আল মুসনাদুল জামি`
4421 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ أَيَدًا بِيَدٍ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَلَا بَأْسَ بِهِ فَأَخْبَرْتُ
أَبَا سَعِيدٍ فَقُلْتُ إِنِّى سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ أَيَدًا بِيَدٍ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَلَا بَأْسَ بِهِ قَالَ أَوَقَالَ ذَلِكَ إِنَّا سَنَكْتُبُ إِلَيْهِ فَلَا يُفْتِيكُمُوهُ قَالَ:
فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَ بَعْضُ فِتْيَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَأَنْكَرَهُ فَقَالَ كَأَنَّ هَذَا لَيْسَ مِنْ تَمْرِ أَرْضِنَا قَالَ كَانَ فِى تَمْرِ أَرْضِنَا أَوْ فِى تَمْرِنَا الْعَامَ بَعْضُ الشَّىْءِ فَأَخَذْتُ هَذَا وَزِدْتُ بَعْضَ الزِّيَادَةِ فَقَالَ أَضْعَفْتَ أَرْبَيْتَ لَا تَقْرَبَنَّ هَذَا إِذَا رَابَكَ مِنْ تَمْرِكَ شَىْءٌ فَبِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ الَّذِى تُرِيدُ مِنَ التَّمْرِ.
أخرجه أحمد 3/ 3 (11005) و 3/ 58 (11576) قال: حدَّثنا مُعتَمِر، عن أبيه. وفي 3/ 10 (11091) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا داود بن أَبي هِند. وفي 3/ 60 (11603) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، عن الجُرَيْري. و`مسلم` 5/ 48 (4090) قال: حدَّثنا سَلَمَة بن شَبيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل، عن أَبي قَزَعَة الباهلي. وفي 5/ 48 (4092) قال: حدَّثني عَمْرو النَّاقِد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، عن سَعِيد الجُرَيْري. وفي 5/ 49 (4093 و 4094) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أخبرنا عَبْد الأَعْلَى، أخبرنا داود.
أربعتهم (سُلمان التَّيْمِي والد مُعتَمر، وداود بن أبي هند، وسَعِيد الجرَيري، وأبو قَزَعَة) عن أبي نضرة ، فذكره.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ নদ্রাহ বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সারফ (মুদ্রা বা সমজাতীয় বস্তুর বিনিময়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তা কি হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হয়? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে এতে কোনো ক্ষতি নেই।
এরপর আমি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিষয়টি অবহিত করলাম এবং বললাম: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সারফ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি এবং তিনি বলেছেন: হাতে হাতে হলে কোনো সমস্যা নেই। আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি কি সত্যিই এমন কথা বলেছেন? আমরা তার কাছে লিখে পাঠাবো, যাতে তিনি তোমাদেরকে এমন ফাতওয়া না দেন।
তিনি (আবূ সাঈদ) বললেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিছু যুবক (সেবক) একবার খেজুর নিয়ে এলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা দেখে আপত্তি করে বললেন: মনে হচ্ছে এগুলো আমাদের এলাকার খেজুর নয়। যুবকটি বলল: এ বছর আমাদের জমিনের খেজুরের মধ্যে বা আমাদের খেজুরের মধ্যে কিছুটা ত্রুটি ছিল, তাই আমি এগুলো নিলাম এবং সাথে কিছু বেশি দিয়ে দিলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি দ্বিগুণ করলে! তুমি রিবা (সুদ) নিলে! তোমরা এই পদ্ধতির ধারে কাছেও যেও না। যখন তোমাদের খেজুরের কোনো অংশ তোমাদেরকে সন্দেহে ফেলে, তবে প্রথমে তা বিক্রি করে দাও। এরপর যা প্রয়োজন সেই খেজুর ক্রয় করো।
4422 - عَنْ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ ، قال: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ ، يَقُولُ:
جَاءَ بِلَالٌ بِتَمْرٍ بَرْنِىٍّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَيْنَ
هَذَا فَقَالَ بِلَالٌ تَمْرٌ كَانَ عِنْدَنَا رَدِئٌ فَبِعْتُ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ لِمَطْعَمِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ عِنْدَ ذَلِكَ أَوَّهْ عَيْنُ الرِّبَا لَا تَفْعَلْ وَلَكِنْ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِىَ التَّمْرَ فَبِعْهُ بِبَيْعٍ آخَرَ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ.
أخرجه أحمد 3/ 62 (11617) قاذ: حدَّثنا هِشَام بن سَعِيد. قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن سَلام بن أَبي سَلام الحَبَشي. و`البُخَارِي` 3/ 133 (2312) قال: حدَّثنا إِسْحَاق، حدَّثنا يَحيى بن صالح، حدَّثنا مُعَاوِيَة، هو ابن سَلَاّم. و`مسلم` 5/ 48 (4089) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا يَحيى بن صالح الوُحَاظي، حدَّثنا مُعَاوِيَة (ح) وحدَّثني مُحَمد بن سَهْل التَّميمي، وعَبد الله بن عَبد الرحمن الدَّارمي، جميعًا عن يَحيى بن حسان، حدَّثنا مُعَاوِيَة، هو ابن سَلام. و`النَّسائي` 7/ 273، وفي `الكبرى` 6104 قال: أخبرنا هِشَام بن عَمَّار، عن يَحيى، وهو ابن حَمْزة. قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي.
كلاهما (مُعَاوِيَة، والأوزاعي) عن يحبى بن أَبي كَثِير. قال: سمعتُ عُقْبَة بن عَبد الغافر، فذكره.
- صرح يَحيى بالسماع، عند أحمد، والبخاري، ومُسْلم، والنسائي.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) 'বারনি' (উন্নত মানের) খেজুর নিয়ে এলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, "এটা কোথা থেকে?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমাদের কাছে খারাপ মানের খেজুর ছিল, আমি তার দুই সা' (পরিমাণ) বিক্রি করে এক সা' (উন্নত মানের) খেজুর কিনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খাওয়ানোর উদ্দেশ্যে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আরে! এ তো সুস্পষ্ট সুদ (রিবা)! এমন করো না। তবে তুমি যখন খেজুর কিনতে চাও, তখন তোমার খেজুর অন্য এক বিক্রির মাধ্যমে বিক্রি করে দাও, তারপর তা দিয়ে (ভালো খেজুর) কিনে নাও।"
4423 - عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، حَدَّثَهُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم:
أَنَّهُ أُتِىَ بِتَمْرٍ فَأَعْجَبَهُ جَوْدَتُهُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَخَذْنَا صَاعًا بِصَاعَيْنِ لِنَطْعَمَهُ. فَكَرِهَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْهُ.
أخرجه أحمد 3/ 55 (11549) قال: حدَّثنا خَلف بن الوَلِيد، حدَّثنا المُبَارك، عن الحَسَن، فذكره.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু খেজুর আনা হলো এবং তার উত্তমতা তাঁকে মুগ্ধ করল। তখন সাহাবীগণ বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা এটি খাওয়ার জন্য (ভালো মানের হওয়ায়) এক সা' (খারাপ মানের খেজুরের) বিনিময়ে দুই সা' (ভালো মানের) খেজুর নিয়েছি।' তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং তা থেকে নিষেধ করলেন।
4424 - عَنِ أَبِي سَلَمَةَ ، وَمُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يُحَدِّثُ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ بَيْنَهُمْ طَعَامًا مُخْتَلِفًا بَعْضُهُ أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ. قَالَ فَذَهَبْنَا نَتَزَايَدُ بَيْنَنَا فَمَنَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَتَبَايَعَهُ إِلَاّ كَيْلاً بِكَيْلٍ لَا زِيَادَةَ فِيهِ.
أخرجه أحمد 3/ 81 (11793) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحَاق، حدَّثني يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن قُسيط، أن أبا سَلَمَة، ومُحَمد بن عَبْد الرَّحمان بن ثوبان، أخبراه، فذكراه.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে বিভিন্ন প্রকার খাদ্যদ্রব্য বণ্টন করেন, যার মধ্যে কিছু ছিল অন্যদের তুলনায় উন্নত। বর্ণনাকারী বললেন, অতঃপর আমরা (সেই দ্রব্যগুলো) নিজেদের মধ্যে বর্ধিত মূল্যে বিক্রি করতে গেলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তা ক্রয়-বিক্রয় করতে নিষেধ করলেন, তবে কেবল পরিমাণের বিনিময়ে পরিমাণ (যদি হয়), যাতে কোনো অতিরিক্ত না থাকে।
4425 - عَنْ أَبِى الصِّدِّيقِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
كُنَّا نَبِيعُ أُمَّهَاتِ الأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 3/ 22 (11181) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5023 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى. قال: حدَّثنا خالد.
كلاهما (ابن جَعْفَر، وخالد) قالا: حدَّثنا شُعْبة، عن زَيْد أَبي الحَوَاري، قال: سمعتُ أبا الصدِّيق يُحدث، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: زَيْد العَمي، ليس بالقوي.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে উম্মাহাতুল আওলাদ (সন্তানের জননী দাসী) বিক্রি করতাম।
4426 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِيَّاكُمْ وَالْقُسَامَةَ قَالَ فَقُلْنَا وَمَا الْقُسَامَةُ قَالَ الشَّىْءُ يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَجِئُ فَيَنْتَقِصُ مِنْهُ.
أخرجه أبو داود (2783) قال: حدَّثنا جَعْفَر بن مُسافر التًنيسي، حدَّثنا ابن أَبي فديك ، حدَّثنا الزمعي ، عن الزُّبَيْر بن عُثْمَان بن عَبْد اللهِ بن سُراقة، أن مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان بن ثَوبان، أخبره، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা 'আল-ক্বুসসামাহ' থেকে দূরে থাকো। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম, ক্বুসসামাহ কী? তিনি বললেন, এটি এমন জিনিস যা মানুষের মধ্যে (মিলিতভাবে) থাকে, আর কেউ এসে তা থেকে অংশ কমিয়ে নেয়।
4427 - عَنْ نَافِعٍ أَبِى غَالِبٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
حَرِيمُ الْبِئْرِ مَدُّ رِشَائِهَا.
أخرجه ابن ماجة (2487) قال: حدَّثنا سَهْل بن أَبي الصُّغدِي، حدَّثنا مَنْصُور بن صُقير، حدَّثنا ثابت بن مُحَمد، عن نافع أَبي غالبٍ، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কূয়ার সংরক্ষিত এলাকা (হারিম) হলো তার দড়ির দৈর্ঘ্যের সমপরিমাণ।
4428 - عَنْ يَحْيَى بن عمارة ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، قَالَ:
اخْتَصَمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلَانِ فِى حَرِيمِ نَخْلَةٍ فِى حَدِيثِ أَحَدِهِمَا فَأَمَرَ بِهَا فَذُرِعَتْ فَوُجِدَتْ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ وَفِى حَدِيثِ الآخَرِ فَوُجِدَتْ خَمْسَةَ أَذْرُعٍ فَقَضَى بِذَاكَ.
قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَأَمَرَ بِجَرِيدَةٍ مِنْ جَرِيدِهَا فَذُرِعَتْ.
أخرجه أبو داود (3640) قال: حدَّثنا محمود بن خالد، أن مُحَمد بن عُثْمَان، حدثهم، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد، عن أَبي طُوَالة، وعَمْرو بن يَحيى، عن أبيه، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন লোক একটি খেজুর গাছের 'হারিম' (সুরক্ষিত সীমানা) নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিবাদ নিয়ে এসেছিল। তাদের একজনের বর্ণনায় আছে যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি মাপার নির্দেশ দিলেন। মাপার পর তা সাত হাত পাওয়া গেল। আর অন্যজনের বর্ণনায় আছে, তা পাঁচ হাত পাওয়া গেল। অতঃপর তিনি সে অনুযায়ী ফায়সালা দিলেন। আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তিনি খেজুর গাছের একটি ডাল মেপে দেখার নির্দেশ দিয়েছিলেন।
4429 - عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِىٌّ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ دَيْنًا كَانَ عَلَيْهِ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ حَتَّى قَالَ لَهُ أُحَرِّجُ عَلَيْكَ إِلَاّ قَضَيْتَنِى فَانْتَهَرَهُ أَصْحَابُهُ وَقَالُوا وَيْحَكَ تَدْرِى مَنْ تُكَلِّمُ قَالَ إِنِّى أَطْلُبُ حَقِّى فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم هَلَاّ مَعَ صَاحِبِ الْحَقِّ كُنْتُمْ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَقَالَ لَهَا إِنْ كَانَ عِنْدَكِ تَمْرٌ فَأَقْرِضِينَا حَتَّى يَأْتِيَنَا تَمْرٌ فَنَقْضِيَكِ فَقَالَتْ نَعَمْ بِأَبِى أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَأَقْرَضَتْهُ فَقَضَى الأَعْرَابِىَّ وَأَطْعَمَهُ فَقَالَ أَوْفَيْتَ أَوْفَى اللَّهُ لَكَ فَقَالَ أُولَئِكَ خِيَارُ النَّاسِ إِنَّهُ لَا قُدِّسَتْ أُمَّةٌ لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهَا حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ.
أخرجه ابن ماجة (2426) قال: حدَّثنا إبراهيم بن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عُثْمَان أبو شَيْبَة ، قال: حدثنا مُحَمد بن أَبي عُبيدة. قال: حدَّثنا أَبي، عن الأَعْمَش، عن أَبي صالح، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একজন বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁর কাছে থাকা একটি ঋণের দাবি করল। সে তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) উপর কঠোরতা অবলম্বন করল, এমনকি তাঁকে বলল: আপনি যতক্ষণ না আমার পাওনা পরিশোধ করছেন, ততক্ষণ আপনাকে আমি কঠিন পরিস্থিতিতে ফেলব। তখন তাঁর সাহাবীরা তাকে ধমক দিলেন এবং বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি কি জানো কার সাথে কথা বলছো? সে বলল: আমি তো শুধু আমার অধিকার (পাওনা) চাচ্ছি।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কেন পাওনাদারের পক্ষ অবলম্বন করলে না? এরপর তিনি খাওলা বিনত কায়সের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে বললেন: যদি তোমার কাছে খেজুর থাকে, তবে তা আমাদের ধার দাও, যেন আমাদের কাছে খেজুর এলে আমরা তোমাকে পরিশোধ করতে পারি। তিনি (খাওলা) বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন।
রাবী বলেন: এরপর তিনি তাঁকে ধার দিলেন। অতঃপর তিনি (নবী) ঐ বেদুঈনের ঋণ পরিশোধ করলেন এবং তাকে খাবারও খাওয়ালেন। বেদুঈনটি বলল: আপনি পুরোপুরি পরিশোধ করেছেন, আল্লাহ আপনার প্রতিও পুরোপুরি অনুগ্রহ করুন।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারাই সর্বোত্তম মানুষ। সেই জাতি কখনো পবিত্র হতে পারে না, যেখানে দুর্বল ব্যক্তি তার পাওনা বিনা বাধায় (বা: কোনো জোরজুলুম ছাড়াই) আদায় করতে পারে না।
4430 - عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
أُصِيبَ رَجُلٌ فِى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِغُرَمَائِهِ خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلَاّ ذَلِكَ.
أخرجه أحمد 3/ 36 (11337) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا لَيْث بن سَعْد. وفي 3/ 58 (11572) قال: حدَّثنا حَجاج، حدَّثنا لَيْث. و`عَبد بن حُميد` 992 قال: حدَّثنا زَيْد بن حُباب، عن لَيْث بن سَعْد. و`مسلم` 5/ 29 (3983) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا لَيْث. وفي 5/ 30 (3984) قال: حدَّثني يُونُس بن عَبْد الأعَلى، أخبرنا عَبْد الله بن وَهْب، أخبرني عَمْرو بن الحارث. و`أبو داود` 3469 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا اللَّيْث. و`ابن ماجة` 2356 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا شَبَابة، حدَّثنا الليْث بن سَعْد. والتِّرْمِذِيّ` 655 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا الليْث. و`النَّسائي` 7/ 265، وفي `الكبرى` 6076 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد. قال: حدَّثنا اللَّيْث. وفي 7/ 312، وفي `الكبرى` 6230 قال: أخبرنا أحمد بن عَمْرو بن السَّرْح، قال: أنبأنا ابن وَهْب، قال: حدَّثني الليْث بن سَعْد، وعَمْرو بن الحارث.
كلاهما (لَيْث، وعَمْرو) عن بُكَيْر بن عَبْد الله بن الأَشَجّ، عن عِيَاض بن عَبْد الله بن سَعْد، فذكره.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি ফল (বা শস্য) ক্রয় করে ক্ষতিগ্রস্ত হন, ফলে তার ঋণ অনেক বেড়ে যায়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা তাকে সদকা (দান) দাও।" অতঃপর লোকেরা তাকে সদকা দিল, কিন্তু তাতে তার ঋণ পরিশোধের জন্য যথেষ্ট হলো না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার পাওনাদারদের (ঋণদাতাদের) বললেন, "তোমরা যা পাও তা গ্রহণ করো। এর অতিরিক্ত তোমাদের জন্য আর কিছুই নেই।"
4431 - عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا أَسْلَفْتَ فِى شَىْءٍ فَلَا تَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ.
أخرجه أبو داود (3468) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى. و`ابن ماجة` 2283 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر.
كلاهما (ابن عِيسَى، ومُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر) عن شُجاع بن
الوَلِيد أَبي بَدْر، عن زِيَاد بن خَيْثَمَة، عن سَعْد، يَعْنِي الطائيّ، عن عَطِيَّة بن سَعْد، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (2283) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد، حدَّثنا شُجاع بن الوَلِيد، عن زِيَاد بن خَيْثَمَة، عن عَطِيَّة، عن أَبي سَعِيد، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر مثله. ليس فيه (سَعْد الطائي.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যখন কোনো কিছুর জন্য অগ্রিম (মূল্য) দাও, তখন তা অন্য কোনো বস্তুতে পরিবর্তন করো না।
4432 - عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ.
أخرجه أحمد 3/ 67 (11661) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`الدارِمِي` 2557 قال: أخبرنا عَمْرو بن عون، أخبرنا خالد بن عَبْد اللهِ (ح) وحدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى. و`النسائي) 7/ 39، وفي `الكبرى` 4598 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن المُبَارك. قال: حدَّثنا يَحيى، وهو ابن آدم. قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحيم.
أربعتهم (يَزِيد، وخالد، ويَحيى، وعَبْد الرَّحيم بن سُلَيْمَان) عن مُحَمد بن عَمْرو، عن أَبي سَلَمَة، فذ كره.
- قال عَبْد الدَّارِمِي: المُحَاقَلَةُ: بَيعُ الزّرع بالبر. وقالوا: كذلك يقول ابنُ المُسَيَّب.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘মুহাক্বালা’ ও ‘মুযাবানা’ থেকে নিষেধ করেছেন।
4433 - عَنْ أَبِى سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِى أَحْمَدَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ.
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ. وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ فِى رُءُوسِ النَّخْلِ. والمحاقلة: كراء الأرض.
أخرجه مالك `الموطأ` 1828. و`أحمد` 3/ 6 (11035) و 3/ 60 (11598) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، هو ابن مَهْدِي. وفي 3/ 8 (11067) قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِدْرِيس، يَعْنِي الشافعي.
و`البُخَارِي` 3/ 99 (2186) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف. و`مسلم` 5/ 21 (3934) قال: حدَّثني أبو الطاهر، أخبرنا ابن وَهْب. و`ابن ماجة` 2455 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا مُطَرِّف بن عَبْد اللهِ.
ستتهم (مالك ، وعَبْد الرَّحْمان، والشافعي، وابن يُوسُف، وابن وَهْب، ومُطَرف) عن مالك، عن داود بن الحُصَين، عن أَبي سُفْيان مَوْلَى ابن أَبي أحمد، فذكره.
- حديثُ عُرْوَةَ بن الزُّبَيرِ: مَن أَخيَا أَرْضًا مَيْتَةَ فَهِي لَهُ.
رواه عروة، عن رجل من أصحاب النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قال: وأكثر ظني أنه أبو سَعِيد الخُدْرِي.
تأتي الإشارة إليه إن شاء الله في مسند سَعِيد بن زَيْد رضي الله عنه. الحديث رقم (4811.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযাবানা ও মুহাক্বালাহ থেকে নিষেধ করেছেন। আর মুযাবানা হলো খেজুর গাছের মাথায় থাকা ফল (অর্থাৎ তাজা খেজুর) শুকনো খেজুরের বিনিময়ে ক্রয় করা। আর মুহাক্বালাহ হলো (ফসলের বিনিময়ে) জমি ভাড়া দেওয়া।
4434 - عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ؛
أَنَّ عَلِىَّ بْنَ أَبِى طَالِبٍ وَجَدَ دِينَارًا فَأَتَى بِهِ فَاطِمَةَ فَسَأَلَتْ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هُوَ رِزْقُ اللَّهِ عز وجل فَأَكَلَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلَ عَلِىٌّ وَفَاطِمَةُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَنْشُدُ الدِّينَارَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا عَلِىُّ أَدِّ الدِّينَارَ.
أخرجة أبو داود (1714) قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن وَهْب، عن عَمْرو بن الحارث، عن بُكَيْر بن الأشَج، عن عُبَيْد اللهِ بن مقسَم حدثه، عن رجل، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেলেন এবং সেটি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে এলেন। তিনি (ফাতিমা) সে সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি মহামহিম আল্লাহর পক্ষ থেকে রিযিক (জীবিকা)।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে আহার করলেন। এরপর যখন কিছু সময় অতিবাহিত হলো, তখন একজন মহিলা এসে দীনারটির সন্ধান চাইল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আলী, দীনারটি ফেরত দাও।"
4435 - عَنْ أَبي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبي سَعِيدِ الْخُدْرِي، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَكَفَّارَتُهَا تَرْكُهَا.
أخرجه أحمد 3/ 76 (11750) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا دَراج، عن أَبي الهَيْثَم، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো শপথ করে, অতঃপর সে তা অপেক্ষা উত্তম কিছু দেখে, তবে তার কাফ্ফারা হলো তা ত্যাগ করা।
4436 - عن أَبِي الْحَكَمِ الْبَجَلِىُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ وَأَبَا هُرَيْرَةَ يَذْكُرَانِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ وَأَهْلَ الأَرْضِ اشْتَرَكُوا فِى دَمِ مُؤْمِنٍ لأَكَبَّهُمُ اللَّهُ فِى النَّارِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (1398) قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن حُرَيث، حدَّثنا الفضل بن مُوسَى، عن الحُسَيْن بن واقد، عن يَزِيد الرَّقَاشِي، حدَّثنا أبو الحَكَم البَجَلي، فذكره.
- قال الترمذيُ: هذا حديث غريب، وأبو الحَكَم البَجَلي هو عَبْد الرَّحْمان بن أَبي نُعْم الكُوفي.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আসমানের অধিবাসীগণ এবং যমীনের অধিবাসীগণ একজন মুমিনের রক্তপাতের (হত্যার) ব্যাপারে শরীক হয়, তবে আল্লাহ অবশ্যই তাদের সকলকে উপুড় করে জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করবেন।
4437 - عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِىِّ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَتِيلاً بَيْنَ قَرْيَتَيْنِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذُرِعَ مَا بَيْنَهُمَا قَالَ وَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى شِبْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَلْقَاهُ عَلَى أَقْرَبِهِمَا.
أخرجه أحمد 3/ 39 (11361) قال: حدَّثنا حجَّاج. وفي 3/ 89 (11867) قال: حدَّثنا أسود بن عامر.
كلاهما (حَجَّاج، وأسود) عن أَبي إِسْرَائِيل إِسْمَاعِيل المُلَائي، عن عَطِيَّة العَوْفيّ، فذكره.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি জনপদের মধ্যখানে একজন নিহত ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন, তাদের মধ্যবর্তী দূরত্ব মেপে দেখা হোক। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন, আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বন্টনকারী পরিমাপ দেখতে পাচ্ছি। অতঃপর তিনি (নিহত ব্যক্তিকে) তাদের দুটির মধ্যে যেটি নিকটবর্তী তার উপর ন্যস্ত করলেন।
4438 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ ،
أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى أَصَبْتُ فَاحِشَةً فَأَقِمْهُ عَلَىَّ. فَرَدَّهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِرَارًا قَالَ ثُمَّ سَأَلَ قَوْمَهُ فَقَالُوا مَا نَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا إِلَاّ أَنَّهُ أَصَابَ شَيْئًا يَرَى أَنَّهُ لَا يُخْرِجُهُ مِنْهُ إِلَاّ أَنْ يُقَامَ فِيهِ الْحَدُّ قَالَ فَرَجَعَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنَا أَنْ نَرْجُمَهُ قَالَ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ قَالَ فَمَا أَوْثَقْنَاهُ وَلَا حَفَرْنَا لَهُ قَالَ فَرَمَيْنَاهُ بِالْعَظْمِ وَالْمَدَرِ وَالْخَزَفِ قَالَ فَاشْتَدَّ فَاشْتَدَدْنَا خَلْفَهُ حَتَّى أَتَى عُرْضَ الْحَرَّةِ فَانْتَصَبَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ بِجَلَامِيدِ الْحَرَّةِ يَعْنِى الْحِجَارَةَ حَتَّى سَكَتَ قَالَ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا مِنَ الْعَشِىِّ فَقَالَ أَوَكُلَّمَا انْطَلَقْنَا غُزَاةً فِى سَبِيلِ اللَّهِ تَخَلَّفَ رَجُلٌ فِى عِيَالِنَا لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ عَلَىَّ أَنْ لَا أُوتَى
بِرَجُلٍ فَعَلَ ذَلِكَ إِلَاّ نَكَّلْتُ بِهِ قَالَ فَمَا اسْتَغْفَرَ لَهُ وَلَا سَبَّهُ.
أخرجه أحمد 3/ 2 (11001) قال: حدَّثنا هُشَيمِ. وفي 3/ 61 (11610) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة. و`الدارِمِي` 2319 قال: أخبرنا مُحَمد بن عِيسَى، حدَّثنا يَحيى بن أَبي زائدة. و`مسلم` 5/ 118 (4447) قال: حدثني مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثني عَبْد الأَعلى. وفي 5/ 118 (4448) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع. وفي 5/ 118 (4449) قال: حدَّثنا سُرَيج بن يُونُس، حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، حدَّثنا سُفْيان. و`أبو داود` 4431 قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا يَزِيد، يَعْنِي ابن زريع (ح) وحدَّثنا أحمد بن منيع، عن يَحيى بن زكريا. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7160 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الملك بن أَبي الشوَارب البَصري، عن يَزِيد، وهو ابن زُرَيْع. وفي (7161) قال: أخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن خالد الرَّقِّي. قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، عن سُفْيان.
خمستهم (هُشَيمِ، ويَحيى بن أَبي زائدة، وعَبد الأَعْلَى، ويَزِيد بن زُرَيْع، وسُفْيان) عن داود بن أَبي هِند، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
- أخرجه أبو داود (4432) قال: حدَّثنا مُؤَمل بن هِشَام، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، عن الجُرَيْري، عن أَبي نضرة؛ قال: جَاءَ رَجُل إلَى اَلنبِيِّ صلى الله عليه وسلم، نحوه، وليس بتمامه، قال: ذَهَبُوا يَسُبُّونَهُ فَنَهَاهُمْ، قَالَ: ذَهَبُوا يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ فَنَهَاهُنم، قَالَ: هُوَ رَجُلٌ أَصَابَ ذَتباَ حَسِيبُهُ الله. مُرْسَلٌ.
- الروايات مطولة ومختصرة وألفاظها متقاربة.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসলাম গোত্রের মা'ইয ইবনু মালিক নামে এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, আমি গুরুতর পাপে লিপ্ত হয়েছি। সুতরাং আমার উপর তা (হদ) কার্যকর করুন। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কয়েকবার ফিরিয়ে দিলেন। রাবী বলেন, অতঃপর তিনি তার গোত্রের লোকদেরকে জিজ্ঞেস করলেন। তারা বলল, আমরা তার মধ্যে কোনো সমস্যা দেখিনি, তবে সে এমন কিছু করেছে, যা থেকে হদ কার্যকর না হলে সে মুক্তি পাবে না বলে সে মনে করে। রাবী বলেন, অতঃপর সে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এলো। তখন তিনি আমাদেরকে তাকে পাথর মারার (রজম করার) নির্দেশ দিলেন। রাবী বলেন, আমরা তাকে নিয়ে বাকীউল গারক্বাদের দিকে গেলাম। তিনি বলেন, আমরা তাকে বাঁধিনি এবং তার জন্য গর্তও করিনি। রাবী বলেন, আমরা তাকে হাড়, মাটির ঢেলা ও খোলামকুচি দ্বারা আঘাত করলাম। তিনি বলেন, তখন সে তীব্র বেগে দৌড়াতে শুরু করল, আর আমরাও তার পিছনে দৌড়াতে লাগলাম, যতক্ষণ না সে হার্রাহ্ (লাভার কালো পাথরযুক্ত ভূমি)-এর চওড়া অংশে পৌঁছল। সেখানে সে আমাদের সামনে স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে গেল। আমরা তাকে হার্রাহর শক্ত পাথর (অর্থাৎ বড় বড় পাথর) দ্বারা আঘাত করতে লাগলাম, যতক্ষণ না সে স্থির হয়ে গেল (মৃত্যুবরণ করল)। রাবী বলেন, অতঃপর সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: আমরা যখনই আল্লাহর পথে জিহাদের উদ্দেশ্যে যাই, তখনই কি একজন লোক আমাদের পরিবার- পরিজনের মধ্যে ছাগলের ডাকের (যৌন উত্তেজনার) মতো চিৎকার নিয়ে পিছনে থেকে যাবে? আমার উপর দায়িত্ব হলো, যে ব্যক্তি এমন করবে, তাকে অবশ্যই শাস্তি দেব। রাবী বলেন, অতঃপর তিনি তার (মা'ইযের) জন্য ক্ষমাও চাইলেন না এবং তাকে গালমন্দও করলেন না।
4439 - عَنْ أَبِى الصِّدِّيقِ النَّاجِىِّ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ الْحَدَّ بِنَعْلَيْنِ أَرْبَعِينَ.
قَالَ مِسْعَرٌ أَظُنُّهُ فِى الْخَمْرِ.
أخرجه أحمد 3/ 32 (11279) و 3/ 98 (11959) قال: حدَّثنا وَكِيع. والتِّرْمِذِيّ` 1442 قال:
حدَّثنا سُفْيان بن وَكِيع، حدَّثنا أَبي. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 5274 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا الفضل بن مُوسَى.
كلاهما (وَكِيع، والفَضل) عن مسعَر، عن زَيد العَمّي، عن أَبي الصِّدِّبق، فذكره.
- قال الترمذيُ: أبو الصدبق النَّاجِي، اسمه: بَكْر بن عَمْرو، ويُقال: بَكْر بن قَيْس.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই জুতা দ্বারা চল্লিশবার হদ্দের শাস্তি প্রদান করলেন। মিসআর বলেন, আমার ধারণা, এটি ছিল মদ্যপানের শাস্তি।
4440 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
جُلِدَ عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى الْخَمْرِ بِنَعْلَيْنِ أَرْبَعِينَ.
فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ عُمَرَ جُلِدَ بَدَلَ كُلِّ نَعْلٍ سَوْطًا.
أخرجه أحمد 3/ 67 (11664)، كلاهما عن يَزِيد بن هارون، قال: أخبرنا المسعُودي، عن زَيد العمي، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে মদ পানের অপরাধে দু’টি জুতা দ্বারা চল্লিশটি আঘাত করা হতো। এরপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ এলো, তখন প্রতিটি জুতার আঘাতের বদলে একটি করে বেত্রাঘাত করা হলো।