হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (4641)


4641 - عَن عَبْدِ اللهِ بن عمر ، قَالَ: حَدُّثَنِي أَبُو سَعِيدِ اَلْخُدْرِيُّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا بَيْنَ قَبْرِي وَمِنْبَرِي رَوْضَة مِنْ رِياضِ اَلْجَنَّةِ.

أخرجه أحمد 3/ 64 (11632 و 11633) قال: حدثنا عفان بن مُسْلم، حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد، حدَّثنا إِسْحَاق بن شَرْفي مولى عَبْد اللهِ بن عُمَر، قال: حدَّثني أبو بَكْر بن عَبْد الرَّحْمان بن عَبْد اللهِ بن عُمَر، عن عَبْد اللهِ بن عُمَر، فذكره.
قال أحمد: إِسْحَاق بن شَرفى، حدَّثنا عنه مُحَمد بن فُضَيْل، حدَّثنا إِسْحَاق بن عَبْد الرَّحْمان. وقال عَبْد الواحد بن زِيَاد: إِسْحَاق بن شَرفى.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার কবর ও আমার মিম্বরের মধ্যবর্তী স্থান হলো জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান।









আল মুসনাদুল জামি` (4642)


4642 - عَنْ عَطِيَّة، عَنْ أَبي سَعِيدٍ اَلْخُذرِي، أَنَّ اَلنَبِي صلى الله عليه وسلم قال:
إِن لِي حَوضًا، مَا بَينَ ألْكَعْبَةِ وَبَيْتِ اَلمَقْدسِ، أَبْيَضَ مِثْلَ أللَّبَنِ، آنيَتُهُ عَدَدُ اَلنجُومِ، وَإنِّي لأكثَرُ الأَنْبِيَاءِ تَبَعًا يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (904)، وابن ماجة (4301) قال عَبْد: حدثني ابن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر، حدَّثنا زكريا بن أَبي زائدة، عن عَطِيَّة بن سَعْد العوفي، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আমার একটি হাউজ (হাউজে কাউসার) রয়েছে, যা কা'বা এবং বাইতুল মাকদিসের মধ্যবর্তী স্থান পরিমাণ দীর্ঘ, (যা) দুধের চেয়েও সাদা। তার পানপাত্রের সংখ্যা তারকারাজির ন্যায়। আর নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন আমিই হবো নবীগণের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অনুসারীওয়ালা।









আল মুসনাদুল জামি` (4643)


4643 - عَنْ أَبي يَحيى، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَرَضِهِ الَّذِى مَاتَ فِيهِ وَنَحْنُ فِى الْمَسْجِدِ عَاصِبًا رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ حَتَّى أَهْوَى نَحْوَ الْمِنْبَرِ فَاسْتَوَى عَلَيْهِ وَاتَّبَعْنَاهُ قَالَ: وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ إِنِّى لأَنْظُرُ إِلَى الْحَوْضِ مِنْ مَقَامِى هَذَا». ثُمَّ قَالَ: إِنَّ عَبْدًا عُرِضَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا فَاخْتَارَ الآخِرَةَ. قَالَ فَلَمْ يَفْطِنْ لَهَا أَحَدٌ غَيْرُ أَبِى بَكْرٍ فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ بَلْ نَفْدِيكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا وَأَنْفُسِنَا وَأَمْوَالِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ ثُمَّ هَبَطَ فَمَا قَامَ عَلَيْهِ حَتَّى السَّاعَة.

أخرجه أحمد 3/ 91 (11885) قال: حدَّثنا صَفوان بن عِيسَى. و`عَبد بن حُميد` 964 قال: أخبرنا صَفْوَان بن عِيسَى. و`الدارِمِي` 77 قال: أخبرنا زكريا بن عَدِي، حدَّثنا حاتم بن إِسْمَاعِيل.
كلاهما (صَفْوان ، وحاتم) عن أُنيس بن أَبي بحيى ، عن أبيه، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই অসুস্থতার সময়ে আমাদের নিকট আসলেন, যে অসুস্থতায় তিনি মৃত্যুবরণ করেন। আমরা তখন মসজিদে ছিলাম। তিনি একটি কাপড় দিয়ে মাথা বেঁধে রেখেছিলেন। অবশেষে তিনি মিম্বরের দিকে অগ্রসর হলেন এবং তার উপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন, আর আমরা তাঁকে অনুসরণ করলাম। তিনি বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি আমার এই স্থান থেকেই হাউয (কাউসার) দেখতে পাচ্ছি। এরপর তিনি বললেন: এক বান্দার সামনে দুনিয়া ও তার সৌন্দর্য পেশ করা হয়েছিল, কিন্তু সে আখিরাতকেই বেছে নিয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: এ কথাটি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কেউ বুঝতে পারেনি। ফলে তাঁর চোখ দিয়ে অশ্রু ঝরল এবং তিনি কেঁদে ফেললেন। এরপর তিনি (আবু বকর) বললেন: বরং আমরা আমাদের পিতা-মাতা, আমাদের জীবন ও আমাদের সম্পদ দিয়ে আপনাকে কুরবানি করব, হে আল্লাহর রাসূল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (মিম্বর থেকে) নিচে নেমে আসলেন। সেই সময় থেকে নিয়ে (পরবর্তীতে আর) তিনি তার উপর (খুতবার জন্য) দাঁড়াননি।









আল মুসনাদুল জামি` (4644)


4644 - عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ:
مَا بَالُ رِجَالٍ يَقُولُونَ: إِنَّ رَحِمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا تَنْفَعُ قَوْمَهُ ، بَلَى وَاللَّهِ إِنَّ رَحِمِى مَوْصُولَةٌ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ، وَإِنِّى أَيُّهَا النَّاسُ فَرَطٌ لَكُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، فَإِذَا جِئْتُمْ قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا
فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ ، وَقَالَ آخَرُ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ ، قَالَ لَهُمْ: أَمَّا النَّسَبُ فَقَدْ عَرَفْتُهُ ، وَلَكِنَّكُمْ أَحْدَثْتُمْ بَعْدِى ، وَارْتَدَدْتُمُ الْقَهْقَرَى.

أخرجه أحمد 3/ 18 (11155) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا زُهَيْر. وفي 3/ 18 (11156) و 3/ 62 (11612) قال: حدَّثنا زكريا بن عَدِي، أخبرنا عُبَيْد اللهِ، يَعْنِي ابن عَمْرو. و`عَبد بن حُميد` 986 قال: حدَّثني زكريا بن عَدِي، أخبرنا عُبَيْد اللهِ بن عَمْرو.
كلاهما (زُهَيْر، وعُبَيْد اللهِ) عن عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، عن حَمْزَة بن أَبي سَعِيد، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: "লোকদের কী হলো যে তারা বলছে: নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আত্মীয়তা তাঁর গোত্রের কোনো উপকারে আসবে না? না, আল্লাহর শপথ! আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক দুনিয়া ও আখিরাতে যুক্ত থাকবে। আর হে লোক সকল, আমি হাউজে (কাওসারের জলাধারে) তোমাদের জন্য অগ্রগামী থাকব। যখন তোমরা আসবে, তখন এক ব্যক্তি বলবে: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি অমুকের ছেলে অমুক। এবং অন্য একজন বলবে: আমি অমুকের ছেলে অমুক। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বলবেন: বংশগত পরিচয় তো আমি জেনেছি, কিন্তু তোমরা আমার পরে নতুন বিষয় উদ্ভাবন করেছ এবং পিছনের দিকে ফিরে গিয়েছ (অর্থাৎ মুরতাদ হয়ে গিয়েছ)।"









আল মুসনাদুল জামি` (4645)


4645 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
تَزْعُمُونَ أَنَّ قَرَابَتِى لَا تَنْفَعُ قَوْمِى ، وَاللَّهِ إِنَّ رَحِمِى لَمَوْصُولَةٌ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ، إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ، يُرْفَعُ لِى قَوْمٌ ، يُؤْمَرُ بِهِمْ ذَاتَ الْيَسَارِ ، فَيَقُولُ الرَّجُلُ: يَا مُحَمَّدُ ، أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ ، وَيَقُولُ الآخَرُ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ ، فَأَقُولُ: أَمَّا النَّسَبُ فَقَدْ عَرَفْتُ ، وَلَكِنَّكُمْ أَحْدَثْتُمْ بَعْدِى ، وَارْتَدَدْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ الْقَهْقَرَى.

أخرجه أحمد 3/ 39 (11365) قال: حدَّثنا أبو النضْر، حدَّثنا شَرِيك، عن عمد اللهِ بن مُحَمد بن عَقِيل، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ধারণা করো যে আমার আত্মীয়তা আমার কওমের কোনো উপকারে আসবে না? আল্লাহর কসম, দুনিয়া ও আখিরাতে আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক অবশ্যই যুক্ত। যখন কিয়ামতের দিন হবে, আমার জন্য কিছু লোককে (সামনে) আনা হবে, যাদেরকে বাম দিকে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। তখন একজন লোক বলবে: হে মুহাম্মাদ, আমি অমুকের ছেলে অমুক। এবং অন্য একজন বলবে: আমি অমুকের ছেলে অমুক। তখন আমি বলব: বংশের পরিচয় তো আমি জানি, কিন্তু তোমরা আমার পরে (দীনের মধ্যে) নতুন কিছু আবিষ্কার করেছ এবং তোমরা পিঠটান দিয়ে পশ্চাৎপদ হয়ে ফিরে গিয়েছিলে।









আল মুসনাদুল জামি` (4646)


4646 - عَنْ مُوسَى بن وَرْدَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدِ الْخُدْرِيِّ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْوَسِيلَةُ دَرَجَةٌ عِنْدَ اللَّهِ ، لَيْسَ فَوْقَهَا دَرَجَةٌ ، فَسَلُوا اللَّهَ أَنْ يُؤْتِيَنِى الْوَسِيلَةَ.

أخرجه أحمد 3/ 83 (11805) قال: حدَّثنا موسى بن بن داود ، حدَّثنا ابن لَهِيعَة ، عن موسى بن وردان ، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল-ওয়াসীলা হলো আল্লাহর কাছে একটি মর্যাদা, যার উপরে আর কোনো মর্যাদা নেই। সুতরাং তোমরা আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করো যেন তিনি আমাকে আল-ওয়াসীলা দান করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4647)


4647 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، السَّلَامُ عَلَيْكَ ، قَدْ عَرَفْنَاهُ ، فَكَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيكَ؟ قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ.

أخرجه أحمد 3/ 47 (11453) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن جَعْفَر الزُّهْرِي. و`البُخَارِي` 6/ 151 (4798) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، حدَّثنا اللَّيْث. قال البُخَارِي عَقِبَهُ: قال أبو صالح: عن اللَّيْث. وفي 6/ 151 (4798 م) و 8/ 95 (6358) قال: حدَّثنا إبراهيم بن حَمْزَة، حدَّثنا ابن أَبي حازم، والدرَاوَرْدِي. و`ابن ماجة` 903 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا خالد بن مَخْلَد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا أبو عامر، قال: أنبأنا عَبْد اللهِ بن جَعْفَر. و`النَّسائي` 3/ 49، وفي `الكبرى` 1217 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا بَكْر، وهو ابن مُضَر.
خمستهم (عَبْد اللهِ بن جَعْفَر، واللَّيْث، وابن أَبي حازم، وعَبْد العَزِيز بن مُحَمد الدرَاوَردِي،
وبكر بن مُضر) عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الهاد، عن عَبْد اللهِ بن خَباب، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার প্রতি সালাম কীভাবে জানাতে হয় তা আমরা জানি, কিন্তু আপনার প্রতি সালাত (দরুদ) কীভাবে পাঠ করব? তিনি বললেন, তোমরা বলো: "আল্লাহুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিন, আব্দিকা ওয়া রাসূলিকা, কামা সল্লাইতা আলা ইবরাহীম। ওয়া বারিক আলা মুহাম্মাদিন ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা বারাকতা আলা ইবরাহীম।" (অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি আপনার বান্দা ও রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি অনুগ্রহ (রহমত) বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর প্রতি করেছিলেন। এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার-পরিজনের প্রতি বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর প্রতি বরকত নাযিল করেছিলেন।)









আল মুসনাদুল জামি` (4648)


4648 - عَنْ أَبي اَلْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَنَّ رَجُلاً قَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ طُوبَى لِمَنْ رَآكَ وَآمَنَ بِكَ. قَالَ: طُوبَى لِمَنْ رَآنِى وَآمَنَ بِى ، ثُمَّ طُوبَى ، ثُمَّ طُوبَى ، ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ آمَنَ بِى وَلَمْ يَرَنِى ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَمَا طُوبَى؟ قَالَ: شَجَرَةٌ فِى الْجَنَّةِ ، مَسِيرَةُ مِائَةِ عَامٍ ، ثِيَابُ أَهْلِ الْجَنَّةِ تَخْرُجُ مِنْ أَكْمَامِهَا.

أخرجه أحمد 3/ 71 (11696) قال: حدَّثنا حَسَن. قال: سمعتُ عَبْد اللهِ بن لَهِيعَة ، قال: حدثنا دَرَّاج أَبي السَّمْح، عن أَبي الهيثم فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সেই ব্যক্তির জন্য সৌভাগ্য (তুবা) যে আপনাকে দেখেছে এবং আপনার প্রতি ঈমান এনেছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সৌভাগ্য (তুবা) সেই ব্যক্তির জন্য যে আমাকে দেখেছে এবং আমার প্রতি ঈমান এনেছে। অতঃপর সৌভাগ্য, অতঃপর সৌভাগ্য, অতঃপর সৌভাগ্য সেই ব্যক্তির জন্য যে আমার প্রতি ঈমান এনেছে কিন্তু আমাকে দেখেনি। এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: তুবা কী? তিনি বললেন: এটি জান্নাতের একটি গাছ, এর (বিস্তৃতি) একশত বছরের পথ। জান্নাতিদের পোশাক তার পত্রপুট থেকে বেরিয়ে আসবে।









আল মুসনাদুল জামি` (4649)


4649 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ «عَبْدٌ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ زَهْرَةَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ». فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى فَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا بِهِ.
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِى مَالِهِ وَصُحْبَتِهِ أَبُو بَكْرٍ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلَامِ لَا تُبْقَيَنَّ فِى الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلَاّ خَوْخَةَ أَبِى بَكْرٍ.

أخرجه أحمد 3/ 18 (11153) قال: حدَّثنا سُرَيْج، حدَّثنا فُلَيْح. و`البُخَارِي` 5/ 73 (3904) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثني مالك. و`مسلم` 7/ 108 (6245) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن جَعْفَر بن يَحيى بن خالد، حدَّثنا مَعْن، حدَّثنا مالك. والتِّرْمِذِيّ` 3660 قال: حدَّثنا أحمد بن الحَسَن، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مسلمة، عن مالك بن أنس. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8049 قال: أخبرنا عَبْد الملك بن عَبْد الحميد، قال: أخبرنا القَعنَبِي، عن مالك.
كلاهما (فُلَيْح، ومالك) عن سالم أَبي النضْر مولى عُمر بن عُبيد اللهِ، عن عُبيد بن حُنَيْن، فذكره.
-أخرجه أحمد 3/ 18 (11152) قال: حدَّثنا يُونُس. و`مسلم` 7/ 108 (6246) قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور.
كلاهما (يُونُس، وسَعِيد) قالوا: حدَّثنا فُلَيْح بن سُلَيْمَان، عن سالم أَبي النضر ، عن عبيد بن حُنَيْن، وبُسر بن سَعِيد، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي، فذكره.
-وأخرجه أحمد 3/ 18 (11151. و`البُخَارِي` 5/ 4 (3654) قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن مُحَمد. كلاهما (أحمد، وعَبْد اللهِ) قالا: حدَّثنا أبو عامر، قال: حدَّثنا فُلَيْح، عن سالم أَبي النَّضْر، عن بُسر بن سَعِيد، عن أَبي سَعِيد، فذكره.
-وأخرجه البُخَارِي 1/ 126 (466) قال: حدَّثنا مُحَمد بن سِنان، قال: حدَّثنا فُلَيْح، قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، عن عُبَيْد بن حُنَيْن، عن بُسر بن سَعِيد ، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরের উপর বসলেন এবং বললেন: “আল্লাহ্‌ একজন বান্দাকে ইখতিয়ার দিয়েছেন যে, হয় তিনি তাকে দুনিয়ার সৌন্দর্য ও প্রাচুর্য দেবেন, না হয় তিনি তাকে তাঁর কাছে যা আছে (আখিরাত) তা দেবেন। তখন সেই বান্দা আল্লাহ্‌র কাছে যা আছে, তাই বেছে নিল।” তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন: আমরা আমাদের পিতা-মাতা দিয়ে আপনাকে উৎসর্গ করি। (বর্ণনাকারী) বলেন, যাকে ইখতিয়ার দেওয়া হয়েছিল, তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজেই, এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মধ্যে এ সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি অবহিত ছিলেন।

আর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সম্পদের মাধ্যমে এবং সাথীত্বের মাধ্যমে আমার প্রতি সবচেয়ে বেশি অনুগ্রহকারী ব্যক্তি হলেন আবূ বাকর। যদি আমি কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে অবশ্যই আবূ বাকরকেই খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম। কিন্তু (আমাদের সম্পর্ক) হলো ইসলামের ভ্রাতৃত্ব। মসজিদে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ছোট দরজাটি (বা গবাক্ষটি) ছাড়া আর কোনো দরজা যেন খোলা না থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (4650)


4650 - عَنْ أَبي أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثَّدْىَ وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ وَمَرَّ عَلَىَّ عُمَرُ بْنُ
الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ». قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: الدِّينُ.

2 ~ وأخرجه البُخَارِي 5/ 15 (3691) قال: حدَّثنا يَحيى بن بُكَيْر. وفي 9/ 46 (7009) قال: حدَّثنا سَعِيد بن عُفَيْر. كلاهما (يَحيى، وسَعِيد) عن الليث، عن عُقَيْل.
كلاهما (صالح ، وعقيل) عن ابن شِهَاب قال: حدَّثني أبو أُمامة بن سَهْل بن حُنيف، فذكره.
- قال يَعْقُوب بن إبراهيم، عقب حديثه عند أحمد: ما أحصي ما سمعتُه يقول: حدَّثنا صالح، عن ابن شِهَاب.
-أخرجه أحمد 5/ 373 (23559)، والتِّرْمِذِي (2285) قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن محمد الجُرَيْرِي البلنخي.
كلاهما (أحمد، والحُسين) قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن مَعْمَر، عن الزُّهري، عن أَبي أُمامة بن سَهْل بن حُنَيف، عن بعض أصحاب النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فذكره.
- واْشار التِّرْمِذِي إلى أن الأول أصح، يَعْنِي أبا أُمامة، عن أَبي سَعِيد.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একবার আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম, আমি দেখলাম যে লোকজনকে আমার সামনে পেশ করা হচ্ছে এবং তাদের পরিধানে জামা (কামীস) রয়েছে। সেগুলোর মধ্যে কিছু কিছু বক্ষদেশ পর্যন্ত পৌঁছেছিল এবং কিছু কিছু তার চেয়েও নিচে ছিল। আর আমার পাশ দিয়ে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন, তার পরিধানে ছিল এমন একটি জামা যা তিনি টেনে নিয়ে যাচ্ছিলেন। সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এর কী ব্যাখ্যা করেছেন? তিনি বললেন: (তা হলো) দীন (ধর্ম)।









আল মুসনাদুল জামি` (4651)


4651 - عَنْ أَبي الْوَداكِ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى لَيَرَوْنَ مَنْ فَوْقَهُمْ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّىَّ فِى أُفُقِ السَّمَاءِ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وأَنْعَمَا.
ًأخرجه أحمد 3/ 26 (11224) قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 3/ 61 (11609) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة.
كلاهما (يَحيى بن سَعِيد، وابن أَبي زائدة) عن مُجَالِد، قال: حدَّثني أبو الوَدَّاك،، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই যারা উচ্চতম মর্যাদার অধিকারী হবে, তারা তাদের উপরের লোকদেরকে এমনভাবে দেখবে, যেমন তোমরা আকাশের দিগন্তে উজ্জ্বল তারকাকে দেখতে পাও। আর নিশ্চয়ই আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের অন্তর্ভুক্ত এবং তাঁরা নিয়ামতপ্রাপ্ত (বা উত্তম)।









আল মুসনাদুল জামি` (4652)


4652 - عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى يَرَاهُمْ مَنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الطَّالِعَ فِى الأُفُقِ مِنْ آفَاقِ السَّمَاءِ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وَأَنْعَمَا.

أخرجه الحُمَيْدِي (755) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا مالك بن مِغْوَل. و`أحمد` 3/ 27 (11231) قال: حدَّثنا ابن نمير ، حدَّثنا الأَعْمَش. وفي 3/ 50 (11487) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، يَعْنِي ابن أَبي خالد. وفي 3/ 61 (11609) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة، قال: فقال إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، وهو جالس مع مُجَالِد على الطنفسة. وفي 3/ 72 (11713) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا سُفْيان، عن الأَعْمَش. وفي 3/ 93 (11904) قال: حدَّثنا ابن فُضَيْل، حدَّثنا سالم، يَعْنِي ابن أَبي حَفْصة، والأَعْمَش، وعَبْد اللهِ بن صُهبان، وكَثِير النواء، وابن أَبي لَيْلَى. وفي 3/ 98 (11961) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن الأَعْمَش. و`عَبد بن حُميد` 887 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، وسالم المُرَادِي. و`أبو داود` 3987 قال: حدَّثنا يَحيى بن الفَضْل، حدَّثنا وُهَيْب، يَعْنِي ابن عَمْرو
النَّمْري، أخبرنا هارون، أخبرني أَبَان بن تَغلب. و`ابن ماجة` 96 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، وعَمْرو بن عَبْد اللهِ، قالا: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا وَكِيع ، حدَّثنا الأَعْمَش. والتِّرْمِذِيّ` 3658 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، عن سالم بن أَبي حَفْصة، والأَعْمَش، وعَبْد اللهِ بن صُهبان، وابن أَبي لَيْلَى، وكَثِير النَّواء.
تسعتهم (مالك بن مِغول، والأعمش، وابن أَبي خالد ، وسالم أَبي حَفْصة، وابن صُهبان وكَثِير ، وابن أَبي لَيْلَى، وسالم المُرَادِي، وأَبَان) عن عَطِيَّة العَوفيّ، فذكره.
قال سالم المرادي: يَعْنِي بقوله: أنعما): أرفعا)، وكان عَطِيَّة رجلاً يتشيع.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان، عَبْد اللهِ بن أحمد، عَقِب (11487): سمعتُ أَبي يقول: سمعتُ سُفيان بن عُيَيْنَة يقول: في حديث النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: وَأَتعَمَا) قال: وَأَهْلاً.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই উচ্চতম মর্যাদার অধিকারীদেরকে তাদের নিচে যারা থাকবে, তারা দেখবে—যেমন তোমরা আকাশের দিগন্তের কোণ থেকে উদীয়মান তারকা দেখতে পাও। আর নিশ্চয়ই আবূ বাকর ও উমার তাদের অন্তর্ভুক্ত এবং তারা দু'জন উত্তমভাবে (মর্যাদা) লাভ করেছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (4653)


4653 - عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ نَبِىٍّ إِلَاّ لَهُ وَزِيرَانِ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ وَوَزِيرَانِ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ فَأَمَّا وَزِيرَاىَ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ فَجِبْرِيلُ وَمِيكَائِيلُ وَأَمَّا وَزِيرَاىَ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ فَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ.

أخرجه الترمذي (3680) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد الأشَج، حدِثنا تَلِيد بن سُليِمان، عن أَبي الجَحاف، عن عطية ، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حَسَن غريبٌ، وأبو الجحاف اسمه داود بن أَبي عَوْف ، ويروى عن سُفْيان الثَّوْرِي؛ حدَّثنا أبو الجحاف، وكان مَرْضيّا، وتَليد بن سُلَيْمَان يُكنى أبا إِدْرِيس، وهو شيعى.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো নবী নেই যাঁর জন্য আসমানবাসীদের মধ্য থেকে দু’জন উযীর (সহকারী) এবং যমীনবাসীদের মধ্য থেকে দু’জন উযীর নেই। আমার আসমানবাসী উযীরদ্বয় হলেন জিবরীল ও মীকাইল। আর আমার যমীনবাসী উযীরদ্বয় হলেন আবূ বাকর ও উমার।









আল মুসনাদুল জামি` (4654)


4654 - عَنْ رَجَاءٍ الزُّبَيْدِىِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يَقُولُ:
كُنَّا جُلُوسًا نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ عَلَيْنَا مِنْ بَعْضِ بُيُوتِ نِسَائِهِ. قَالَ: فَقُمْنَا مَعَهَ فَانْقَطَعَتْ نَعْلُهُ فَتَخَلَّفَ عَلَيْهَا عَلِىٌّ يَخْصِفُهَا فَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَضَيْنَا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ يَنْتَظِرُهُ وَقُمْنَا
مَعَهُ فَقَالَ: إِنَّ مِنْكُمْ مَنْ يُقَاتِلُ عَلَى تَأْوِيلِ هَذَا الْقُرْآنِ كَمَا قَاتَلْتُ عَلَى تَنْزِيلِهِ ، فَاسْتَشْرَفْنَا وَفِينَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَقَالَ: لَا وَلَكِنَّهُ خَاصِفُ النَّعْلِ ، قَالَ: فَجِئْنَا نَبَشِّرُهُ. قَالَ: وَكَأَنَّهُ قَدْ سَمِعَهُ.

أخرجه أحمد 3/ 31 (11278) قال: حدَّثنا أبو أسامة، قال: حدَّثني فطْر. وفي 3/ 33 (11309) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا فِظر. وفي 3/ 82 (11795) قال: حدَّثنا حسين بن محمد ، حدَّثنا فِطر. وفي 3/ 82 (11797) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا فِطْر. و (انسائى) فى `الكبرى` 8488 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، ومُحَمد بن قُدامة، عن جَرِير، عن الأَعْمَش.
كلاهما (فِطر، والأعمش) عن إِسْمَاعِيل بن رَجَاء، عن أبيه، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অপেক্ষা করছিলাম। তখন তিনি তাঁর কোনো এক স্ত্রীর ঘর থেকে আমাদের কাছে বেরিয়ে এলেন। তিনি (আবূ সাঈদ) বলেন: আমরা তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। তখন তাঁর জুতা ছিঁড়ে গেল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি মেরামত করার জন্য পিছনে থেকে গেলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে এগিয়ে গেলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে এগিয়ে গেলাম। তারপর তিনি আলীর জন্য দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করতে লাগলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে এমন এক ব্যক্তি আছে, যে এই কুরআনের ব্যাখ্যার (তা'বীল) উপর যুদ্ধ করবে, যেমন আমি এর অবতীর্ণ হওয়ার (তানযীল) উপর যুদ্ধ করেছি।" আমরা কৌতূহলী হয়ে তাকিয়ে দেখলাম, আমাদের মধ্যে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না, বরং সে হচ্ছে জুতা মেরামতকারী (অর্থাৎ আলী)।" (আবূ সাঈদ) বলেন: অতঃপর আমরা তাঁকে (আলীকে) সুসংবাদ দিতে এলাম। তিনি বললেন: যেন তিনি তা (সুসংবাদ) আগেই শুনেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4655)


4655 - عَن أَبي هَارُونَ، عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُذرِي، قَالَ:
إِنَّا كُنَّا لَنَعْرِفُ اَلْمُنَافِقِينَ، نَحنُ مَعشَرَ الأَنْصَار، بِبُغضِهِم عَلِيَّ بْنَ أَبي طَالِب.

أخرجه التِّرْمِذِي (3717) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا جَعْفَر بن سُلَيْمَان، عن أَبي هارون، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هذا حديث غريب، إنما نعرفُه من حديث أَبي هارون، وقد تَكَلَّم شُعْبة في أَبي هارون، وقد رُوي هذا عن الأَعْمَش، عن أَبي صالح، عن أَبي سَعِيد.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আনসার সম্প্রদায় আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি তাদের ঘৃণার কারণেই মুনাফিকদের চিনতে পারতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4656)


4656 - عَنْ زَيْنَبَ بِنت كَعْب، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ، قَالَ:
اَشْتَكَى عَلِيّاَ اَلنَّاسُ، قَالَ: فَقَامَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِينَا خَطِيبًا،
فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: أَيُّهَا النَاسُ، لَا تَشْكُوا عَلِياَ، فَوَالله إِنهُ لأَخشَنُ فِي ذَاتِ اللهِ، أَوْ فِي سَبِيلِ اللهِ.

أخرجه أحمد 3/ 86 (11839) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحَاق، قال: فحدثني عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان بن مَعْمَر بن حَزم، عن سُلَيْمَان بن مُحَمد بن كَعب بن عُجرة، عن عمته زينبَ بنت كَعْب، وكانت عند أَبي سَعِيد الخُدْرِي، فذكرته.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: লোকেরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছিল। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন। আমি তাকে বলতে শুনেছি: হে লোক সকল! তোমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ করো না। আল্লাহর কসম! নিশ্চয়ই সে আল্লাহর সন্তুষ্টির বিষয়ে (অথবা আল্লাহর পথে) কঠোর।









আল মুসনাদুল জামি` (4657)


4657 - عَنْ عَبْد اللهِ بْنُ عِصْمَةَ الْعِجْلِىُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يَقُولُ:
أَخَذ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الرَّايَةَ فَهَزَّهَا ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ يَأْخُذُهَا بِحَقِّهَا؟ فَجَاءَ الزُّبيْرُ. فَقَالَ أَنَا. فقَالَ: أَمِطْ ، ثُمَّ قَامَ رَجُل آخَر. فَقَالَ: أَنَا. فقَالَ: أَمِطْ ، ثُمَّ قَامَ آخَر. فَقَالَ: أَنَا. فقَالَ: أَمِطْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَالَّذِى أَكْرَمَ وَجهَ مُحَمدٍ لأُعطِيَنهَا رَجُلاً لَا يَفِر بِهَا، هَاكَ يَا عَلِىُّ ، فَقَبَضَهَا، ثُم اَنطَلَقَ حَتى فَتَحَ اللهِ فَدَكَ ، وَخَيْبَر، وَجَاءَ بعَجوَتِهَا وَقَدِيدِهَا.

أخرجه أحمد 3/ 16 (11139) قال: حدَّثنا مُصعب بن المِقْدام، وحُجَين بن المُثَنَّى ، قالا: حدثنا إِسْرَائِيل، حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عِصمة العِجْلي، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঝাণ্ডাটি নিলেন এবং তা ঝাকালেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'কে এর প্রাপ্য হক সহকারে এটি গ্রহণ করবে?' তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং বললেন: 'আমি (নেব)।' তিনি (নবী) বললেন: 'সরে যাও।' অতঃপর অন্য একজন লোক দাঁড়ালেন এবং বললেন: 'আমি (নেব)।' তিনি বললেন: 'সরে যাও।' অতঃপর আরেকজন দাঁড়ালেন এবং বললেন: 'আমি (নেব)।' তিনি বললেন: 'সরে যাও।' তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'সেই সত্তার কসম, যিনি মুহাম্মাদের চেহারাকে সম্মানিত করেছেন! আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে এটি দেব যে তা নিয়ে পলায়ন করবে না।' (অতঃপর বললেন) 'এই নাও, হে আলী!' তিনি (আলী) তা গ্রহণ করলেন, অতঃপর তিনি চলতে শুরু করলেন, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর হাতে ফাদাক ও খায়বার জয় করে দিলেন। আর তিনি সেখান থেকে (খায়বারের) উন্নতমানের খেজুর ও শুকনো গোশত নিয়ে ফিরে এলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4658)


4658 - عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِىٍّ: يَا عَلِىُّ لَا يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُجْنِبَ فِى هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرِى وَغَيْرَكَ.
قَالَ عَلِىُّ بْنُ الْمُنْذِرِ: قُلْتُ لِضِرَارِ بْنِ صُرَدٍ: مَا مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ؟ قَالَ: لَا يَحِلُّ لأَحَدٍ يَسْتَطْرِقُهُ جُنُبًا غَيْرِى وَغَيْرَكَ.

أخرجه التِّرْمِذِي (3727) قال: حدَّثنا علي بن المُنْذِر ، قال: حدثنا مُحَمد بن فُضَيْل، عن سالم بن أَبي حَفصة، عن عَطِيَّة، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আলী! আমি ও তুমি ছাড়া অন্য কারও জন্য এই মসজিদে জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় থাকা বৈধ নয়।"
আলী ইবনু মুনযির বলেন, আমি যিরার ইবনু সুরাদ-কে জিজ্ঞাসা করলাম, এই হাদীসের অর্থ কী? তিনি বললেন: "আমি ও তুমি ছাড়া অন্য কারও জন্য জুনুবী (অপবিত্র) অবস্থায় এর ভেতর দিয়ে পথ অতিক্রম করা বৈধ নয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (4659)


4659 - عَنْ عَطِيةَ اَلْعَوْفِي، عَنْ أَبي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيِّ: أَنْتَ مِني بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَاّ أَنَّهُ لَا نَبِي بَعْدِي.

أخرجه أحمد 3/ 32 (11292) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا فُضَيْل بن مَرزوق، عن عَطِيَّة، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি আমার কাছে হারূন (আঃ)-এর কাছে মূসা (আঃ)-এর যে অবস্থান, সেই অবস্থানে রয়েছ। তবে পার্থক্য এই যে, আমার পরে কোনো নবী নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (4660)


4660 - عَنْ عُمَارَةَ الْعَبْدِىِّ ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِىُّ ، قَالَ:
كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: أَتَتْكُمْ وُفُودُ عَبْدِ الْقَيْسِ ، وَمَا يَرَى أَحَدٌ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءُوا فَنَزَلُوا فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَقِىَ الأَشَجُّ الْعَصَرِىُّ فَجَاءَ بَعْدُ فَنَزَلَ مَنْزِلاً فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ وَوَضَعَ ثِيَابَهُ جَانِبًا ثُمَّ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَشَجُّ إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمَ
وَالتُّؤَدَةَ. قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشَىْءٌ جُبِلْتُ عَلَيْهِ أَمْ شَيْءٌ حَدَثَ لِى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بَلَ شَيْءٌ جُبِلْتَ عَلَيْهِ.

أخرجه البُخَارِي في (خلق أفعال العباد) 27 قال: حدَّثنا حَسَن بن مُحَمد بن صباح، حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمَان. و`ابن ماجة` 4187 قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب مُحَمد بن العَلَاء الهَمداني.
كلاهما (سَعِيد، وأبو كُرَيْب) قالا: حدَّثنا يُونُس بن بُكَيْر، حدَّثنا خالد بن دِينَار الشيبانى، عن عُمَارَة بن جُوَين العَبْدِي، فذكره.
- رواية سَعِيد بن سُلَيْمَان، مختصرة على قصة الأَشَجّ.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন তিনি বললেন: আবদ আল-ক্বাইসের প্রতিনিধিদল তোমাদের কাছে আসছে। কিন্তু কেউই তা দেখতে পাচ্ছিল না। আমরা যখন এরূপ অবস্থায় ছিলাম, ঠিক তখনই তারা এসে অবতরণ করল এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। কিন্তু আল-আশাজ্জ আল-আসরী (আব্দুল ক্বায়সের প্রতিনিধিদলের একজন) রয়ে গেলেন এবং পরে এলেন। তিনি (অন্য একটি) জায়গায় নামলেন। তিনি তাঁর সওয়ারীকে বাঁধলেন, এবং তাঁর কাপড় একপাশে রাখলেন। এরপর তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: হে আশাজ্জ! তোমার মধ্যে এমন দুটি স্বভাব রয়েছে, যা আল্লাহ পছন্দ করেন—ধৈর্য (হিলম) ও স্থিরতা (তুআদা)। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এটা কি এমন কিছু যার ওপর আমি জন্মগতভাবে সৃষ্ট? নাকি এটা এমন কিছু যা আমার মাঝে পরবর্তীতে সৃষ্টি হয়েছে? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বরং এটা এমন কিছু যার ওপর তুমি জন্মগতভাবে সৃষ্ট।