দুটি সংক্ষিপ্ততম সূরা দিয়ে। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আজ আমাদের নিয়ে এমন সালাত আদায় করলেন যা আপনি (সাধারণত) আদায় করতেন না। তিনি বললেন: আমি মহিলাদের কাতার থেকে একটি শিশুর কান্না শুনতে পেলাম।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে ফজরের (সুবহি) সালাত আদায় করলেন এবং মুফাসসাল অংশের সবচেয়ে ছোট দুটি সূরা পাঠ করলেন। যখন এ বিষয়ে তাঁর কাছে জানতে চাওয়া হলো, তখন তিনি বললেন: আমি পেছনের কাতার থেকে একটি শিশুর কান্না শুনতে পেলাম, তাই আমি চাইলাম যেন তার মা দ্রুত তার প্রতি মনোযোগ দিতে পারে।
4270 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ. عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ، قَعَدَتِ الْمَلَائِكَةُ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ، فَيَكْتُبُونَ النَّاسَ، مَنْ جَاءَ مِنَ النَّاسِ عَلَى مَنَازِلِهِمْ، فَرَجُلٌ قَدَّمَ جَزُورًا، وَرَجُلٌ قَدَّمَ بَقَرَةً، وَرَجُلٌ قَدَّمَ شَاةً، وَرَجُلٌ قَدَّمَ دَجَاجَةً، وَرَجُلٌ قَدَّمَ عُصْفُورًا، وَرَجُلٌ قَدَّمَ بَيْضَةً، قَالَ: فَإِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ، وَجَلَسَ الإِمَامُ عَلَى الْمِنْبَرِ، طُوِيَتِ الصُّحُفُ، وَدَخَلُوا الْمَسْجِدَ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ.
أخرجه أحمد 3/ 81 (11791) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي. و`النَّسائي` في `الكبرى` عن أحمد بن سُلَيْمَان، عن ابن نُفيل، عن مُحَمد بن سَلَمَة.
كلاهما (إبراهيم بن سَعْد والد يَعْقُوب ، ومُحَمد بن سَلَمَة) عن مُحَمد بن إِسْحَاق، قال: حدَّثني العَلَاء بن عَبْد الرَّحْمان عن أبيه ، فذكره.
- رواه شُعْبة ، وروح بن القاسم ، وعَبْد العَزِيز الدراوردي ، ويَحيى بن مُحَمد المَدَنِي، وإِسْمَاعِيل بن العَلَاء بن عَبْد الرَّحْمان عن أبيه ، عن أَبي هُرَيْرَة ، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন জুমু‘আর দিন আসে, তখন ফেরেশতারা মসজিদের দরজাসমূহে বসে যান। অতঃপর তারা মানুষদের (নাম) লিখতে থাকেন, যারা তাদের (মর্যাদার) ক্রম অনুসারে মসজিদে প্রবেশ করে। এক ব্যক্তি (আসার সওয়াব পায়) যেন সে একটি উট কোরবানি করেছে, এক ব্যক্তি যেন একটি গরু কোরবানি করেছে, এক ব্যক্তি যেন একটি ভেড়া কোরবানি করেছে, এক ব্যক্তি যেন একটি মুরগি কোরবানি করেছে, এক ব্যক্তি যেন একটি চড়ুই পাখি কোরবানি করেছে, আর এক ব্যক্তি যেন একটি ডিম কোরবানি করেছে। তিনি বলেন: যখন মুআযযিন আযান দেন এবং ইমাম মিম্বরে বসেন, তখন (ফেরেশতারা) আমলনামাগুলো গুটিয়ে নেন এবং খুতবা শোনার জন্য মসজিদের ভেতরে প্রবেশ করেন।
4271 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ
أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ، وَالسِّوَاكُ، وَيَمَسُّ مِنَ الطِّيبِ مَا قَدَرَ عَلَيْهِ.
- وفي رواية: الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ، وَالسِّوَاكُ، وَأَنْ يَمَسَّ مِنَ الطِّيبِ مَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ، وَلَوْ مِنْ طِيبِ أَهْلِهِ.
أخرجه أحمد 3/ 30 (11270) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، قال: أخبرنا ابن لَهِيعَة، عن بُكَيْر. وفي 3/ 69 (11681) قال: حدَّثنا أبو العَلَاء، الحَسَن بن سَوَّار، قال: حدَّثنا لَيْث، عن خالد، يَعْنِي ابن يَزِيد، عن سَعِيد. و`النَّسائي` 3/ 97، وفي `الكبرى` 1700 قال: أخبرني هارون بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا الحَسَن بن سَوَّار، قال: حدَّثنا اللَّيْث، قال: حدَّثنا خالد، عن سَعِيد. و`ابن خزيمة` 1743 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن الحَكَم، أخبرنا أَبي، وشُعَيْب، قالا: أخبرنا اللَّيْث، عن خالد، وهو ابن يَزِيد، عن ابن أَبي هِلَال، وهو سَعِيد.
كلاهما (بُكَيْر بن الأَشَجّ، وسَعِيد بن أَبي هِلَال) عن أَبي بَكْر بن المُنْكَدِر، أن عَمْرو بن سُلَيْم أخبره، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي سَعِيد، فذكره.
-أخرجه مُسْلم 3/ 3 (1912 و 1913) قال: حدَّثنا عَمْرو بن سَوَّاد العامري. و`أبو داود` 344 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَمَة المُرَادِي. و`النَّسائي` 3/ 92، وفي `الكبرى` 1679
قال: أخبرنا مُحَمد بن سَلَمَة.
كلاهما (عَمْرو، ومُحَمد) عن عَبْد اللهِ بن وَهْب، أخبرنا عَمْرو بن الحارث، أن سَعِيد بن أَبي هِلَال ، وبُكَيْر بن الأَشَجّ حدَّثاه، عن أَبي بَكْر بن المُنْكَدِر، عن عَمْرو بن سُلَيْم، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
غُسلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ، وَسِوَاكٍ، وَيَمَسُّ مِنَ الطِّيبِ مَا قَدَرَ عَلَيْهِ.
إِلَاّ أَنَّ بُكَيْرًا لَمْ يَذْكُرْ عَبْدَ الرَّحْمَانِ، وَقَالَ فِي الطِّيبِ: وَلَوْ مِنْ طِيبِ الْمَرْأَةِ.
-وأخرجه البُخَارِي 2/ 3 (880) قال: حدَّثنا علي، قال: حدَّثنا حَرَمِى بن عُمَارَة، قال: حدَّثنا شُعْبة. و`ابن خزيمة` 1744 قال: حدَّثنا أبو يَحيى، مُحَمد بن عَبْد الرَّحيم البَزَّاز ، أخبرنا عَبْد اللهِ بن رَجَاء، أبو عِمْرَان البَصْرِي، حدَّثنا سَعِيد بن سَلَمَة، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر. وفي (1745) قال: حدَّثنا أبو يَحيى، أخبرنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا حَرَمِي بن عُمَارَة، حدَّثنا شُعْبة.
كلاهما (شُعْبة، ومُحَمد بن المُنْكَدِر) عن أَبي بَكْر بن المُنْكَدِر، قال: حدَّثني عَمْرو بن سُلَيْم الأَنْصَارِي، قال: أشهد على أَبي سَعِيدٍ، قال: أشهد على رسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فذكره.
ليس فيه: عَبْد الرَّحْمان بن أَبي سَعِيد.
- قال أبو عَبْد اللهِ البُخَارِي: هو أخو مُحَمد بن المُنْكَدِر، ولم يُسَم أبو بَكْر هذا، رواه عنه بُكَيْر بن الأَشَجّ، وسَعِيد بن أَبي هِلَال وعِدَّة، وكان مُحَمد بن المُنْكَدِر يُكنى بأَبي بَكْر وأَبي عَبْد اللهِ.
-وأخرجه أحمد 3/ 65 (11648) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا فُلَيْح، قال: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَيَلْبَسُ مِنْ صَالِحِ ثِيَابِهِ، وَإِنْ كَانَ لَهُ طِيبٌ مَسَّ مِنْهُ.
ليس فيه: عَمْرو بن سُلَيْم ، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي سَعِيد.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জুমু'আর দিনে গোসল করা প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্কের জন্য আবশ্যক (ওয়াজিব), আর মিসওয়াক করা, এবং সাধ্যমতো সুগন্ধি ব্যবহার করা।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: জুমু'আর দিনে গোসল করা প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্কের জন্য আবশ্যক, আর মিসওয়াক করা, এবং সাধ্যমতো সুগন্ধি ব্যবহার করা, যদিও তা তার স্ত্রীর সুগন্ধি থেকেও হয়।
4272 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ، عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ.
- وفي رواية: أَوْجَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْغُسْلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ.
أخرجه ماِلك `الموطأ` 269. و`الحُمَيدي` 736 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 6 (11041) قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 60 (11599) قال: قَرأْتُ عَلى عَبْد
الرَّحْمان: مالك (ح) وحدَّثناه أبو سَلَمَة، يَعْنِي الخُزَاعِي، أنبأنا مالك. و`الدارِمِي` 1537 قال: حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، حدَّثنا مالك. وفي (1538) قال: أخبرنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا ابن عُيَيْنَة. و`البُخَارِي` 1/ 217 (858) و 3/ 232 (2665) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 2/ 3 (879) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، قال: أخبرنا مالك. وقي 2/ 6 (895) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة، عن مالك. و`مسلم` 3/ 3 (1909) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، قال: قرأْتُ عَلى مالك. و`أبو داود` 341 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة بن قَعْنَب، عن مالك. و`ابن ماجة` 1089 قال: حدَّثنا سَهْل بن أَبي سَهْل، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة. و`النَّسائي` 3/ 93، وفي `الكبرى` 1680 قال: أخبرنا قُتَيْبَة، عن مالك. و`ابن خزيمة` 1742 قال: حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، وسَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان، قالا: حدَّثنا سُفْيان (ح) وحدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، ومُحَمد بن هِشَام، قالا: حدَّثنا أبو عَلْقَمَة، وهو الفَرْوِي (ح) وحدَّثنا يَعْقُوب الدَّوْرَقِي مَرَّة، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، أبو عَلْقَمَة (ح) وحدَّثنا يُونُس، أخبرنا ابن وَهْب، أن مالكًا حَدَّثه.
ثلاثتهم (مالك، وسُفْيان بن عُيَيْنَة، وأبو عَلْقَمَة الفَرْوِي) عن صَفْوَان بن سُلَيْم، عن عَطَاء بن يَسَار، فذكره.
- رواية سُفْيان، عند أحمد: عن أَبي سَعِيد ، رواية، وقال: مَرَّةً: يبلغ به النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জুমু'আর দিনের গোসল প্রত্যেক বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) ব্যক্তির উপর ওয়াজিব।
- অন্য এক রিওয়ায়াতে আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যেক বালেগ ব্যক্তির উপর জুমু'আর দিন গোসল করাকে ওয়াজিব করেছেন।
4273 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، وَأَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَاسْتَاكَ، وَمَسَّ مِنْ طِيبٍ، إِنْ كَانَ
عِنْدَهُ، وَلَبِسَ مِنْ أَحْسَنِ ثِيَابِهِ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يَتَخَطَّ رِقَابَ النَّاسِ، ثُمَّ رَكَعَ مَا شَاءَ أَنْ يَرْكَعَ، ثُمَّ أَنْصَتَ إِذَا خَرَجَ الإِمَامُ، فَلَمْ يَتَكَلَّمْ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِهِ، كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الَّتِي قَبْلَهَا.
قَالَ: وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ: وَثَلَاثَةُ أَيَّامٍ زِيَادَةٌ، إِنَّ اللهَ جَعَلَ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا.
أخرجه أحمد 3/ 81 (117908) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي. و`أبو داود` 343 قال: حدَّثنا يَزِيد بن خالد يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن مَوْهَب الرَّمْلِي الهَمْدَانِي (ح) وحدَّثنا عَبْد العَزِيز بن يَحيى الحَرَّانِي ، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَمَة. و`ابن خزيمة` 1762 قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن إبراهيم.
ثلاثتهم (إبراهيم بن سَعْد، والد يَعْقُوب ، ومُحَمد بن سَلَمَة ، وإِسْمَاعِيل بن إبراهيم) عن مُحَمد بن إِسْحَاق، حدَّثنا مُحَمد بن إبراهيم بن الحارث التَّيْمِي، عن أَبي سَلَمَة بن عَبْد الرَّحْمان بن عَوْف، أَبي أُمَامَة بن سَهْل بن حُنَيْف، فذكراه.
-أخرجه أبو داود (343) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا حَمَّاد، عن مُحَمد بن إِسْحَاق، عن مُحَمد بن إبراهيم، عن أَبي سَلَمَة بن عَبْد الرَّحْمان، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي، وأَبي هُرَيْرَة، فذكراه.
ليس فيه: أبو أُمَامَة.
- قال أبو داود، عَقِب الحديث: حديثُ مُحَمد بن سَلَمَة أَتم، ولم يذكر حَمَّاد كلامَ أَبي هُرَيْرَة.
আবু সাঈদ আল-খুদরি ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুম্মার দিন গোসল করল, মিসওয়াক করল, আর তার নিকট সুগন্ধি থাকলে তা ব্যবহার করল, এবং তার উত্তম পোশাক পরিধান করল, এরপর সে মসজিদ অভিমুখে বের হলো এবং (সেখানে) মানুষের ঘাড় ডিঙিয়ে গেল না, এরপর সে যতটুকু ইচ্ছা (নফল) সালাত আদায় করল, এরপর ইমাম (খুতবার জন্য) বের হলে সে নীরব থাকল (মনোযোগ দিল), এবং তার (ইমামের) সালাত শেষ না হওয়া পর্যন্ত কোনো কথা বলল না— তাহলে এটি তার এই জুমু'আ এবং তার পূর্বের জুমু'আর মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের কাফ্ফারা হয়ে গেল।
(বর্ণনাকারী) বলেন: আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: এর সাথে আরও তিন দিনের (গুনাহের) অতিরিক্ত কাফ্ফারা হয়। কারণ, আল্লাহ তা‘আলা এক নেকীকে দশ গুণ বৃদ্ধি করে দেন।
4274 - عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ، عَنْ نَبِىِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا تَطَهَّرَ الرَّجُلُ فَأَحْسَنَ الطُّهُورَ، ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ فَلَمْ يَلْغُ، وَلَمْ يَجْهَلْ، حَتَّى يَنْصَرِفَ الإِمَامُ، كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ، وَفِى الْجُمُعَةِ سَاعَةٌ، لَا يُوَافِقُهَا رَجُلٌ مُؤْمِنٌ، يَسْأَلُ اللهَ شَيْئًا إِلَاّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَالْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ.
أخرجه أحمد 3/ 39 (11367) قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة ، حدَّثنا شَيْبَان ، عن فِرَاس.
و (عبد بن حميد) 901 قال: حدَّثني ابن أَبي شَيْبَة ، حدثناعلي بن هاشم. عن ابن أَبي لَيْلَى. و`ابن خزيمة` 1817 قال: ُ حدَّثنا عَبْد اللهِ بن الحَكَم بنْ أَبي زِيَاد القَطَوَاني، حدَّثنا مُعَاوِيَة، يَعْنِي ابن هِشَام، حدَّثنا شَيبَان، عن فِرَاس.
كلاهما (فِرَاس، وابن أَبي لَيلى) عن عَطِيَّة، فذكره.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি উত্তমরূপে পবিত্রতা অর্জন করে, অতঃপর জুমু'আর (সালাতের জন্য) আসে এবং ইমাম ফারেগ হওয়া পর্যন্ত (খুতবার সময়) অনর্থক কথা না বলে ও মূর্খের মতো কাজ না করে, তবে তা এই জুমু'আ এবং (আগামী) জুমু'আর মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহের কাফ্ফারা হয়ে যায়। আর জুমু'আর দিনে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যখন কোনো মু'মিন বান্দা আল্লাহর কাছে কোনো কিছু প্রার্থনা করলে আল্লাহ তাকে তা দান না করে থাকেন না। আর ফরয (পাঁচ ওয়াক্ত) সালাতগুলো তাদের মধ্যবর্তী (সময়ের গুনাহের) কাফ্ফারা স্বরূপ।
4275 - عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ، أَنَّهُ قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَدَخَلَ أَعْرَابِىٌّ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ، فَجَلَسَ الأَعْرَابِىُّ فِى آخِرِ النَّاسِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: أَرَكَعْتَ رَكْعَتَيْنِ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَأَمَرَهُ فَأَتَى الرَّحْبَةَ الَّتِى عِنْدَ الْمِنْبَرِ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ.
أخرجه أحمد 3/ 70 (11692) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن مُوسَى بن وِردَان، فذكره.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি বলেন: আমরা জুমু'আর দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন একজন মরুবাসী প্রবেশ করল, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বারে ছিলেন। আর সেই মরুবাসী লোকদের পিছনে বসে পড়ল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি কি দু'রাক'আত (সালাত) আদায় করেছো? সে বলল: না। তখন তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন, অতঃপর সে মিম্বারের নিকটস্থ খালি জায়গায় এসে দু'রাক'আত (সালাত) আদায় করল।
4276 - عن عياض بن عبد الله، قال: سمعت أبا سعيد يقول:
جاء رجل يوم الجمعة، والبُتِّي صلى الله عليه وسلم يخطب، بهيئة بذة. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: أصليت؟. قال: لا قال: صل ركعتين، وَحث الناس على الصدقة، فألقوا ثيابا، فأعطاه منها ثوبين، فلما كانت الجمعة الثانية جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم، يخطب، فحث الناس على الصدقة.
فألقى أحد ثوبيه. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: جاء يوم الجمعة بهيئة بذة، فأمرت الناس بالصدقة، فألقوا ثيابا، فأمرت له منها بثوبين، ثم جاء الآن فأمرت الناس بالصدقة، فألقى أحدهما، فانتهره، وقال خذ ثوبك.
- وفي رواية: عَنْ عِيَاضِ بن اللهِ بن سَعْدِ بن أَبي سَرْحٍ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدِ اَلْخُدْرِيَّ جَاء، وَمَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ يَخْطُبُ يَوْمَ اَلْجُمُعَة، فَقَام يُصَلي اَلرْعَتَيْن، فَجَاءَ إلَيْهِ اَلأَحْرَاسُ لِيُجْلِسُوهُ، فَأَبَى أَنْ يَجْلِسَ حَتَى صَلى اَلركْعَتَيْنِ، فَلَما قَضَى اَلصلاةَ أَتَيْنَاهُ، فَقلْنَا لَهُ: يَا أَبَا سَعِيدٍ، كَادَ هؤُلَاءِ أَنْ يَفْعَلُوا بِكَ. فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: مَا كُنْتُ لأَدَعهُمَا لِشَيءٍ، بَعْدَ شَيْءٍ رَأَيْتُهُ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَجَاءَ رَجُلٌ وَهُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ بِهَيْئَةٍ بَذَّةٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: أَصَلَّيْتَ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ حَثَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَأَلْقَى النَّاسُ ثِيَابًا، فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلَ مِنْهَا ثَوْبَيْنِ، فَلَمَّا جَاءَتِ الْجُمُعَةُ الأُخْرَى، جَاءَ الرَّجُلُ وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ حَثَّ النَّاسَ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَأَلْقَوْا ثِيَابًا، فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلَ مِنْهَا ثَوْبَيْنِ، فَلَمَّا جَاءَتِ الْجُمُعَةُ الأُخْرَى جَاءَ، الرَّجُلُ وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ حَثَّ النَّاسَ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَأَلْقَوْا ثِيَابًا، فَطَرَحَ الرَّجُلُ أَحَدَ ثَوْبَيْهِ، فَصَاحَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: خُذْهُ، فَأَخَذَهُ. ثُمَّ قَالَ: انْظُرُوا إِلَى هَذَا، جَاءَ تِلْكَ الْجُمُعَةَ بِهَيْئَةٍ بَذَّةٍ، فَأَمَرْتُ النَّاسَ بِالصَّدَقَةِ، فَأَلْقَوْا ثِيَابًا، فَأَعْطَيْتُهُ مِنْهَا ثَوْبَيْنِ، فَلَمَّا جَاءَتْ هَذِهِ الْجُمُعَةُ أَمَرْتُ النَّاسَ بِالصَّدَقَةِ، فَأَلْقَى أَحَدَ ثَوْبَيْهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي 741 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 25 (11215) و (11962/ 4) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. و`الدارِمِي` 1552 قال: أخبرنا صدقة، حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` في (جزء القراءة خلف الإمام) (162) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد. قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أبو داود` 1675 قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة` 1113 قال: حدَّثنا مُحَمد بن، الصباح ، أخبرنا سُفْيان بن عيينة. والتِّرْمِذِيّ` 511 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي عُمَر ، حدَّثنا سُفْيان بن عيينة. و`النَّسائي` 3/ 106 ، وفي `الكبرى` 2328 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي. قال: حدَّثنا يَحيى. و`ابن خزيمة` 1799 و 2481 قال: حدَّثنا سَعِيد بن عَبْد الرَّحْمان المَخْزُومِي، حدَّثنا سُفْيان. وفي (1830) قال: حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، حدَّثنا سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان بن عُيَيْنَة، ويَحيى بن سَعِيد القَطّان) عن مُحَمد بن عَجْلان، عن عِيَاض بن عَبْد اللهِ، فذكره.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুমার দিন এক ব্যক্তি এলো, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিচ্ছিলেন। সে ছিল জীর্ণ ও মলিন বেশে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সালাত আদায় করেছো?" সে বলল: "না।" তিনি বললেন: "দুই রাকাত সালাত আদায় করো।" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষকে সাদকা করার জন্য উৎসাহিত করলেন। লোকেরা (সাদকার জন্য) তাদের কাপড় ছুঁড়ে দিল, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এর মধ্য থেকে দুটি কাপড় দিলেন।
যখন পরের জুমা এলো, লোকটি এলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখনো খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি মানুষকে সাদকা করার জন্য উৎসাহিত করলেন। লোকটি তার (পূর্বের পাওয়া) দুটি কাপড়ের মধ্যে একটি ছুঁড়ে ফেলল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ধমক দিলেন এবং বললেন: "তোমার কাপড়টি নাও।"
অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এই লোকটির দিকে তাকাও! সে গত জুমায় জীর্ণ বেশে এসেছিল। আমি মানুষকে সাদকা করতে বললাম, ফলে তারা কাপড় ছুঁড়ে দিল, আর আমি তাকে এর মধ্য থেকে দুটি কাপড় দিলাম। আর এই জুমায় সে এসেছে, আমি মানুষকে সাদকা করতে বলেছি, আর সে তার দুটি কাপড়ের মধ্যে একটি ছুঁড়ে ফেলল।"
(অন্য একটি বর্ণনায় আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারওয়ান ইবনুল হাকামের খুতবা দেওয়ার সময় মসজিদে এসে দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন এবং প্রহরীরা তাকে বসিয়ে দিতে চাইলে তিনি বসেননি। তখন তিনি কারণ হিসেবে বলেছিলেন: আমি এমন কিছু ছাড়তে পারিনা যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে করতে দেখেছি। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যখন জুমার দিন তিনি খুতবা দিচ্ছিলেন এবং এক ব্যক্তি মলিন বেশে মসজিদে প্রবেশ করলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: 'তুমি কি সালাত আদায় করেছো?' সে বলল: 'না।' তিনি বললেন: 'তাহলে দুই রাকাত সালাত আদায় করো।' অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষকে সাদকা করার জন্য উৎসাহিত করলেন। লোকেরা কাপড় ছুঁড়ে দিল, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটিকে তা থেকে দুটি কাপড় দিলেন। যখন পরবর্তী জুমা এলো, লোকটি এলো এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিচ্ছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: 'তুমি কি দুই রাকাত সালাত আদায় করেছো?' সে বলল: 'না।' তিনি বললেন: 'তাহলে দুই রাকাত সালাত আদায় করো।' অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষকে সাদকা করার জন্য উৎসাহিত করলেন, ফলে লোকেরা কাপড় ছুঁড়ে দিল। লোকটি তার দুটি কাপড়ের মধ্যে একটি নিক্ষেপ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কঠোরভাবে বললেন: 'এটি নাও!' সে তা নিয়ে নিল। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা এই লোকটির দিকে তাকাও। সে গত জুমায় জীর্ণ বেশে এসেছিল। আমি মানুষকে সাদকা করতে বললাম, ফলে তারা কাপড় ছুঁড়ে দিল এবং আমি তাকে তা থেকে দুটি কাপড় দিলাম। আর যখন এই জুমা এলো, আমি মানুষকে সাদকা করার নির্দেশ দিলাম, তখন সে তার দুটি কাপড়ের একটি ছুঁড়ে ফেলল।)
4277 - عَنْ أَبي نَضْرَةَ الْعَبدِي، قَالَ: حَدثَنِي أَبُو سَعِيدِ الْخُدْرِي، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم ، يَخْطُبُ يَومَ الْجُمُعَةِ إِلَى جِذْعِ نَخْلَة،
فَقَالَ لَهُ اَلناسُ: يَا رَسُولَ الله، قَدْ كَثُرَ الناسُ، يَعْنِي المُسْلِمِينَ، وَإِنهُمْ لَيُحِبونَ أَنْ يَرَوْكَ، فَلَوِ اتخَذْتَ مِنْبَرًا تَقُومُ عَلَيْهِ فَيَرَاكَ النَّاسُ، قَالَ: نَعَمْ، مَنْ يَجعَلُ لَنَا هذا المِنبَرَ؟ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُل، فَقَالَ: تَجْعَلُهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَلَمْ يَقُلْ إنْ شَاءَ اللهُ، قَالَ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: فُلَانٌ، قَالَ: اقعُد، فَقَعَد، ثُم عَادَ فَقَالَ: مَنْ يَجعَلُ لَنَا هذا الْمِنْبَرَ ، فقام إليْهِ رَجُل فَقَال. أَنَا، قَالَ: تَجْعَلُهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَلَمْ يَقُلْ إِنْ شَاءَ الله، قَالَ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: فُلَان، قَالَ: اقْعُد، ثُمَّ عَادَ فَقَالَ: مَنْ يَجْعَلْ لَنَا هذا الْمِنْبَر؟ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُل. فَقَالَ: أَنَا، فَقَالَ: تَجْعَلُهُ؟ فَقَالَ: نَعَمْ إِنْ شَاءَ الله، قَالَ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: إبراهيم، قَالَ اجعَلْهُ، فَلَمَّا كَانَ يَومُ الْجُمُعَة، اجْتَمَعَ الناسُ لِلنبِي صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ الْمَسْجِد، فلما صعد رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم المنبر ، فَاَسْتَوَى عَليْهِ، حَنت النَّخلة، حَتَّى أسْمَعَتْنِي، وَأنَا فِي آخر الْمَسْجِد، قَالَ: فَنَزَلَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم ، عَنِ الْمِنْبَر، فَاعْتَنَقَهَا، فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى سَكَنَتْ، ثُمَّ عَادَ إِلَى الْمِنْبَر، فَحَمِدَ الله، وَأَثْنَى عَلَيهِ، ثُم قَالَ: إِن هذِهِ النخلَةَ إِنما حَنَّتْ شَوْقًا إِلَى رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، لَما فَارَقَهَا، فَوَاللهِ لَوْ لَم أَنْزِلْ إِلَيْهَا
فَأَعْتَنِقهَا، لَمَا سَكَنَتْ إِلى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (873) قال: أخبرنا علي بن عاصم، عن الجُرَيْري، عن أَبي نَضْرَة العبدي، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু‘আর দিন একটি খেজুর গাছের কাণ্ডের দিকে হেলান দিয়ে খুতবা দিতেন। তখন লোকেরা তাঁকে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! লোকসংখ্যা (অর্থাৎ মুসলিমরা) অনেক বেড়ে গেছে এবং তারা আপনাকে দেখতে ভালোবাসে। অতএব আপনি যদি একটি মিম্বর তৈরি করতেন যার উপর দাঁড়িয়ে খুতবা দিলে লোকেরা আপনাকে দেখতে পাবে।
তিনি বললেন, হ্যাঁ, কে আমাদের জন্য এই মিম্বরটি তৈরি করে দেবে? তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, আপনি কি তা তৈরি করবেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ, তবে সে ‘ইন শা আল্লাহ’ বলল না। তিনি বললেন, তোমার নাম কী? সে বলল, অমুক। তিনি বললেন, বসে পড়। ফলে সে বসে পড়ল। এরপর তিনি আবার বললেন, আমাদের জন্য এই মিম্বরটি কে তৈরি করে দেবে? তখন আরেক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, আমি। তিনি বললেন, তুমি কি তা তৈরি করবে? সে বলল, হ্যাঁ, তবে সেও ‘ইন শা আল্লাহ’ বলল না। তিনি বললেন, তোমার নাম কী? সে বলল, অমুক। তিনি বললেন, বসে পড়। এরপর তিনি পুনরায় বললেন, আমাদের জন্য এই মিম্বরটি কে তৈরি করে দেবে? তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, আমি। তিনি বললেন, তুমি কি তা তৈরি করবে? সে বলল, হ্যাঁ, ইন শা আল্লাহ (যদি আল্লাহ চান)। তিনি বললেন, তোমার নাম কী? সে বলল, ইবরাহীম। তিনি বললেন, তুমিই তা তৈরি করো।
অতঃপর যখন জুমু‘আর দিন এল, লোকেরা মসজিদের শেষ প্রান্তে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য সমবেত হলো। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং তার উপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন, তখন খেজুর গাছটি এমনভাবে বিলাপ করে উঠল যে আমি মসজিদের শেষ প্রান্তে থেকেও তা শুনতে পেলাম। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বর থেকে নেমে এসে সেটিকে আলিঙ্গন করলেন। যতক্ষণ পর্যন্ত সেটি শান্ত না হলো, তিনি ততক্ষণ পর্যন্ত তাকে ছাড়লেন না। অতঃপর তিনি মিম্বরে ফিরে গিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন। এরপর তিনি বললেন, এই খেজুর গাছটি কেবল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিচ্ছেদের কারণে তাঁর প্রতি ভালোবাসায় কাতর হয়ে বিলাপ করেছে। আল্লাহর শপথ! আমি যদি নিচে নেমে এসে তাকে আলিঙ্গন না করতাম, তবে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত এটি শান্ত হতো না।
4278 - عَنْ أَبِى الْوَدَّاكِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ إِلَى لِزْقِ جِذْعٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ رُومِىٌّ فَقَالَ أَصْنَعُ لَكَ مِنْبَرًا تَخْطُبُ عَلَيْهِ فَصَنَعَ لَهُ مِنْبَرًا هَذَا الَّذِى تَرَوْنَ قَالَ فَلَمَّا قَامَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ حَنَّ الْجِذْعُ حَنِينَ النَّاقَةِ إِلَى وَلَدِهَا فَنَزَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَمَّهُ إِلَيْهِ فَسَكَنَ فَأُمِرَ بِهِ أَنْ يُحْفَرَ لَهُ وَيُدْفَنَ.
أخرجه الدَّارِمِي 37 قال: حدثنا عبيد الله بن سَعِيد، حدَّثنا أبو أُسَامة ، عن مُجَالِد بن سَعِيد، عن أَبي الوَدَّاك، فذكره.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি খেজুর গাছের কাণ্ডের পাশে (হেলান দিয়ে) দাঁড়িয়ে খুতবা দিতেন। অতঃপর তাঁর কাছে একজন রোমীয় ব্যক্তি এসে বলল: আমি আপনার জন্য একটি মিম্বার (মঞ্চ) তৈরি করে দেব, যার উপর দাঁড়িয়ে আপনি খুতবা দেবেন। লোকটি তাঁর জন্য সেই মিম্বারটি তৈরি করে দিল যা তোমরা দেখতে পাচ্ছ। তিনি (আবূ সাঈদ) বলেন, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দেওয়ার জন্য (মিম্বারে) দাঁড়ালেন, তখন সেই গাছের কাণ্ডটি তার সন্তানের জন্য উটনীর কান্নার মতো শব্দ করে কাঁদতে লাগল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিচে নেমে এসে সেটিকে নিজের সাথে জড়িয়ে ধরলেন। ফলে সেটি শান্ত হয়ে গেল। এরপর এটিকে গর্ত খুঁড়ে দাফন করার নির্দেশ দেওয়া হলো।
4279 - عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ تَرْكِهِمُ الْجُمُعَاتِ، أَوْ لَيُخْتَمَنَّ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ.
أخرجه ابن خُزَيْمَة (1855) قال: حدَّثنا مُوسَى بن سَهْل الرَّمْلِي، حدَّثنا الرَّبِيع بن نافع، أبو تَوْبَة، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، عن أخيه زَيْد بن سَلَاّم، أنه سَمِعَ أبا سَلَاّم الحَبَشِي، يقول: حدَّثني الحَكَم بن مِينَاء، فذكره.
- رواه يَحيى بن أَبى كَثِير، عن زَيْد بن سَلَاّم، عن أَبي سَلَاّم، عن الحَكَم بن مِينَاء، عن ابن عُمَر، وابن عَبَّاس، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وسيأتي، إن شاء اللهُ تعالى، في مسند عَبْد اللهِ بن عَبَّاس، رضي اللهُ تعالى عنهما.
- ورواه مُعَاوِيَة بن سَلَاّم، ويَحيى بن أَبي كَثِير، عن زَيْد بن سَلَاّم، عن أَبي سَلَاّم، عن الحَكَم بن مِينَاء، عن ابن عُمَر، وأَبي هُرَيْرَة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وسيأتي، إن شاء اللهُ تعالى، في مسند عَبْد اللهِ بن عُمَر، رضي اللهُ تعالى عنهما.
আবূ হুরায়রা ও আবূ সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অবশ্যই কিছু লোক জুমআ (নামাজ) ত্যাগ করা থেকে বিরত হবে, নতুবা তাদের অন্তরে মোহর মেরে দেওয়া হবে। এরপর তারা গাফিলদের (উদাসীনদের) অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।"
4280 - عن أبي هارون العبدي ، قال: حدثنا أبو سعيد ، قال:
خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فكان إذا سار فرسخا تجوز في الصلاة.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إِذَا سَارَ فَرسَخًا نَزَلَ يَقْصرُ الصَّلَاة.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 947 قال: حدَّثنا علي بن عاصم ، قال: حدثنا أَبي هارون العَبدي، فذكره.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (সফরে) বের হয়েছিলাম। যখন তিনি এক ফারসাখ পথ অতিক্রম করতেন, তখন তিনি সালাতে কসর করতেন (সংক্ষেপে আদায় করতেন)।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এক ফারসাখ পথ চলতেন, তখন তিনি (বাহন থেকে) নেমে সালাত সংক্ষেপ করতেন।