হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (4501)


4501 - عن أبي نضرة ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الخدري ، عن النبي صلى الله عليه وسلم؛
الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ وَهِى شِفَاءٌ مِنَ الجنة.

أخرجه ابن ماجة 3453 قال: حدثنا علي بن ميمون ، ومحمد بن عبد الله الرقيان ، قالا: حدثنا سعيد بن مسلمة بن هشام ، عن الأعمش ، عن جعفر بن إياس ، عن أبي نضرة ، فذكره.
- لم يذكر ابن ماجة متن حديث أبي نضرة ، عن أبي سعيد ، وساقه عقب حديث شهر بن حوشب عن أبي سعيد ، ثم قال: مثله.

- حديث أَبي سَعِيد ، وجابر ، قالا: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْكًمأَةُ من اَلْمَنَ، وَمَاؤَهًاَ شَفَاء للْعًيْنَ، َ وَالعجوةُ منًَ الجَنة وهي شفاء من الجنة.
- رواه عنهما: شَهْر بن حَوْشَب، سلف برقم (3244.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল-কামআহ (ট্রাফলস) হলো মান্নার অন্তর্ভুক্ত, আর এর রস চোখের জন্য নিরাময়। এবং আজওয়া (খেজুর) হলো জান্নাতের অন্তর্ভুক্ত, আর তা জান্নাত থেকে প্রাপ্ত নিরাময়।









আল মুসনাদুল জামি` (4502)


4502 - عَنْ أَبِى الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:


2 ~ وأخرجه البُخَارِي 7/ 159 (5684) قال: حدَّثنا عَيَّاش بن الوَلِيد حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى. و`مسلم` 7/ 26 (5824) قال: حدَّثنيه عَمْرو بن زُرارة، أخبرنا عَبْد الوَهَّاب، يَعْنِي ابن عَطَاء. كلاهما (عَبْد الأَعْلَى السَّامِي، وعَبْد الوَهَّاب) عن سَعِيد.
كلاهما (شُعْبة، وسَعِيد بن أَبي عَرُوبَة) عن قَتَادة، عن أَبي المُتَوَكِّل النَّاجِي، فذكره.
- صَرَّح قَتَادَة بالسَّماع ، في رواية حَجَّاج ، عند أحمد (11893.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:









আল মুসনাদুল জামি` (4503)


4503 - عَنْ أَبِى الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ؛
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ابْنُ أَخِى قَدْ عَرِبَ بَطْنُهُ. فَقَالَ «اسْقِ ابْنَ أَخِيكَ عَسَلاً». قَالَ فَسَقَاهُ فَلَم يَزِدْهُ إِلَاّ شِدَّةً فَرَجَعَ
إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الثَّالِثَةِ «اسْقِ ابْنَ أَخِيكَ عَسَلاً فَإِنَّ اللهِ عز وجل قَدْ صَدَقَ وَكَذَبَ بَطْنُ ابْنِ أَخِيكَ. قَالَ فَسَقَاهُ فَعَافَاهُ اللهِ عز وجل.

أخرجه أحمد 3/ 19 (11164) قال: حدَّثنا حسين. و`النَّسائي` في `الكبرى` 6673 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن المُبَارك، قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد.
كلاهما (حُسَيْن بن مُحَمد، ويُونُس) عن شَيبَان بن عَبْد الرَّحْمان، عن قَتَادَة، عن أَبي الصدِّيق، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, "আমার ভাতিজার পেট খারাপ (ডায়রিয়া) হয়েছে।" তিনি বললেন, "তোমার ভাতিজাকে মধু পান করাও।" লোকটি বলল, সে তাকে পান করালো, কিন্তু তাতে কেবল রোগের তীব্রতা আরও বাড়ল। সে তিনবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলো। তৃতীয়বার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "তোমার ভাতিজাকে মধু পান করাও। কেননা আল্লাহ্‌ তাআলা সত্য বলেছেন, আর তোমার ভাতিজার পেট মিথ্যা বলেছে।" সে তাকে পান করালো, ফলে আল্লাহ্‌ তাআলা তাকে সুস্থ করে দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4504)


4504 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىِّ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا دَخَلْتُمْ عَلَى الْمَرِيضِ فَنَفِّسُوا لَهُ فِي الأَجَلِ فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَرُدُّ شَيْئًا وَهُوَ يَطِيبُ بِنَفْسِ الْمَرِيضِ.

أخرجه ابن ماجة (1438) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة. والتِّرْمِذِيّ` 2087 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد الأشَجّ.
كلاهما (أبو بَكْر، والأشَجّ) قالا: حدَّثنا عُقْبَة بن خالد السكُوني، عن مُوسَى بن مُحَمد بن إبراهيم التَّيْميّ، عن أبيه، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هذا حديث غريبٌ.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা কোনো রোগীর কাছে যাও, তখন তার জন্য (দীর্ঘ) জীবনের আশা দাও। কারণ, তাতে কোনো কিছু (তকদীরের) পরিবর্তন হবে না, তবে তা রোগীর মনকে সান্ত্বনা দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (4505)


4505 - عَنْ زَيْنَبُ ابْنَةُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرَأَيْتَ هَذِهِ الأَمْرَاضَ الَّتِى تُصِيبُنَا مَا لَنَا بِهَا قَالَ: كَفَّارَاتٌ. قَالَ أَبِى وَإِنْ قَلَّتْ قَالَ وَإِنْ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا.
قَالَ فَدَعَا أَبِى عَلَى نَفْسِهِ أَنْ لَا يُفَارِقَهُ الْوَعَكُ حَتَّى يَمُوتَ فى أَنْ لَا يَشْغَلَهُ عَنْ حَجٍّ وَلَا عُمْرَةٍ وَلَا جِهَادٍ فى سَبِيلِ اللهِ وَلَا صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ فى جَمَاعَةٍ فَمَا مَسَّهُ إِنْسَانٌ إِلَاّ وَجَدَ حَرَّهُ حَتَّى مَاتَ.

أخرجه أحمد 3/ 23 (11201. والنَّسَائِي، في `الكبرى` 7447 قال: أخبرني شُعَيْب بن يُوسُف.
كلاهما (أحمد، وشُعَيْب) عن يَحيى بن سَعِيد القَظان) عن سَعْد بن إِسْحَاق. قال: حدَّثتني زينب، فذكرته.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করল: আপনি কি মনে করেন, এই রোগগুলো যা আমাদের আক্রমণ করে, এর দ্বারা আমরা কী পাই? তিনি বললেন: এগুলো গুনাহের কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত)। আমার পিতা জিজ্ঞেস করলেন: যদি রোগ সামান্যও হয়? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তা একটি কাঁটা বা তার চেয়েও সামান্য কিছু হয় (তবুও কাফফারা)। তিনি (আবু সাঈদ) বলেন, তখন আমার পিতা নিজের জন্য দু'আ করলেন যে, মৃত্যু পর্যন্ত যেন এই (সামান্য) জ্বর তাঁকে ছেড়ে না যায়, তবে শর্ত হলো যেন এই জ্বর তাঁকে হজ, ওমরাহ, আল্লাহর পথে জিহাদ অথবা জামাআতে ফরয সালাত আদায় করা থেকে বিরত না রাখে। এরপর তিনি ইন্তেকাল না করা পর্যন্ত যখনই কোনো মানুষ তাঁকে স্পর্শ করত, সে তাঁর শরীরের তাপ অনুভব করত।









আল মুসনাদুল জামি` (4506)


4506 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَتَّةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا فَكُنْتُ فِيهِمْ فَأَتَيْنَا عَلَى قَرْيَةٍ فَاسْتَطْعَمْنَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُطْعِمُونَا شَيْئًا فَجَاءَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْقَرْيَةِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ فِيكُمْ رَجُلٌ يَرْقِى فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ قُلْتُ وَمَا ذَاكَ قَالَ مَلِكُ الْقَرْيَةِ يَمُوتُ. قَالَ فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ فَرَقَيْتُهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَرَدَّدْتُهَا عَلَيْهِ مِرَارًا فَعُوفِىَ فَبَعَثَ إِلَيْنَا بِطَعَامٍ وَبِغَنَمٍ تُسَاقُ فَقَالَ أَصْحَابِى لَمْ يَعْهَدْ إِلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا بِشَىْءٍ لَا نَأْخُذُ مِنْهُ شَيْئًا حَتَّى نَأْتِىَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسُقْنَا الْغَنَمَ حَتَّى أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْنَاهُ فَقَالَ كُلْ وَأَطْعِمْنَا مَعَكَ وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ قَالَ قُلْتُ أُلْقِىَ فِي رَوْعِى.

أخرجه أحمد 3/ 50 (11492) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر أبو أحمد ، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن النُعمان، أبو النُعمان الأَنْصَارِي بالكُوفة، عن سُلَيْمَان بن قَتة، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি অভিযান দল প্রেরণ করলেন এবং আমি তাদের মধ্যে ছিলাম। আমরা একটি গোত্রের কাছে পৌঁছলাম এবং তাদের কাছে খাবার চাইলাম। কিন্তু তারা আমাদের কোনো খাবার দিতে অস্বীকার করল। তখন সেই গোত্রের একজন লোক আমাদের কাছে এসে বলল: হে আরব সম্প্রদায়! তোমাদের মধ্যে কেউ কি ঝাড়ফুঁককারী (রোগমুক্তির জন্য মন্ত্র পাঠকারী) আছে? আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: কী হয়েছে? লোকটি বলল: গোত্রের প্রধান মুমূর্ষু অবস্থায় আছেন (বা অসুস্থ)। তিনি বললেন, অতঃপর আমরা তার সাথে গেলাম এবং আমি তাকে ‘ফাতিহাতুল কিতাব’ (সূরা ফাতিহা) দিয়ে ঝাড়ফুঁক করলাম। আমি এটি তার ওপর কয়েকবার পাঠ করে পুনরাবৃত্তি করলাম। ফলে তিনি সুস্থ হয়ে গেলেন। তখন সে আমাদের জন্য খাবার পাঠাল এবং কিছু বকরিও পাঠাল যা হাঁকিয়ে আনা হচ্ছিল। আমার সাথীরা বলল, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ ব্যাপারে আমাদের কোনো আদেশ দেননি, তাই আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে না যাওয়া পর্যন্ত এর থেকে কিছুই গ্রহণ করব না। সুতরাং আমরা বকরিগুলো হাঁকিয়ে নিয়ে গেলাম যতক্ষণ না আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে ঘটনাটি জানালাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা খাও এবং আমাদেরও তোমাদের সাথে খাওয়াও। তুমি কী করে জানলে যে এটা (সূরা ফাতিহা) একটি রুকইয়াহ (ঝাড়ফুঁক)? তিনি বললেন, আমি বললাম: এটা আমার মনে সঞ্চারিত হয়েছিল (বা আল্লাহ আমার অন্তরে তা ঢেলে দিয়েছিলেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (4507)


4507 - عَنْ أَبِى الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ؛
أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَوْا عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَلَمْ يَقْرُوهُمْ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ لُدِغَ سَيِّدُ أُولَئِكَ فَقَالُوا هَلْ فِيكُمْ دَوَاءٌ أَوْ رَاقِى فَقَالُوا إِنَّكُمْ لَمْ تَقْرُونَا وَلَا نَفْعَلُ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلاً فَجَعَلُوا لَهُمْ قَطِيعًا مِنْ شَاءٍ قَالَ فَجَعَلَ يَقْرَأُ أُمَّ الْقُرْآنِ وَيَجْمَعُ بُزَاقَهُ وَيَتْفُلُ فَبَرَأَ الرَّجُلُ فَأَتَوْهُمْ بِالشَّاءِ فَقَالُوا لَا نَأْخُذُهَا حَتَّى نَسْأَلَ عَنْهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَضَحِكَ وَقَالَ: مَا أَدْرَاكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ خُذُوهَا وَاضْرِبُوا لِي فِيهَا بِسَهْمٍ.

أخرجه أحمد 3/ 2 (10998) قال: حدَّثنا هُشَيْم. وفي 3/ 44 (11419) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 3/ 121 (2276) قال: حدَّثنا أبو النُّعْمَان، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي 7/ 170 (5736) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 7/ 173 (5749) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أبو عَوَانَة. و`مسلم` 7/ 19 (5784) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التميمي، أخبرنا هُشَيْم وفي 7/ 20 (5785) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار. وأبو بَكْر بن نافع، كلاهما عن غُنْدَر، مُحَمد بن جَعْفَر، عن شُعْبة. و`أبو داود` 3418 و 3900 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا أبو عَوَانَة. و`ابن ماجة` 2156 قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا هُشَيْم (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر،
حدَّثنا شُعْبة. والتِّرْمِذِيّ` 2064 قال: حدَّثنا ابو مُوسَى مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثني عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا شُعْبة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7505، وفي `عمل اليوم والليلة` 1028 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد، وذكر كلمة معناها: حدَّثنا شُعْبة. وفي `الكبرى` 7491، وفي `عمل اليوم والليلة` 1029 قال: أخبرني زياد بن أَيُّوب أبوهاشم، دلُويَه قال: حدَّثنا هُشَيْم.
ثلاثتهم (هُشَيْم، وشُعْبة، وأبو عَوَانَة) عن أَبي بِشْر جَعْفَر بن إِيَاس، عن أَبي المُتَوَكِّل، فذكره.
- قال البُخَارِي عقب (2276): وقال شُعْبة: حدَّثنا أبو بِشْر، سمعتُ أبا المُتَوَكِّل، بهذا.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কতিপয় সাহাবী আরবের কোনো এক গোত্রের কাছে গেলেন, কিন্তু তারা তাঁদের আতিথেয়তা করল না। তাঁরা যখন এই অবস্থায় ছিলেন, তখন সেই গোত্রের নেতাকে সাপে কাটল (বা কোনো বিষাক্ত পোকা দংশন করল)।

তারা (গোত্রের লোকেরা) বলল, তোমাদের মধ্যে কি কোনো ঔষধ বা ঝাঁড়-ফুঁককারী আছে? সাহাবীগণ বললেন, তোমরা তো আমাদের মেহমানদারি করোনি, সুতরাং তোমরা আমাদের মজুরি না দিলে আমরা তা করব না।

অতঃপর তারা (গোত্রের লোকেরা) তাদের জন্য একপাল ছাগল দিতে রাজি হলো। বর্ণনাকারী বলেন, তখন একজন সাহাবী সূরা উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পড়তে শুরু করলেন এবং থুথু জমা করে (দংশিত স্থানে) ফুঁক দিলেন। ফলে লোকটি সুস্থ হয়ে গেল।

অতঃপর তারা সাহাবীগণের কাছে ছাগল নিয়ে আসল। সাহাবীগণ বললেন, আমরা এটি নেব না, যতক্ষণ না আমরা এ বিষয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করি।

অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি হাসলেন এবং বললেন: তোমরা কীভাবে জানলে যে এটা রুকইয়াহ (ঝাঁড়-ফুঁক)? তোমরা তা নিয়ে নাও এবং এর একটি অংশ আমার জন্যও রাখো।









আল মুসনাদুল জামি` (4508)


4508 - عَنْ مَعْبَدِ بن سِيرِينَ، عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ. قَالَ:
نَزَلْنَا مَتزِلَا، فَأَتَتْنَا امْرَأَة، فَقَالَتْ: إِن سَيِّدَ ألْحَيً سَلِيم، لُدِغَ، فَهَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقي؟ فَقَامَ مَعَهَا رَجُلٌ مِنا، مَا كُنا نَظُنُّهُ يُحْسِنُ رُقيَة، فَرَقَاهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فَبَرَأَ، فَأَعْطَوْهُ غَنَمًا، وَسَقَوْنَا لَبَنًا. فَقُلْنَا: أَكُنْتَ تُحْسِنُ رُقْيَةَ؟ فَقَالَ: مَا رَقَيْتهُ إِلَاّ بِفَاتِحَةِ اَلْكِتَاب. قَالَ: فَقُنتُ: لَا تُحَركُوهَا حَتى نَأْتِيَ اَلنَبِي صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيْنَا النَّبي صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرنَا ذَلِكَ لَهُ. فَقَالَ: مَا كَانَ يُدرِيهِ أَنهَا رُقيَةٌ؟ أقْسِمُوا، وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْم مَعَكُمْ.

أخرجه أحمد 3/ 83 (11809) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`البُخَارِي` 6/ 231 (5007) قال: حدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا وَهْب. قال البُخَارِي: وقال أبو مَعْمَر: حدَّثنا عَبْد الوارث. و`مسلم` 7/ 20 (5286) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون. وفي 7/ 20 (5787) قال: وحدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا وَهْب بن جَرِير. و`أبو داود` 3419 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا يَزِيد بن هارون.
ثلاثتهم (يَزِيد ، ووهب، وعَبْد الوارث) عن هِشَام بن حَسان، عن مُحَمد بن سيربن، عن أخيه مَعْبد، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এক জায়গায় অবতরণ করলাম। তখন আমাদের কাছে এক মহিলা এসে বলল, গোত্রের সর্দার বিষাক্ত প্রাণী দ্বারা দংশিত (পীড়িত) হয়েছে। তোমাদের মধ্যে কি কেউ ঝাড়ফুঁককারী (রাক্বী) আছে? তখন আমাদের মধ্য থেকে একজন লোক তার সঙ্গে গেল, যাকে আমরা ভালোভাবে ঝাড়ফুঁক করতে জানে বলে মনে করতাম না। সে তাকে সূরা ফাতিহা দ্বারা ঝাড়ফুঁক করল। ফলে সে সুস্থ হয়ে গেল। তখন তারা তাকে কিছু বকরী দিল এবং আমাদের দুধ পান করাল। আমরা বললাম, তুমি কি ঝাড়ফুঁক করতে জানতে? সে বলল, আমি সূরা ফাতিহা ব্যতীত আর কিছু দিয়েই ঝাড়ফুঁক করিনি। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমি বললাম, বকরীগুলো তোমরা ততক্ষণ নড়াচড়া করো না, যতক্ষণ না আমরা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছাই। অতঃপর আমরা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সে কীভাবে জানল যে এটি একটি রুক্বইয়াহ (ঝাড়ফুঁক)? তোমরা ভাগ করে নাও এবং আমার জন্য তোমাদের সাথে এক ভাগ রাখো।









আল মুসনাদুল জামি` (4509)


4509 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثِينَ رَاكِبًا فِي سَرِيَّةٍ فَنَزَلْنَا بِقَوْمٍ فَسَأَلْنَاهُمْ أَنْ يَقْرُونَا فَأَبَوْا فَلُدِغَ سَيِّدُهُمْ فَأَتَوْنَا فَقَالُوا أَفِيكُمْ أَحَدٌ يَرْقِى مِنَ الْعَقْرَبِ فَقُلْتُ نَعَمْ أَنَا وَلَكِنْ لَا أَرْقِيهِ حَتَّى تُعْطُونَا غَنَمًا قَالُوا فَإِنَّا نُعْطِيكُمْ ثَلَاثِينَ شَاةً. فَقَبِلْنَاهَا فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ (الْحَمْدُ) سَبْعَ مَرَّاتٍ فَبَرِئَ وَقَبَضْنَا الْغَنَمَ فَعَرَضَ فِي أَنْفُسِنَا مِنْهَا شَيْءٌ فَقُلْنَا لَا تَعْجَلُوا حَتَّى نَأْتِىَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرْتُ لَهُ الَّذِى صَنَعْتُ فَقَالَ أَوَ مَا عَلِمْتَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ اقْتَسِمُوهَا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ سَهْمًا.

أخرجه أحمد 3/ 10 (11086) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`عَبد بن حُميد` 866 قال: حدَّثنا يَعْلَى بن عُبَيْد. و`ابن ماجة` 2156 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد اللهِ بن نُمَيْر، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. والتِّرْمِذِيّ` 2063 قال: حدَّثنا هَنّاد، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 1027 قال: أخبرنا أحمد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا يَعْلَى. وفي (1030) قال: أخبرني ِ زِيَاد بن أَيُّوب، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، وَيعلى، ومُحَمد.
ثلاثتهم (أبو مُعَاوِيَة، ويَعْلَى بن عُميد، ومُحَمد بن عُبَيْد) عن الأَعْمَش، عن حعفر بن إِيَاس، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: أبو نَضْرَة، اسمه المُنْذِر بن مالك بن قطعة، وجعفر بن إِيَاس، هو جَعْفَر بن أَبي وحشية، وهو أبو بِشْر، روى شُعْبة، وأبو عَوَانَة، وهُشيم، وغير واحد، عن أَبي بِشْر، هذا الحديث، عن أَبي المُتَوَكِّل، عن أَبي سَعِيد، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.
قال التِّرْمِذِي: وهذا، أي رواية شُعْبة، أصح من حديث الأَعْمَش، عن جَعْفَر بن إِيَاس.
- وقال ابن ماجة: الصَّواب هو أبو المُتَوَكِّل.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ত্রিশজন আরোহীকে নিয়ে একটি অভিযানে (সারিয়্যা) প্রেরণ করলেন। আমরা এক গোত্রের কাছে অবতরণ করলাম এবং তাদের কাছে আতিথেয়তা (মেহমানদারি) চাইলাম, কিন্তু তারা অস্বীকার করল। অতঃপর তাদের নেতাকে বিচ্ছু দংশন করল। তারা আমাদের কাছে এল এবং বলল, তোমাদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি যে বিচ্ছুর দংশন থেকে ঝাড়ফুঁক (রুকইয়াহ) করতে পারে? আমি বললাম, হ্যাঁ, আমি আছি। তবে তোমরা আমাদের কিছু বকরী না দিলে আমি ঝাড়ফুঁক করব না। তারা বলল, তাহলে আমরা তোমাদের ত্রিশটি বকরী দেব। আমরা তা গ্রহণ করলাম। আমি তার উপর সাতবার সূরা আল-হামদ (ফাতিহা) পাঠ করলাম। ফলে সে সুস্থ হয়ে গেল। আর আমরা বকরীগুলো নিয়ে নিলাম। এরপর আমাদের মনে এই বিষয়ে কিছুটা সন্দেহ সৃষ্টি হলো। আমরা বললাম, চলো, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে না যাওয়া পর্যন্ত তাড়াহুড়ো করি না। যখন আমরা (মদীনায়) পৌঁছলাম, আমি তাঁর কাছে আমার কৃতকর্মের কথা বললাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি কি জানতে না যে এটি একটি বৈধ ঝাড়ফুঁক? তোমরা এগুলো বণ্টন করে নাও এবং আমার জন্য তোমাদের সাথে একটি অংশ রাখো।









আল মুসনাদুল জামি` (4510)


4510 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ؛
أَنَّ جِبْرَائِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اشْتَكَيْتَ قَالَ نَعَمْ قَالَ بِسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ يُؤْذِيكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنٍ أَوْ حَاسِدٍ اللهِ يَشْفِيكَ بِسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ.

أخرجه أحمد 3/ 28 (11243) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثني أَبي، حدَّثنا عَبْد العَزِيز، بعني ابن صُهَيب. وفي 3/ 56 (11555) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا عَبْد الوارث، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن صُهَيب. وفي 3/ 58 (11578) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان الطفاوي ، حدَّثنا داود. و`عَبد بن حُميد` 881 قال: حدَّثني أحمد بن يُونُس، حدَّثنا أبو شِهَاب، عن داود بن أَبي هِنْد. و`مسلم` 7/ 13 (5751) قال: حدَّثنا بِشْر بن هِلَال الصواف، حدَّثنا عَبْد الوارث، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن صُهَيْب. و`ابن ماجة` 3523 قال: حدَّثنا بِشْر بن هِلَال الصواف، حدَّثنا عَبْد الوارث، عن عَبْد العَزِيز بن صُهَيْب. والتِّرْمِذِيّ` 972 قال: حدَّثنا بِشْر بن هِلَال البَصْرِي الصواف، حدَّثنا عَبْد الوارث بن سَعِيد، عن عَبْد العَزِيز بن صُهَيْب. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7613 قال: أخبرنا عِمْرَان بن مُوسَى، قال: حدَّثنا عَبْد الوارث، عن عَبْد العَزِيز. وفي `عمل اليوم والليلة` 1005 قال: أخبرنا بِشْر بن هِلَال، قال: حدَّثنا عَبْد الوارث، عن عَبْد العَزِيز بن صُهَيْب.
كلاهما (عَبْد العَزِيز بن صُهَيْب ، وداود بن أَبي هِند) عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
-أخرجه أحمد 3/ 75 (11733) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب، حدَّثنا داود، عن أَبي نَضْرَة، عن أَبي سَعِيد، أو عن جابر بن عَبْد اللهِ، فذكره.
-رواه عَبْد الوارث، عن عَبْد العزبز، عن أَنَس، تقدم في مسند أَنَس بن مالك رضي الله عنه حديث رقم (1105)
- قال التِّرْمِذِي: سألتُ أبا زُرعة، عن هذا الحديث، فقلتُ له: رواية عَبْد العَزِيز، عن أَبي نَضْرَة، عن أَبي سَعِيد، أصح، أو حديث عَبْد العَزِيز، عن أَنَس. قال: كلاهما صحيح.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, জিবরাঈল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তারপর তিনি বললেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি কি অসুস্থ? তিনি বললেন, হ্যাঁ। তিনি বললেন, আল্লাহর নামে আমি আপনাকে রুকইয়াহ (ঝাড়ফুঁক) করছি, সেই সব কিছু থেকে যা আপনাকে কষ্ট দেয়, প্রত্যেক আত্মা বা চক্ষু অথবা হিংসুকের ক্ষতি থেকে। আল্লাহ আপনাকে আরোগ্য দান করুন। আল্লাহর নামে আমি আপনাকে রুকইয়াহ করছি।









আল মুসনাদুল জামি` (4511)


4511 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ مِنْ عَيْنِ الْجَانِّ وَعَيْنِ الإِنْسِ فَلَمَّا نَزَلَتِ الْمُعَوِّذَتَانِ أَخَذَ بِهِمَا وَتَرَكَ مَا سِوَى ذَلِكَ.

أخرجه ابن ماجة (3511) قال حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة. حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمَان، عن عَبّاد. والتِّرْمِذِيّ` 2058 قال: حدَّثنا هِشَام بن يُونُس
الكُوفي، حدَّثنا القاسم بن مالك المُزَني. و`النَّسائي` 8/ 271، وفي `الكبرى` 7877 قال: أخبرنا هِلَال بن العَلَاء، قال: حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمَان، قال: حدَّثنا عَبّاد.
كلاهما (عَبَّاد بن العَوَام، والقاسم) عن الجُرَيْرِي، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هذا حديث حَسَن غريب.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিন্নের বদ নজর এবং মানুষের বদ নজর থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করতেন। যখন মুআওয়িযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) অবতীর্ণ হলো, তখন তিনি এই দুটিকে গ্রহণ করলেন এবং এছাড়া অন্য সব কিছু ছেড়ে দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4512)


4512 - عَنْ أَبي اَلْهَيْثمِ، عَن أَبي سَعِيدٍ اَلخُدرِي؛
أَنَّ رَجُلَا هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنَ الْيَمَنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِني هَاجَرْتُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَدْ هَجَرْتَ الشركَ، وَلَكِنهُ الْجِهَاد. هَلْ لَكَ أَحَدٌ باليمن؟ قَالَ أبواي. قال: قال: إذِنًا لكَ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: اَرْجِع فَاسْتَأْذِنْهُمَا، فَإِنْ أَذِنَا لَكَ فَجَاهِد، وَإِلَاّ فَبِرهُما.

أخرجه أحمد 3/ 75 (11744) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، و`أبو داود` 2530 قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن وَهْب، أخبرني عَمْرو بن الحارث.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وعَمْرو)، عَن دَرَّاج أَبي السَّمْح، عن أَبي الهَيْثَم، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ইয়েমেন থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হিজরত করে এলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি হিজরত করেছি।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি শিরক ত্যাগ করেছ, কিন্তু এটা (আসলে) জিহাদ নয়। ইয়েমেনে কি তোমার কেউ আছে?" তিনি বললেন: "আমার পিতামাতা।" তিনি (রাসূল) জিজ্ঞেস করলেন: "তারা কি তোমাকে অনুমতি দিয়েছেন?" তিনি বললেন: "না।" তিনি (রাসূল) বললেন: "ফিরে যাও এবং তাদের উভয়ের কাছ থেকে অনুমতি নাও। যদি তারা তোমাকে অনুমতি দেন, তবে তুমি জিহাদ করো; অন্যথায় তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (4513)


4513 - عن أبى الهَيْثَم، عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ، عَنْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِن المجالِسِ ثَلَاثَةٌ: سَالِمٌ، وغَانِمٌ، وشَاجِبٌ.

أخرجه أحمد 3/ 75 (11741) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة ، قال: حدثنا دَراج أَبي السَّمْح، عن أَبي الهَيْثَم، فذكره




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মজলিস বা বৈঠক তিন প্রকার: নিরাপদ (সালিম), লাভজনক (গানিম) এবং ধ্বংসকারী (শাজিব)।"









আল মুসনাদুল জামি` (4514)


4514 - عَنْ عَطَاءِ بنِ يَسَار، عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال:
إِياكُم وَألْجُلُوسَ عَلَى الطُّرُقَاتِ، فَقَالُوا: مَا لَنَا بُذ، إِنما هِيَا مَجَالِسُنَا، نَتَخَدثُ فِيهَا، قَالَ: فَإِذَا أَبَيْتُمْ إلَاّ المجالس، فَأَعطُوا اَلطرِيقَ حَقُّهَا، قَالُوا: وَمَا حَقُ اَلطرِيقِ؟ قَالَ: غَضُّ اَلْبَصَر، وَكَفُّ اَلأذًى، وَرَدُّ السلَام، وًأمْر بِالْمَعْرُوف، وَنَهي عَنِ اَلْمُنْكَرِ.

أخرجه أحمد 3/ 36 (11329) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد. وفي 3/ 47 (11456) قال: حدَّثنا عَبْد الملك، حدَّثنا هِشَام. و`عَبد بن حُميد` 958 قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، قال: حدَّثنا هِشَام بن سَعْد. و`البُخَارِي` 3/ 173 (2465) قال: حدَّثنا مُعَاذ بن فَضَالَة، حدَّثنا أبو عُمر حَفْص بن مَيْسَرَة. وفي 8/ 63 (6229) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، أخبرنا أبو عامر، حدَّثنا زُهَيْر. وفي (الادب المفرد) 1150 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد اللهِ، قال: حدَّثنا الدَّرَاوَردِي. و`مسلم` 6/ 165 (5614) و 7/ 2 (5699) قال: حدَّثني سُوَيْد بن سَعِيد، حدَّثني حَفْص بن مَيْسَرَة ، وفي 6/ 165 (5615) و 3/ 7 (5700) قال: وحدَّثناه يَحيى بن بحيى، أخبرنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد المَدَنِي (ح) وحدَّثناه مُحَمد بن رافع، حدَّثنا ابن أَبي فُديك، أخبرنا هِشَام - يَعْنِي ابن سَعْد -. و`أبو داود` 4815 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة، حدَّثنا عَبْد العَزِيز، يَعْنِي ابن مُحَمد.
أربعتهم (زُهَيْر بن مُحَمد، وهِشَام بن سَعْد، وحَفْص بن مَيْسَرَة، وعَبْد العَزِيز بن مُحَمد الدَّرَاوَرْدِي) عن زَيْد بن أَسلم، عن عَطَاء بن يَسَار، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 61 (11607) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا مَعْمَر، عن زَيْد بن أَسلم، عن رجل، عن أَبي سَعِيد، فذكر نحوه ، وفيه (وَأَرشِدوا ألسائلَ) بدل (وَكَفُّ ألأَذَى.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা রাস্তায় বসা থেকে বিরত থাকো।
তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: এ ছাড়া আমাদের উপায় নেই। কারণ সেগুলোই আমাদের মজলিস, যেখানে আমরা আলাপ-আলোচনা করে থাকি।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তোমরা বসতেই চাও (বা মজলিস ত্যাগ করতে না পারো), তবে রাস্তার হক আদায় করো।
তাঁরা বললেন: রাস্তার হক কী?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (তা হলো) দৃষ্টি সংযত রাখা, কষ্ট দেওয়া থেকে বিরত থাকা, সালামের উত্তর দেওয়া, সৎকাজের আদেশ করা এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করা।









আল মুসনাদুল জামি` (4515)


4515 - عَنْ عَبدِ الرَّحْمان بن أَبي عَمْرَةَ الأَنْصَارِىُّ،
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
(خَيرُ المجالِسِ أَوْسَعُهَا.

أخرجه أحمد 3/ 18 (11154) قال. حدَّثنا أبو عامر. وفي 3/ 69 (11686) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد مَوْلَى بني هاشم. و`عَبد بن حُميد` 981 قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة القَعْنَبِيّ. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 1136 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد، قال: حدَّثنا أبو عامر العَقَدِيّ. و`أبو داود` 4820 قال: حدَّثنا القَعْنَبِيّ.
ثلاثتهم (أبو عامر، وأبو سَعِيد، والقَعنَبِيَّ) قالوا: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن أَبي المَوالِ، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي عَمرة الأنصاريّ، فذكره.
- قال أبو داود: هو عَبْد الرَّحْمان بن عَمْرو بن أَبي عَمرة الأَنْصَارِي.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: উত্তম মজলিস হলো তার মধ্যে যেটি সবচেয়ে প্রশস্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (4516)


4516 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بن أَبي سَعِيدٍ، عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ،
أَن رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَانَ إِذَا جَلَسَ احْتَبَى بِيَدِهِ.

أخرجه أبو داود (4846)، و`التِّرْمِذِي، في (الشمائل) 129 قالا: حدَّثنا سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن إبراهيم المدني ، حدَّثنا إِسْحَاق بن مُحَمد الأَنْصَارِي ، عن ربيح بن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي سَعِيد ، عن أبيه ، فذكره.
- قال أبو داود: عَبْد اللهِ بن إبراهيم شيخ منكر الحديث.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বসতেন, তখন তিনি নিজের হাত দিয়ে ইহতিবা (জানুদ্বয় খাড়া করে বসা) করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4517)


4517 - عَنْ وَاسِعِ بنِ حَبانَ، عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال:
اَلرَجُلُ أَحَقُّ بِصَدرِ دَابَّتِهِ، وَأَحَقُّ بِمَجْلِسِهِ إِذَا رَجَعَ.

أخرجه أحمد 3/ 32 (11302) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن إِسْمَاعِيل بن رافع، عن مُحَمد
بن يَحيى، عن عمه وسع بن حَبان، فذكره.
- رواه عَمْرو بن يَحيى بن عُمَارَة، عن مُحَمد بن يَحيى بن حَبان، عن عمه واسع بن حَبان، عن وَهْب بن حذيفة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজন ব্যক্তি তার সাওয়ারীর অগ্রভাগের উপর অধিক হকদার, এবং যখন সে ফিরে আসে, তখন সে তার বসার জায়গার উপরও অধিক হকদার।









আল মুসনাদুল জামি` (4518)


4518 - عَنِ اَلْوَلِيدِ بن قَيْسِ، عن أَبي سَعِيد، أَوْ عَنْ أَبي اَلهَيْثَم، عَنْ أَبي سَعِيد، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تُصَاحِبْ إِلَاّ مُؤْمِنًا، وَلَا يَأْكُلُ طَعَامَكَ إِلاً تَقِي.

أخرجه أحمد 3/ 38 (11357) قال: حدَّثنا أبو عَبْد الرَّحْمان. و`الدارِمِي` 2057 قال: أخبرنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد المقرئ. و`أبو داود` 4832 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَوْن، أخبرنا ابن المُبَارك. والتِّرْمِذِيّ` 2395 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن نَصْر، أخبرنا ابن المُبَارك.
كلاهما (عَبْد اللهِ بن يَزِيد أبو عَبْد الرَّحْمان المُقْرِئ، وابن المُبَارك) عن حَيوَةَ بن شُرَيْح، عن سالم بن غَيْلَان، عن الوَلِيد بن قَيْس، عن أَبي سَعِيد، أو عن أَبي الهَيْثَم، عن أَبي سَعِيد، فذكره.
- الشك من سالم بن غَيْلَان، كما في رواية التِّرْمِذِي.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি মুমিন ছাড়া অন্য কারো সঙ্গে বন্ধুত্ব রাখবে না এবং তোমার খাদ্য যেন মুত্তাকী ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ না খায়।









আল মুসনাদুল জামি` (4519)


4519 - عَن يُحَنًسَ مَولى الزُّبيْر، عَن أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
بَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، بِالْعَرْجِ، إِذ عَرَضَ شَاعِرٌ يُنْشِد، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: حُذُوا الشيْطَانَ، أَوْ أَمْسِكُوا اَلشيْطَانَ، لأن يَمتَلِىَء جَوْفُ رَجُل قَيْحأ، خَيْز لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِىَء شِعْرًا.

أخرجه أحمد 3/ 8 (11072) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد. وفي 3/ 41 (11388) قال: حدَّثنا يُونُس. و`مسلم` 7/ 50 (5957) قال ة حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد الثَّقَفِي.
كلاهما (قُتَيْبَة ، ويُونُس) عن لَيْث بن سَعْد، عن يَزِيد بن الهاد، عن يُحَنِّسَ، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আল-'আরজ নামক স্থানে পথ চলছিলাম, এমন সময় একজন কবি এসে কবিতা আবৃত্তি করতে লাগল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শয়তানকে ধরো," অথবা "শয়তানকে থামাও!" কোনো ব্যক্তির পেট কবিতা দ্বারা পরিপূর্ণ হওয়ার চেয়ে তা পুঁজ দ্বারা পরিপূর্ণ হওয়া তার জন্য অধিক উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (4520)


4520 - عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا يَكُونُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلَاّ وَمَعَهَا أَبُوهَا أَوِ ابْنُهَا أَوْ زَوْجُهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا.

أخرجه أحمد 3/ 54 (11535) قال: حدَّثنا وَكيع، وأبو مُعَاوِيَة (ح) وحدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سُفْيان. و`الدارِمِي` 2678 قال: حدَّثنا يَعْلَى. و`مسلم` 4/ 103 (3249) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُرَيْب، جميعًا عن أَبي مُعَاوِيَة. قال أبو كُرَيْب: حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي 4/ 104 (3250) قال: وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو سَعِيد الأشَجّ، قالا: حدَّثنا وَكيع. و`أبو داود` 1726 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، وهناد، أن أبا مُعَاوِيَة، ووكيعا حدثاهم. و`ابن ماجة` 2898 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد. حدَّثنا وَكِيع. والتِّرْمِذِيّ` 1169 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة. و`ابن خزيمة` 2519 قال: حدَّثنا سلم بن جُنَادَة، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة (ح) وحدَّثنا سَلم أيضًا، حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا عَبْد اللهِ بن سَعِيد الأشَجّ، حدَّثنا ابن نُمَيْر (ح) وحدَّثنا علي بن سَعِيد، عن مَسروق الكِندي، حدَّثنا يَحيى (يَعْنِي ابن أَبي زائدة. وفي (2520) قال: حدَّثنا علي بن خَشرَم، أخبرنا عِيسَى (ح) وحدَّثنا الأشَج، حدَّثنا أبو خالد.
ثمانيتهم (وَكِيع، وأبو مُعَاوِيَة، وسُفْيان، ويَعْلَى، وابن نُمَيْر، ويَحيى بن أَبي زائدة، وعِيسَى بن يُونُس، وأبو خالد الأَحْمَر) عن الأَعْمَش، عن أَبي صالح، ذَكْوَان، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে নারী আল্লাহ ও শেষ দিবসের (আখিরাতের) উপর ঈমান রাখে, তার জন্য এমন সফর করা বৈধ নয় যা তিন দিনের অথবা তার চেয়েও বেশি দূরত্বে হয়, তবে তার সাথে যদি তার পিতা, অথবা পুত্র, অথবা স্বামী, অথবা ভাই, অথবা অন্য কোনো মাহরাম না থাকে।