হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (4441)


4441 - عَنْ أَبي هَارُونَ، عَنْ أَبي سَعِيدِ الْخُدْرِي، قَالَ:
كَانَ رَجُل مِنَ اَلْمُهَاجِرِينَ، وَكَانَ ضَعِيفًا، وَكَانَ لَهُ حَاجَة إِلَى النبي صلى الله عليه وسلم، فَأَرَادَ أَنْ يَلْقَاهُ عَلَى خَلَاء، فَيُبْدِي لَهُ حَاجَتَهُ، وَكَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم مُعَسْكِرا بِالْبَطْحَاء، وَكَانَ يَجِيءُ مِنَ الليْلِ فَيَطُوفُ بِالبَيْتِ، حَتى إِذَا كَانَ فِي وَجْهِ السُّحَر، رَجَعَ فَصَلى بِهِم صَلَاةَ الْغَدَاة، قَالَ: فَحَبَسَهُ الطوَافُ ذَاتَ لَيْلة حَتى أَصْبَحَ، فَلَما اسْتَوَى عَلَى رَاحِلَتِهِ، عَرَضَ لَهُ الرجُلُ، فَأخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، لِي إِلَيْكَ
حَاجَةٌ، قَالَ: إنكَ سَتُدْرك حَاحَتَكَ، فأبى، فلما خشي أن يحبسه خفقة بالسوط خفقة ، ثم مضى فصلى بهم صلاة الغداة ، فلما انفتَلَ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى الْقَومِ، وَكَانَ إِذَا فَعَلَ ذَلِكَ عَرَفُوا أَنهُ قَد حَدَثَ أَمْرٌ، فَاجْتَمَعَ القَوْمُ حَوْلَهُ، فَقَالَ: أَيْنَ الذِي جَلَدْتُ آنِفًا؟ فَأَعَادَهَا، إِنْ كَانَ فِي الْقَوْمِ فَلْيَقُمْ، قَالَ: فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَقُولُ: أَعُوذُ بِالله، ثُم بِرَسُولِهِ، وَجَعَلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: ادْنُهْ، ادْنُهْ، حَتَى دَنَا مِنهُ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بين يَدَيْهِ، وَنَاوَلَهُ السوْطَ، فَقَالَ: خُذ بِمَجلَدِكَ فَاقْتَص، فَقَالَ: أَعُوذُ بِاللهِ أَن أَجْلِدَ نَبِيهُ، قَالَ: خُذْ بِمَجْلَدِكَ لا بأس عَلَيْكَ، قَالَ: أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَجلِدَ نَبِيهُ، قَالَ: إلا أَنْ تَعْفُو، قَالَ: فَأَلْقَى السوْطَ، وَقَالَ: قَدْ عَفَوْتُ يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَامَ إِلَيهِ أَبُو ذَر فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، تَذْكُرُ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ، وَكُنْتُ
أَسُوقُ بِكَ وَأَنْتَ نَائم، وَكُنْتُ إِذَا سُقْتُهَا أَبطَأَتْ، وِإذَا أَخَذْتُ بِخِطَامِهَا اعْتَرَضَت، فَخَفَقْتُكَ خَفْقَةً بِالسَّوْطِ، فَقُلتُ: قَدْ أَتَاكَ الْقَوْمُ، وَقُلتَ: لا بأس عَلَيْكَ، خُذْ يَا رَسُولَ الله فَاقْتَصَّ، قَالَ: قَد عَفَوْتُ، قَالَ: اقْتَص فَإنَّهُ أَحَبُّ إلَي، فَجَلَدَهُ رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فلقد رَأيْتهِ يَتَضَورُ مِنْ جَلدَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثم قَال: أيُّهَا النُّاسُ اتقُوا اللهَ فَوَاللهِ لا يظلم مُؤْمِنٌ مُؤْمِنًا إلَاّ اتَقَمَ اللهُ مِنْهُ يَوْمَ القِيَامَة.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 955 قال: أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن مُوسَى، أخبرنا أبو جَعْفَر الرازي ، عن أَبي هارون العَبدي، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একজন মুহাজির ব্যক্তি ছিলেন, যিনি ছিলেন দুর্বল (শারীরিক বা সামাজিকভাবে)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তাঁর একটি প্রয়োজন ছিল। তাই তিনি নির্জনে তাঁর সাথে দেখা করে নিজের প্রয়োজন জানাতে চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাতহাতে (মক্কার একটি উপত্যকা) অবস্থান করছিলেন। তিনি রাতে এসে বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করতেন। যখন সাহারীর সময় ঘনিয়ে আসত, তখন তিনি ফিরে যেতেন এবং লোকদের নিয়ে ফযরের সালাত আদায় করতেন।

রাবী বলেন: এক রাতে তাওয়াফ করার কারণে তাঁর ফযর হয়ে গেল। যখন তিনি নিজের সাওয়ারীর উপর চড়লেন, লোকটি তাঁর সামনে এসে দাঁড়াল এবং তাঁর উটনীর লাগাম ধরে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার কাছে আমার একটি প্রয়োজন আছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার প্রয়োজন অবশ্যই পূরণ করতে পারবে। কিন্তু লোকটি নাছোড়বান্দা রইল। যখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভয় পেলেন যে লোকটি তাঁকে আটকে ফেলবে, তখন তিনি তাকে চাবুক দিয়ে হালকাভাবে একটি আঘাত করলেন। অতঃপর তিনি চলে গেলেন এবং লোকদের নিয়ে ফযরের সালাত আদায় করলেন।

সালাত শেষ করে তিনি লোকদের দিকে মুখ ফেরালেন। যখন তিনি এমনটি করতেন, তখন তারা বুঝতে পারত যে কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ঘটেছে। ফলে লোকেরা তাঁর চারপাশে জড়ো হলো। তিনি বললেন: আমি এইমাত্র যাকে আঘাত করেছি সে কোথায়? তিনি কথাটি আবার বললেন: সে যদি এই লোকদের মধ্যে থাকে, তবে যেন দাঁড়িয়ে যায়।

রাবী বলেন: লোকটি তখন বলতে লাগল, আমি আল্লাহর কাছে, অতঃপর তাঁর রাসূলের কাছে আশ্রয় চাইছি। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে লাগলেন: কাছে এসো, কাছে এসো, যতক্ষণ না সে কাছে এলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তার সামনে বসে পড়লেন এবং তাকে চাবুকটি দিয়ে বললেন: তুমি তোমার আঘাতের বদলে কিصاص (প্রতিশোধ) নাও। লোকটি বলল: আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যে, আমি তাঁর নবীর উপর আঘাত করব।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার আঘাতের কিصاص নাও, এতে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না। লোকটি বলল: আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যে, আমি তাঁর নবীর উপর আঘাত করব। তিনি বললেন: তবে (ক্ষমা করে দাও)। লোকটি তখন চাবুকটি ফেলে দিয়ে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি ক্ষমা করে দিলাম।

তখন আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এসে দাঁড়ালেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার কি আকাবার রাতের কথা মনে আছে? আপনি তখন ঘুমিয়ে ছিলেন এবং আমি আপনার সাওয়ারী হাঁকাচ্ছিলাম। আমি যখন একে হাঁকাচ্ছিলাম তখন এটি ধীর গতিতে চলছিল, আর যখন আমি লাগাম ধরছিলাম তখন সে বিরক্তি প্রকাশ করছিল। তখন আমি আপনাকে চাবুক দিয়ে হালকা একটি আঘাত করেছিলাম। আপনি বলেছিলেন: লোকেরা আপনার কাছে এসেছে। আপনি বলেছিলেন: তোমার কোনো ক্ষতি নেই। ইয়া রাসূলুল্লাহ! চাবুক নিন এবং কিصاص গ্রহণ করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ক্ষমা করে দিয়েছি। আবূ যার বললেন: আপনি কিصاص গ্রহণ করুন, কারণ এটা আমার কাছে অধিক প্রিয়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (আবূ যারকে) চাবুক দিয়ে আঘাত করলেন।

রাবী বলেন: আমি আবূ যারকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঘাতের কারণে যন্ত্রণায় কাতরাতে দেখলাম। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে লোক সকল! আল্লাহকে ভয় করো। আল্লাহর শপথ! কোনো মুমিন যদি অন্য কোনো মুমিনকে জুলুম করে, তবে আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার থেকে প্রতিশোধ (প্রতিফল) গ্রহণ করবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4442)


4442 - عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ مُسَافِعٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ شَيْئًا أَقْبَلَ رَجُلٌ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ فَطَعَنَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُرْجُونٍ كَانَ مَعَهُ فَخَرَجَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعَالَ فَاسْتَقِدْ قَالَ بَلْ قَدْ عَفَوْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ.

أخرجه أحمد 3/ 28 (11247) قال: حدَّثنا هارون (قال عَبْد الله بن أحمد: وسمعتُه أنا من هارون) حدَّثنا ابن وَهْب. قال: أخبرني عَمْرو بن الحارث. و`أبو داود` 4536 قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، حدَّثنا ابن وَهْب، عن عَمْرو، يَعْنِي ابن الحارث. و`النَّسائي` 8/ 32، وفي `الكبرى` 6949 قال: أخبرنا وَهْب بن بَيَان. قال: حدَّثنا ابن وَهْب. قال: أخبرني عَمْرو بن الحارث. وفي 8/ 32، وفي `الكبرى` 6950 قال: أخبرنا أحمد بن سَعِيد الرباطي. قال: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، أنبأنا أَبي، قال: سمعتُ يَحيى يُحدث.
كلاهما (عَمْرو، ويَحيى بن أَيُّوب) عن بُكَيْر بن عَبْد الله بن الأشج، عن عَبِيدة بن مُسافع، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছু জিনিস বণ্টন করছিলেন, তখন এক লোক এগিয়ে এসে তাঁর উপর ঝুঁকে পড়ল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে থাকা একটি খেজুরের শুকনো ডাল দিয়ে তাকে খোঁচা দিলেন। লোকটি চলে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘এসো, তুমি (এর) প্রতিশোধ গ্রহণ করো।’ লোকটি বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল, বরং আমি ক্ষমা করে দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4443)


4443 - عَنْ أَبي الْوَداكِ، عَنْ أَبي سَعِيد، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِى مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِى سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ.

أخرجه أحمد (11962/ 7) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. و`الدارِمِي` 2042 قال: أخبرنا عُبَيْد الله بن عُمَر القَوَارِيري، حدَّثني يَحيى ، عن مُجَالِد بن سَعِيد، عن أَبي الوَداك، فذكره.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু'মিন ব্যক্তি একটিমাত্র পেটে খায়, আর কাফির ব্যক্তি সাতটি পেটে খায়।









আল মুসনাদুল জামি` (4444)


4444 - عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ جَبْرُ بْنُ نَوْفٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ:
أَصَبْنَا حُمُرًا يَوْمَ خَيْبَرَ فَكَانَتِ الْقُدُورُ تَغْلِى بِهَا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مَا هَذِهِ فَقُلْنَا حُمُرٌ أَصَبْنَاهَا فَقَالَ وَحْشِيَّةٌ أَوْ أَهْلِيَّةٌ قَالَ قُلْنَا لَا بَلْ أَهْلِيَّةٌ قَالَ أَكْفِئُوهَا قَالَ فَكَفَأْنَاهَا.

أخرجه أحمد 3/ 82 (11800 م) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. وفي 3/ 98 (11958) قال: حدثنا يُونُس بن أَبي إِسْحَاق. قال: حدَّثنا أبو الوَدَّاك، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাইবারের দিনে আমরা কিছু গাধা লাভ করেছিলাম। আর সেগুলোর (মাংস) হাঁড়িতে ফুটছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এগুলো কী? আমরা বললাম, এগুলো গাধা, যা আমরা লাভ করেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এগুলো কি বন্য নাকি গৃহপালিত? আমরা বললাম, না, বরং গৃহপালিত। তিনি বললেন, তোমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দাও। অতঃপর আমরা সেগুলো উল্টিয়ে দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4445)


4445 - عن بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ ، قال: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يُحَدِّثُ قَالَ:
غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَكَ وَخَيْبَرَ قَالَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ فَدَكَ وَخَيْبَرَ فَوَقَعَ النَّاسُ فِى بَقْلَةٍ لَهُمْ هَذَا الثُّومُ وَالْبَصَلُ قَالَ فَرَاحُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ رِيحَهَا فَتَأَذَّى بِهِ ثُمَّ عَادَ الْقَوْمُ فَقَالَ أَلَا لَا تَأْكُلُوهُ فَمَنْ أَكَلَ مِنْهَا شَيْئًا فَلَا يَقْرَبَنَّ مَجْلِسَنَا قَالَ وَوَقَعَ النَّاسُ يَوْمَ خَيْبَرَ فِى لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ وَنَصَبُوا الْقُدُورَ وَنَصَبْتُ قِدْرِى فِيمَنْ نَصَبَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَنْهَاكُمْ عَنْهُ أَنْهَاكُمْ عَنْهُ مَرَّتَيْنِ فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ فَأَكْفَأْتُ قِدْرِى فِيمَنْ كَفَأَ.

أخرجه أحمد 3/ 65 (11646) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا حَماد، يَعْنِي ابن زَيْد، حدَّثنا بِشْر بن حَرْب، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ফাদাক ও খায়বারের যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম। তিনি বলেন, আল্লাহ তাঁর রাসূলের জন্য ফাদাক ও খায়বার জয়যুক্ত করলেন। তখন লোকেরা তাদের কাছে থাকা একটি শস্যে মগ্ন হলো— আর তা হলো এই রসুন ও পেঁয়াজ। তিনি বলেন, এরপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। তিনি তার গন্ধ পেলেন এবং তাতে কষ্টবোধ করলেন। তারপর দলটি ফিরে এলে তিনি বললেন: সাবধান! তোমরা তা খেয়ো না। যে কেউ তা থেকে কিছু খাবে, সে যেন আমাদের মজলিসের কাছে না আসে।

তিনি আরো বলেন, খায়বারের দিনে লোকেরা গৃহপালিত গাধার মাংস খাওয়ার দিকে ঝুঁকে পড়ল। তারা রান্নার পাত্র বসাল, আর যারা পাত্র বসিয়েছিল আমি তাদের সাথে আমার পাত্রও বসালাম। এই খবর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন, আমি তোমাদেরকে তা খেতে বারণ করছি, আমি তোমাদেরকে তা খেতে বারণ করছি— এই কথা তিনি দু’বার বললেন। ফলে পাত্রগুলো উল্টে ফেলা হলো, আর যারা তাদের পাত্র উল্টে ফেলেছিল আমি তাদের সঙ্গে আমার পাত্রও উল্টে ফেললাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4446)


4446 - عَنْ بِشْرٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْكُرَّاثِ وَالْبَصَلِ والثُّومِ. فَقُلْنَا أَحَرَامٌ هُوَ قَالَ لَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ.

أخرجه أحمد 3/ 85 (11827) قال: حدَّثنا يُونُس، وسُريج، قالا: حدَّثنا حَماد، عن بِشْر، فذكره.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুররাছ, পেঁয়াজ ও রসুন খেতে নিষেধ করেছেন। আমরা (তাঁকে) জিজ্ঞাসা করলাম, এটি কি হারাম? তিনি বললেন, না। তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (খেতে) নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4447)


4447 - عَنِ ابْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى زَرَّاعَةِ بَصَلٍ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَنَزَلَ نَاسٌ مِنْهُمْ فَأَكَلُوا مِنْهُ وَلَمْ يَأْكُلْ آخَرُونَ فَرُحْنَا إِلَيْهِ فَدَعَا الَّذِينَ لَمْ يَأْكُلُوا الْبَصَلَ وَأَخَّرَ الآخَرِينَ حَتَّى ذَهَبَ رِيحُهَا.

أخرجه مُسْلم 2/ 80 (1194) قال: حدَّثنا هارون بن سَعِيد الأَيْلِي، وأحمد بن عِيسَى ، قالا: حدثنا ابن وَهْب. قال: أخبرني عَمْرو بن الحارث، عن بُكَيْر بن الأشج، عن عَبْد الله بن خَبّاب، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ একবার একটি পেঁয়াজ ক্ষেতের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তাঁদের মধ্য থেকে কিছু লোক নেমে তা খেলেন, কিন্তু অন্যরা খেলেন না। অতঃপর আমরা তাঁর কাছে গেলাম। তখন তিনি সেই লোকদের ডাকলেন, যারা পেঁয়াজ খায়নি, আর অন্যদেরকে দেরি করতে বললেন যতক্ষণ না তাদের থেকে সেই গন্ধ দূর হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (4448)


4448 - عن بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِىَ بِضَبٍّ فَقَلَّبَهُ بِعُودٍ كَانَ فِى يَدِهِ ظَهْرَهُ لِبَطْنِهِ فَقَالَ «تَاهَ سِبْطٌ مِنْ بَنِى إِسْرَائِيلَ فَإِنْ يَكُنْ فَهُوَ هَذَا.

أخرجه أحمد 3/ 41 (11393) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن مُحَمد، حدَّثنا عَباد بن عَباد. وفي 3/ 42 (11396) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا حَمَّاد، يَعْنِي ابن زَيْد.
كلاهما (عَبّاد، وحَماد) عن بِشْر بن حَرْب، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি গুই সাপ আনা হলো। তখন তিনি তাঁর হাতে থাকা একটি লাঠি দ্বারা সেটিকে পিঠ থেকে পেট পর্যন্ত উল্টেপাল্টে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "বনু ইসরাঈলের একটি গোষ্ঠী পথভ্রষ্ট হয়েছিল। যদি (সেই গোষ্ঠী) হয়ে থাকে, তবে এইটাই হলো সেই প্রাণী।"









আল মুসনাদুল জামি` (4449)


4449 - عن أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ ،
أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى فِى غَائِطٍ مَضَبَّةٍ وَإِنَّهُ عَامَّةُ طَعَامِ أَهْلِى قَالَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَقُلْنَا عَاوِدْهُ فَعَاوَدَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ ثَلَاثًا ثُمَّ نَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الثَّالِثَةِ فَقَالَ يَا أَعْرَابِىُّ إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ أَوْ غَضِبَ عَلَى سِبْطٍ مِنْ بَنِى إِسْرَائِيلَ فَمَسَخَهُمْ دَوَابَّ يَدِبُّونَ فِى الأَرْضِ فَلَا أَدْرِى لَعَلَّ هَذَا مِنْهَا فَلَسْتُ آكُلُهَا وَلَا أَنْهَى عَنْهَا.

أخرجه أحمد 3/ 5 (11026) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن داود. وفي 3/ 19 (11161) و 3/ 66 (11657) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، حدَّثنا داود بن أَبي هِند. وفي 3/ 62 (11621) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، حدَّثنا أبو عَقِيل. و`مسلم` 6/ 70 (5084) قال: حدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن داود. وفي 6/ 70 (5085) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا بهز، حدَّثنا أبو عَقِيل الدَّوْرقي. و`ابن ماجة` 3240 قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا عَبْد الرَّحيم بن سُلَيْمَان، عن داود بن أَبي هِند.
كلاهما (داود، وأبو عَقِيل بَشير بن عُقْبَة) عن أَبي نضرة ، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন (আরব) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "আমি এমন একটি স্থানে থাকি যেখানে 'দব' (বড় আকারের গিরগিটি জাতীয় প্রাণী) প্রচুর পাওয়া যায় এবং সেটাই আমার পরিবারের সাধারণ খাবার।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কোনো জবাব দিলেন না। আমরা বললাম, "তাকে আবার বলুন।" সে তাকে পুনরায় বলল, কিন্তু তিনি তিনবারই তাকে কোনো উত্তর দিলেন না। এরপর তৃতীয়বারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডেকে বললেন, "হে বেদুঈন, আল্লাহ বনী ইসরাঈলের এক গোত্রের উপর লানত করেছেন অথবা ক্রুদ্ধ হয়েছেন এবং তিনি তাদের বিকৃত করে মাটির উপর বিচরণশীল জন্তুতে রূপান্তরিত করেছেন। আমি জানি না, সম্ভবত এটি তাদেরই অন্তর্ভুক্ত। সুতরাং, আমি তা খাবও না, আর তোমাদেরকে তা খেতে নিষেধও করব না।"









আল মুসনাদুল জামি` (4450)


4450 - عَنْ أَبِى سَلَمَةَ ، قال: حَدَّثَنِى أَبُو سَعِيدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
فِى أَحَدِ جَنَاحَىِ الذُّبَابِ سُمٌّ وَفِى الآخَرِ شِفَاءٌ فَإِذَا وَقَعَ فِى الطَّعَامِ فَامْقُلُوهُ فِيهِ فَإِنَّهُ يُقَدِّمُ السُّمَّ وَيُؤَخِّرُ الشِّفَاءَ.
أخرحةُ أحمد 3/ 24 (11207) قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 3/ 67 (11666) قال: حدَّثنا يَزِيد. و (عبْد بن حُمَيْد) 884 قال: حدَّثنا أبو بَكْر الحنفي. و`ابن ماجة` 3504 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`النَّسائي` 7/ 178، وفي `الكبرى` 4574 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي. قال: حدَّثنا يَحيى.
ثلاثتهم (يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، ويَزِيد، وأبو بَكْر الحنفي) عن ابن أَبي ذِئْب، حدَّثني سَعِيد بن خالد، عن أَبي سَلَمَة بن عَبْد الرَّحْمان، فذكره.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মাছিটির দুই ডানার মধ্যে একটিতে বিষ এবং অন্যটিতে আরোগ্য রয়েছে। সুতরাং যখন তা (মাছি) খাদ্যের মধ্যে পড়ে, তখন তোমরা তাকে তার মধ্যে পুরোপুরি ডুবিয়ে দাও। কারণ, সে (মাছি) বিষকে আগে রাখে এবং আরোগ্যকে পরে রাখে।









আল মুসনাদুল জামি` (4451)


4451 - عَنْ رُبَيْحٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ،
أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فَنَزَلُوا رُفَقَاءَ رُفْقَةٌ مَعَ فُلَانٍ وَرُفْقَةٌ مَعَ فُلَانٍ قَالَ فَنَزَلْتُ فِى رُفْقَةِ أَبِى بَكْرٍ فَكَانَ مَعَنَا أَعْرَابِىٌّ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَنَزَلْنَا بِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الأَعْرَابِ وَفِيهِمُ امْرَأَةٌ حَامِلٌ فَقَالَ لَهَا الأَعْرَابِىُّ أَيَسُرُّكِ أَنْ تَلِدِى غُلَامًا إِنْ أَعْطَيْتِنِى شَاةً وَلَدْتِ غُلَامًا فَأَعْطَتْهُ شَاةً وَسَجَعَ لَهَا أَسَاجِيعَ قَالَ فَذَبَحَ الشَّاةَ فَلَمَّا جَلَسَ الْقَوْمُ يَأْكُلُونَ قَالَ رَجُلٌ أَتَدْرُونَ مَا هَذِهِ الشَّاةُ
فَأَخْبَرَهُمْ قَالَ فَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ مُتَبَرِّيًا مُسْتَنْبِلاً مُتَقَيِّئًا.

أخرجه أحمد 3/ 51 (11502) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا زُهَيْر، عن الأَسْوَد بن قَيْس، عَن نبيح، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে বের হয়েছিলেন। অতঃপর তারা সঙ্গী হিসেবে অবতরণ করলেন। এক দল অমুকের সাথে এবং অন্য দল অমুকের সাথে। তিনি বললেন, তখন আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দলের সাথে অবতরণ করলাম। আর আমাদের সাথে একজন বেদুঈন ছিল, যে মরুভূমির বাসিন্দা। অতঃপর আমরা বেদুঈনদের একটি গোত্রের কাছে অবতরণ করলাম, যাদের মধ্যে একজন গর্ভবতী মহিলা ছিল। তখন ঐ বেদুঈন তাকে (মহিলাকে) বলল, তুমি কি খুশি হবে যদি তুমি আমাকে একটি ছাগল দাও এবং আমি তোমাকে পুত্রসন্তান জন্ম দেওয়ার ব্যবস্থা করি? মহিলাটি তাকে একটি ছাগল দিল, আর সে (বেদুঈন) তার জন্য কিছু অনুপ্রাসযুক্ত কথা (ছড়া/কবিতা) আওড়াল। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সে ছাগলটি যবেহ করল। যখন লোকেরা খেতে বসলো, তখন এক লোক বললো, তোমরা কি জানো এই ছাগলটি কীসের? এরপর সে তাদেরকে (ঘটনাটি) জানালো। তিনি বললেন, আমি দেখলাম আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেকে সরিয়ে নিলেন, ইতস্তত করলেন এবং বমি করতে শুরু করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4452)


4452 - عَنْ رَياحٍ بن عبيدة ، أَوْ عن غَيْرِهِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ.

أخرجه أحمد 3/ 32 (11296) و 3/ 98 (11956. وأبو داود (3850) قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء.
كلاهما (أحمد، ومُحَمد بن العَلَاء) قالا: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان، حدَّثنا أبو هاشم الرمَاني، عن إِسْمَاعِيل بن رياح بن عَبيدة، عن أبيه، اْو عن غيره، فذكره.
- أخرجه التِّرْمِذِي في (الشمائل) 191 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 289 قال: أخبرني أحمد بن سَعِيد الرباطي.
كلاهما (محمود بن غَيْلَان، وأحمد بن سَعِيد) عن أَبي أحمد الزُبيري. قال: حدَّثنا سُفْيان، عن أَبي هاشم إِسْمَاعِيل بن كَثِير، عن إِسْمَاعِيل بن رياح، عن رياح بن عَبيدة، عن أَبي سعيدٍ، فذكره.
- وأخرجه النَّسَائِي في `عمل اليوم والليلة` 288 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان قال: حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام. قال: حدَّثنا سُفْيان، عن أَبي هاشم، عن رياح. وقال مَرةً: أخبرني رياح، عن أَبي سَعِيد الخُدْري، فذكره. ليس فيه (إِسْمَاعِيل بن رياح.
- وأخرجه ابن ماجة 3283 قال: حدَّثنا أبوً بَكْر بن أَبي شَيْبَة، والتِّرْمِذِيّ` 3457 قال: حدَّثنا أبو سَعِيد الأَشَجّ.
كلاهما (أبو بَكْر، وأبو سَعِيد الأشج) قالا: حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن حَجّاج بن أرطاة، عن رياح بن عَبيدة، عن مَولًى لأبِي سَعِيدٍ، عَن أَبي سَعِيدٍ، رَضِيَ الله عَتهُ، قَالَ:
كَانَ النبِي صلى الله عليه وسلم، إذَا أَكَلَ، أَو شَرِبَ، قَالَ: الحمدُ للهِ الذِي أَطعَمَنَا وَسَقَانَا، وَجَعَلَنَا مُسلِمِينَ.
- واْخرجه التِّرْمِذِي (3457) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد الأشج، حدَّثنا حَفص بن غِيَاث، عن حَجّاج بن أَرْطَاة، عن رياح بن عَبيدة، عن ابن أخي أَبي سَعِيد، عَن أَبي سعيدٍ، فذكره، مرفوعًا.
- وأخرجه أحمد 3/ 98 (11957) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا إِسْرَائِيل، عن مَنْصُور. و`عَبد بن حُميد` 907 قال: اْخبرنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا الحجاج بن اْرطاة، عن رياح بن
عَبيدة.
كلاهما (مَنْصُور، ورياح) عن رجل، عن أَبي سَعِيد، قال:
كَانَ رَسُولُ الله! ر إِذَا أَكَلَ، أَوْ شَرِبَ، قَالَ: اَلْحَمْدُ لِىهِ أىذِي أَطْعَمَنَا، وَسَقَانَا، وَجَعَلَنَا
مُسْلِمِير. (.
- وأخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 290 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى. قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مطيع. قال: حدَّثنا هُشَيْم، عن حصين، عن إِسْمَاعِيل بن أَبي إِدْرِيس، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي؛ أنه كان يقول، إذا طعم، أو شرب: الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وجعلنا مسلمين. (مَوْقُوفٌ.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খাবার শেষ করতেন, তখন বলতেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে আহার করিয়েছেন, পান করিয়েছেন এবং আমাদেরকে মুসলমান বানিয়েছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (4453)


4453 - عَنْ سَلْمَانَ مَوْلَى أَبي سَعِيدِ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِي، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَا يَقْبَلُ اللهُ عز وجل لِشَارِب الْخَمْرِ صَلَاة، مَا دَامَ فِي جَسَدِهِ مِنْهَا شَيء.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (983) قَال: حدَّثني خالد بن مَخْلَد البَجَلِي، حدَّثنا سُلَيْمَان بن بِلَال، قال: حدَّثني إِسْمَاعِيل بن رافع، عن سَلْمَان مَوْلَى أَبي سَعِيد. فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল মদ পানকারীর কোনো সালাত কবুল করেন না, যতক্ষণ তার শরীরে মদের কিছু অংশ অবশিষ্ট থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (4454)


4454 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُعَرِّضُ بِالْخَمْرِ وَلَعَلَّ اللَّهَ سَيُنْزِلُ فِيهَا أَمْرًا فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهَا شَىْءٌ فَلْيَبِعْهُ وَلْيَنْتَفِعْ بِهِ قَالَ فَمَا لَبِثْنَا إِلَاّ يَسِيرًا حَتَّى قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى حَرَّمَ الْخَمْرَ فَمَنْ أَدْرَكَتْهُ هَذِهِ الآيَةُ وَعِنْدَهُ
مِنْهَا شَىْءٌ فَلَا يَشْرَبْ وَلَا يَبِعْ قَالَ فَاسْتَقْبَلَ النَّاسُ بِمَا كَانَ عِنْدَهُ مِنْهَا فِى طَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَسَفَكُوهَا.

أخرجه مُسْلم 5/ 39 (4048) قال: حدثنا عُبَيْد اللهِ بن عُمَر القَوَارِيري، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى بن عَبْد الأَعْلَى أبو هَمَّام، حدَّثنا سَعِيد الجريري، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মদীনায় খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বললেন, হে লোকসকল! আল্লাহ তা'আলা মদের (খাম্র) বিষয়ে ইঙ্গিত দিচ্ছেন। সম্ভবত আল্লাহ এ সম্পর্কে শীঘ্রই কোনো নির্দেশ নাযিল করবেন। সুতরাং যার কাছে এর কিছু আছে, সে যেন তা বিক্রি করে দেয় এবং তার দ্বারা উপকৃত হয়। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আমরা সামান্য সময়ই অতিবাহিত করলাম, এমন সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহ তা'আলা মদকে অবশ্যই হারাম করে দিয়েছেন। সুতরাং যার কাছে এই (নিষেধাজ্ঞার) আয়াত পৌঁছল এবং যার কাছে এখনো এর কিছু আছে, সে যেন তা পান না করে এবং বিক্রিও না করে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা মদীনার পথে তাদের কাছে থাকা মদ নিয়ে আসলো এবং তা ঢেলে দিল।









আল মুসনাদুল জামি` (4455)


4455 - عَنْ أَبِى الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ:
كَانَ عِنْدَنَا خَمْرٌ لِيَتِيمٍ فَلَمَّا نَزَلَتِ الْمَائِدَةُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ وَقُلْتُ إِنَّهُ لِيَتِيمٍ فَقَالَ أَهْرِيقُوهُ.

أخرجه أحمد 3/ 26 (11223) قال: حدَّثنا يَحيى. والتِّرْمِذِيّ` 1263 قال: حدَّثنا علي بن خَشرَم، أخبرنا عِيسَى بن يُونُس.
كلاهما (يَحيى، وعِيسَى) عن مُجَالِد بن سَعِيد، عن أَبي الودَّاك، فذكره.
- قال الترمذيُ: أبو الوَداك أسمه: جَبر بن نَوفِ.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের নিকট একটি ইয়াতীমের (অংশীদারিত্বে) কিছু মদ ছিল। যখন সূরা আল-মায়িদাহ অবতীর্ণ হলো, তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম যে, এটা একজন ইয়াতীমের মাল। তিনি বললেন: তোমরা তা ঢেলে দাও (ফেলে দাও)।









আল মুসনাদুল জামি` (4456)


4456 - عَنْ أَبِى الْوَدَّاكِ قَالَ لَا أَشْرَبُ نَبِيذًا بَعْدَ مَا سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ قَالَ:
جِئَ بِرَجُلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالُوا إِنَّهُ نَشْوَانُ فَقَالَ إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا فِى دُبَّاءَةٍ قَالَ فَخُفِقَ بِالنِّعَالِ وَنُهِزَ بِالأَيْدِى وَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ أَنْ يُخْلَطَا.

أخرجه أحمد 3/ 34 (11317) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 3/ 46 (11438) قال: حدَّثنا حَجَّاج، أنبأنا شُعْبة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5273 قال: أخبرنا مُحَمد بن حاتم. قال: حدَّثنا حبَّان، قال: أخبرنا عَبْد الله، عن شُعْبة ، عن أَبي التياح، عن أَبي الوَداك، فذكره.
- في رواية مُحَمد بن جَعْفَر، عن شُعْبة: عن أَبي التَّياح، قال: سمعتُ ابن وَداك.




আবু আল-ওয়াদ্দাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শোনার পর আর কখনও নাবীয (খেজুর বা কিশমিশের পানীয়) পান করি না। তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তিকে আনা হলো। তারা বললো, সে নেশাগ্রস্ত। তখন সে (ঐ ব্যক্তি) বললো, আমি শুধু লাউয়ের শুকনো খোলসে কিশমিশ ও খেজুর ভিজিয়ে রাখা পানীয় পান করেছি। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাকে জুতা দিয়ে আঘাত করা হলো এবং হাত দিয়ে ধাক্কা দেওয়া হলো (বা প্রহার করা হলো)। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুববা, কিশমিশ এবং খেজুর একত্রে মিশ্রণ করে পান করতে নিষেধ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4457)


4457 - عَنْ أَبِى الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ فِى الْحَنْتَمَةِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ.

أخرجه أحمد 3/ 90 (11876) قَال: حدَّثنا روح. و`مسلم` 6/ 95 (5230) قال: حدَّثنا نَصْر بن علي الجهضمي. و`ابن ماجة` 3403 قال: حدَّثنا نَصْر بن علي، حدَّثنا أَبي. و`النَّسائي` 8/ 306، وفي `الكبرى` 5123 قال: أخبرنا سُوَيْد بن نَصْر. قال: أنبأنا عَبْد اللهِ.
أربعتهم (رَوْح، وعلي الجهضمي، وعَبْد الله بن المُبَارك) عن المُثَنَّى بن سَعِيد القَصير، عن أَبي المُتَوَكِّل النَّاجِي ، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হানতামাহ, দুব্বা ও নাকীর পাত্রে পান করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4458)


4458 - عن أَبِي نَضْرَةَ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ أَخْبَرَهُ ،
أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا نَبِىَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الأَشْرِبَةِ فَقَالَ لَا تَشْرَبُوا فِى النَّقِيرِ قَالُوا يَا نَبِىَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ أَوَتَدْرِى مَا النَّقِيرُ قَالَ نَعَمْ الْجِذْعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ وَلَا فِى الدُّبَّاءِ وَلَا فِى الْحَنْتَمَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالْمُوكَى.

أخرجه أحمد 3/ 57 (11565) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، ورَوْح. و`مسلم` 1/ 37 (28)
قال: حدَّثني مُحَمد بن بَكّار البَصري، حدَّثنا أبو عاصم (ح) وحدَّثني مُحَمد بن رافع، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق.
ثلاثتهم (عَبْد الرَّزَّاق، ورَوْح، وأبو عاصم) عن ابن جُرَيْج. قال: أخبرني أبو قَزَعَة، أَن أبا نَضْرَة أخبره، وَحَسَناَ أخبرهما، أن أَبا سَعِيد أخبره، فذكره.
- انظر رقم (4657) فقد سلف نحوه، ضمن حديث طويل، من رواية قَتَادَة. قال: حدَّثنا مَنْ لقي اَلوفد اَلذين قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، من عَبْد القيس، وذكر قَتَادَة أبا نَضْرَة.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল কায়সের প্রতিনিধিদল যখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন, তখন তারা বললেন, হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আমাদেরকে আপনার উপর কুরবান করুন! আমাদের জন্য কোন পানীয়গুলো উপযুক্ত? তিনি বললেন: তোমরা ‘নাকীর’ পাত্রে পান করবে না। তারা বললেন, হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আমাদেরকে আপনার উপর কুরবান করুন! আপনি কি জানেন নাকীর কী? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তা হলো খেজুর গাছের গুঁড়ি যার মধ্যভাগ খোদাই করা হয়। আর তোমরা ‘দুব্বা’ (লাউয়ের খোলের তৈরি পাত্র) এবং ‘হানতামা’ (সবুজ রংয়ের মাটির পাত্র)-তেও (পান করবে না)। এবং তোমরা ‘মুকা’ (মুখ ঢাকা চামড়ার পাত্র) ব্যবহার করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (4459)


4459 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ.

أخرجه أحمد 3/ 90 (11872) قال: حدَّثنا رَوْح، ومُحَمد بن بَكْر. قالا: حدَّثنا سَعِيد. و`مسلم` 6/ 94 (5228) قال: حدَّثنا يَحيى بن أَيُّوب، حدَّثنا ابن عُلَيُّة، أخبرنا سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة. وفي 6/ 95 (5229) قال: وحدَّثناه مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا مُعَاذ بن هِشَام، حدَّثني أَبي.
كلاهما (سَعِيد، وهِشَام) عن قَتَادَة، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, নাকীর এবং মুযাফ্ফাত (পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4460)


4460 - عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَأَنْ يُخْلَطَ بَيْنَ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالتَّمْرِ.

أخرجه أحمد 3/ 90 (11873) قال: حدَّثنا روح، حدَّثنا أشعث، عن الحَسَن، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, নাকীর ও মুযাফ্ফাত (নামক পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি কিসমিস ও খেজুর একত্রে মিশাতে, এবং বুসর (কাঁচা খেজুর) ও (পাকা) খেজুর একত্রে মিশাতেও নিষেধ করেছেন।