হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (4681)


4681 - عَنْ أَبي نَضْرَة، عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ؛
أَن رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ذَكَرَ الدُّنْيَا، فَقَالَ: إِن الدُّنْيَا خَضرة حُلْوَة، فَاتَقُوهَا، وَأتقُوا اَلنِّسَاءَ، ثُمَّ ذَكَرَ نِسْوَةً ثَلَاثًا مِنْ بَنِى إِسْرَائِيلَ امْرَأَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ تُعْرَفَانِ وَامْرَأَةً قَصِيرَةً لا تُعْرَفُ فَاتَّخَذَتْ رِجْلَيْنِ مِنْ خَشَبٍ وَصَاغَتْ خَاتَمًا فَحَشَتْهُ مِنْ أَطْيَبِ الطِّيبِ الْمِسْكِ وَجَعَلَتْ لَهُ غَلَقًا فَإِذَا مَرَّتْ بِالْمَلإِ أَوْ بِالْمَجْلِسِ قَالَتْ بِهِ فَفَتَحَتْهُ فَفَاحَ رِيحُهُ.
قَالَ الْمُسْتَمِرُّ بِخِنْصَرِهِ الْيُسْرَى فَأَشْخَصَهَا دُونَ أَصَابِعِهِ الثَلَاثِ شَيْئًا وَقَبَضَ الثَّلَاثَةَ.

أخرجه أحمد 3/ 22 (11186) قال: حدَّثنا محَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن أَبي مَسْلمة. وفي 3/ 40 (11384) قال: حدَّثنا عثمان بن عُمَر، حدَّثنا المستمر بن الريان. وفي 3/ 46 (11446) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا المُستَمر بن الريان الإِيادي. وفي 3/ 68 (11669) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا شُعْبة، عن خُليد بن جَعْفَر، والمستَمر. و`عَبد بن حُميد` 867 قال: أخبرنا النَّضْر بن شميل، أخبرنا شُعْبة، أخبرنا أبو مَسلمة. و`مسلم` 7/ 47 (5943) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن شُعْبة، حدَّثني خُلَيد بن جَعْفَر. وفي 7/ 47 (5944) قال: حدَّثنا عَمْرو الناقد، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، عن شُعْبة، عن خُلَيد بن جَعْفَر، والمستَمر. وفي 8/ 89 (7048) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بشَار. قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن أَبي مَسْلَمَة. و`النَّسائي` 8/ 151، وفي `الكبرى` 9352 قال: أخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن هـ مُحَمد بن سَلأم، قال: حدَّثنا شَبَابة، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن خُليد بن جَعْفَر، وهو ثقة. وفي 8/ 190، وفي `الكبرى` 9353 قال: أخبرنا أبو بَكْر بن إِسْحَاق، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن غَزْوان، قال: أنبأنا شُعْبة، عن خُليد بن جَعْفَر، والمستمر. وفي `الكبرى` 9224 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن أَبي مسلمة. و`ابن خزيمة` 1699 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا المستمر بن الرَّيان الإيادي.
ثلاثتهم (أبو مسلمة، والمُستمر، وخُلَيد) عن أَبي نَضْرَة، فذكره.
- سلف برقم (5010) مختصراَ على (أَطيَبُ، ألطِّيبِ المِسْكُ.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুনিয়া সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং বললেন: নিঃসন্দেহে দুনিয়া সবুজ (শ্যামল) ও সুমিষ্ট। অতএব তোমরা দুনিয়াকে ভয় করো এবং তোমরা নারীদের ভয় করো। এরপর তিনি বনী ইসরাঈলের তিনজন নারীর কথা উল্লেখ করলেন: দুইজন লম্বা নারী, যারা পরিচিত ছিল, এবং একজন বেটে নারী, যে পরিচিত ছিল না। তখন সে (বেটে নারীটি) কাঠের তৈরি দু’টি পা বানালো এবং একটি আংটি তৈরি করলো। সে তাতে উত্তম সুগন্ধি, অর্থাৎ মিশক পূর্ণ করলো এবং এর জন্য একটি ঢাকনা তৈরি করলো। যখন সে কোনো জনসমাবেশ বা মজলিসের পাশ দিয়ে যেত, তখন সে ওটাতে চাপ দিত বা স্পর্শ করত, ফলে তা খুলে যেত এবং তার সুঘ্রাণ ছড়িয়ে পড়ত। (বর্ণনাকারী) মুস্তামির (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর বাম হাতের কনিষ্ঠা আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করে দেখালেন—তিনি সেটিকে তাঁর অন্যান্য তিনটি আঙ্গুলের চেয়ে কিছুটা উঁচু করলেন এবং ঐ তিনটি আঙ্গুল মুষ্টিবদ্ধ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4682)


4682 - عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِىِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
الْقُلُوبُ أَرْبَعَةٌ قَلْبٌ أجْرَدُ فِيهِ مِثْلُ السِّرَاجِ يُزْهِرُ وَقَلَبٌ أَغْلَفُ مَرْبُوطٌ عَلَى غِلَافِهِ وَقَلْبٌ مَنْكُوسٌ وَقَلَبٌ مُصْفَحٌ فَأَمَّا الْقَلْبُ الأَجْرَدُ فَقَلْبُ الْمُؤْمِنِ سِرَاجُهُ فِيهِ نُورُهُ وَأَمَّا الْقَلْبُ الأَغْلَفُ فَقَلْبُ الْكَافِرِ وَأَمَّا الْقَلْبُ المَنْكُوسُ فَقَلْبُ الْمُنَافِقِ عَرَفَ ثُمَّ أَنْكَرَ وَأَمَّا الْقَلْبُ المُصْفَحُ فَقَلْبٌ فِيهِ إِيمَانٌ وَنِفَاقٌ فَمَثَلُ الإِيمَانِ فِيهِ كَمَثَلِ الْبَقْلَةِ يَمُدُّهَا الْمَاءُ الطَّيِّبُ وَمَثَلُ النِّفَاقِ فِيهِ كَمَثَلِ الْقُرْحَةِ يَمُدُّهَا الْقَيْحُ وَالدَّمُ فَأَىُّ الْمَدَّتَيْنِ غَلَبَتْ عَلَى الأُخْرَى غَلَبَتْ عَلَيْهِ.

أخرجه أحمد 3/ 17 (11146) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا أبو مُعَاوِيَة، يَعْنِي شَيْبَان، عن لَيْث، عن عَمْرو بن مُرة، عن أَبي البَخْتَرِي، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের হৃদয় চারটি প্রকারের: (১) উন্মুক্ত হৃদয়, যার মধ্যে প্রদীপের মতো জ্যোতি বিকশিত হয়; (২) আবৃত হৃদয়, যা তার মোড়কের উপর শক্তভাবে বাঁধা; (৩) উল্টো হৃদয়; এবং (৪) মিশ্রিত হৃদয়। সুতরাং, যে হৃদয়টি উন্মুক্ত, তা হলো মুমিনের হৃদয়; তার মধ্যে রয়েছে তার আলোর প্রদীপ। আর যে হৃদয়টি আবৃত, তা হলো কাফিরের হৃদয়। আর যে হৃদয়টি উল্টো, তা হলো মুনাফিকের হৃদয়—যে (সত্যকে) প্রথমে চিনল, অতঃপর অস্বীকার করল। আর যে হৃদয়টি মিশ্রিত, তা হলো সেই হৃদয়, যার মধ্যে ঈমান এবং নিফাক (কপটতা) উভয়ই বিদ্যমান। তাতে ঈমানের উদাহরণ হলো এমন একটি চারাগাছের মতো, যাকে উত্তম পানি পুষ্ট করে। আর তাতে নিফাকের উদাহরণ হলো এমন একটি ক্ষতের (ঘা বা ফোঁড়ার) মতো, যাকে পুঁজ ও রক্ত পুষ্ট করে। অতএব, এই দুটি পুষ্টিকারক বস্তুর মধ্যে যেটি অন্যটির উপর বিজয়ী হবে, সেটিই সেই হৃদয়ের উপর কর্তৃত্ব লাভ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (4683)


4683 - عَنْ أَبِِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خُطْبَةً بَعْدَ الْعَصْرِ، إِلَى مُغَيْرِبَانِ الشَّمْسِ، حَفِظَهَا مِنَّا مَنْ حَفِظَهَا، وَنَسِيَهَا مِنَّا مَنْ نَسِيَ، فَحَمِدَ اللهَ، (قَالَ عَفَّانُ: وَقَالَ حَمَّادٌ: وَأَكْثَرُ حِفْظِي أَنَّهُ قَالَ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ) فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، وَإِنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ كَيْفَ تَعْمَلُونَ، أَلَا فَاتَّقُوا الدُّنْيَا، وَاتَّقُوا النِّسَاءَ.
أَلَا إِنَّ بَنِي آدَمَ خُلِقُوا عَلَى طَبَقَاتٍ شَتَّى، مِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا، وَيَحْيَا مُؤْمِنًا، وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا، وَمِنْهُمْ مَنْ
يُولَدُ كَافِرًا، وَيَحْيَا كَافِرًا، وَيَمُوتُ كَافِرًا، وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا، وَيَحْيَا مُؤْمِنًا، وَيَمُوتُ كَافِرًا، وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا، وَيَحْيَا كَافِرًا، وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا.
أَلَا إِنَّ الْغَضَبَ جَمْرَةٌ تُوقَدُ فِي جَوْفِ ابْنِ آدَمَ، أَلَا تَرَوْنَ إِلَى حُمْرَةِ عَيْنَيْهِ، وَانْتِفَاخِ أَوْدَاجِهِ، فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ، فَالأَرْضَ الأَرْضَ.
أَلَا إِنَّ خَيْرَ الرِّجَالِ مَنْ كَانَ بَطِيءَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الرِّضَا، وَشَرَّ الرِّجَالِ مَنْ كَانَ سَرِيعَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الرِّضَا، فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ بَطِيءَ الْغَضَبِ، بَطِيءَ الْفَيْءِ، وَسَرِيعَ الْغَضَبِ، سَرِيعَ الْفَيْءِ، فَإِنَّهَا بِهَا.
أَلَا إِنَّ خَيْرَ التُّجَّارِ مَنْ كَانَ حَسَنَ الْقَضَاءِ، حَسَنَ الطَّلَبِ، وَشَرَّ التُّجَّارِ مَنْ كَانَ سَيِّئَ الْقَضَاءِ، سَيِّئَ الطَّلَبِ، فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ حَسَنَ الْقَضَاءِ، سَيِّئَ الطَّلَبِ، أَوْ كَانَ سَيِّئَ الْقَضَاءِ، حَسَنَ الطَّلَبِ، فَإِنَّهَا بِهَا.
أَلَا إِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءً يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ، أَلَا وَأَكْبَرُ الْغَدْرِ غَدْرُ أَمِيرِ عَامَّةٍ.
أَلَا لَا يَمْنَعَنَّ رَجُلاً مَهَابَةُ النَّاسِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالْحَقِّ إِذَا عَلِمَهُ.
أَلَا إِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ كَلِمَةُ حَقٍّ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ مُغَيْرِبَانِ الشَّمْسِ قَالَ: أَلَا إِنَّ مِثْلَ مَا بَقِيَ مِنَ الدُّنْيَا فِيمَا مَضَى مِنْهَا مِثْلُ مَا بَقِيَ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا فِيمَا مَضَى مِنْهُ.


أخرجه الحُمَيْدِي 752 قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 3/ 7 (11052) قال: سَمِعْتُ سُفْيان. وفي (11053) قال: وقُرِئَ على سُفْيان. وفي 3/ 19 (11160) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، وعَفَّان، قالا: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. وفي 3/ 61 (11608) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. وفي 3/ 70 (11689) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد. و`عَبد بن حُميد` 864 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا حَمَّاد بن سَلَمَة. و`ابن ماجة` 2873 و 4000 و 4007 قال: حدَّثنا عِمْرَان بن مُوسَى اللَّيْثِي، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد. والتِّرْمِذِيّ` 2191 قال: حدَّثنا عِمْران بن مُوسَى القَزَّاز البَصْرِي ، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد.
أربعتهم (سُفْيان، وحَمَّاد بن سَلَمَة، ومعمر ، وحَمَّاد بن زَيْد) عن على بن زَيْد بن جُدْعَان، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশ্যে আসরের পর থেকে সূর্য ডোবার সময় পর্যন্ত একটি খুতবা (ভাষণ) দিলেন। আমাদের মধ্যে যারা মুখস্থ রাখার তারা তা মুখস্থ রাখলো, আর যারা ভুলে যাওয়ার তারা ভুলে গেল। অতঃপর তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন। (আফ্ফান বলেছেন, হাম্মাদও বলেছেন: আমার অধিক স্মরণ আছে যে, তিনি কিয়ামত পর্যন্ত যা কিছু ঘটবে সে সম্পর্কে আলোচনা করেছেন।) তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি বর্ণনা করলেন, অতঃপর বললেন:

"অতঃপর (আমা বা’দু), নিশ্চয়ই দুনিয়া সবুজ ও মিষ্টি (আকর্ষণীয়), আর আল্লাহ তোমাদেরকে এর মধ্যে খলীফা (প্রতিনিধি) বানিয়েছেন। সুতরাং তিনি দেখবেন, তোমরা কেমন কাজ কর। সাবধান! তোমরা দুনিয়াকে ভয় কর এবং তোমরা নারীদেরকে ভয় কর।

সাবধান! নিশ্চয়ই আদম সন্তানরা বিভিন্ন স্তরে সৃষ্ট হয়েছে। তাদের মধ্যে এমন লোক আছে যারা মু'মিন হিসেবে জন্ম নেয়, মু'মিন হিসেবে জীবন যাপন করে এবং মু'মিন হিসেবেই মৃত্যুবরণ করে। তাদের মধ্যে এমন লোক আছে যারা কাফির হিসেবে জন্ম নেয়, কাফির হিসেবে জীবন যাপন করে এবং কাফির হিসেবেই মৃত্যুবরণ করে। তাদের মধ্যে এমন লোক আছে যারা মু'মিন হিসেবে জন্ম নেয়, মু'মিন হিসেবে জীবন যাপন করে, কিন্তু কাফির হিসেবে মৃত্যুবরণ করে। আর তাদের মধ্যে এমন লোক আছে যারা কাফির হিসেবে জন্ম নেয়, কাফির হিসেবে জীবন যাপন করে, কিন্তু মু'মিন হিসেবে মৃত্যুবরণ করে।

সাবধান! নিশ্চয়ই ক্রোধ হলো আগুনের একটি ফুলকি, যা আদম সন্তানের অভ্যন্তরে প্রজ্জ্বলিত হয়। তোমরা কি তার চোখের লালিমার দিকে এবং তার ঘাড়ের শিরাগুলো ফুলে যাওয়ার দিকে লক্ষ্য করো না? যখন তোমাদের কেউ এমন কিছু (ক্রোধের লক্ষণ) অনুভব করে, তখন যেন সে মাটির সাথে মিশে যায় (অর্থাৎ শান্ত হয়ে বসে পড়ে)।

সাবধান! নিশ্চয়ই শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি সে, যে দেরিতে রাগান্বিত হয় এবং দ্রুত সন্তুষ্ট হয়ে যায়। আর নিকৃষ্ট ব্যক্তি সে, যে দ্রুত রাগান্বিত হয় এবং দেরিতে সন্তুষ্ট হয়। যদি কোনো ব্যক্তি দেরিতে রাগান্বিত হয়, কিন্তু দেরিতে ক্ষমা করে (শান্ত হয়), অথবা দ্রুত রাগান্বিত হয়, কিন্তু দ্রুত ক্ষমা করে (শান্ত হয়), তবে এটি (অর্থাৎ উভয়টি সমানভাবে গ্রহণযোগ্য, এটি খারাপ নয়)।

সাবধান! নিশ্চয়ই শ্রেষ্ঠ ব্যবসায়ী সে, যে উত্তমভাবে ঋণ পরিশোধ করে এবং উত্তমভাবে পাওনা দাবি করে। আর নিকৃষ্ট ব্যবসায়ী সে, যে মন্দভাবে ঋণ পরিশোধ করে এবং মন্দভাবে পাওনা দাবি করে। আর যদি কোনো ব্যক্তি উত্তমভাবে ঋণ পরিশোধ করে কিন্তু মন্দভাবে পাওনা দাবি করে, অথবা মন্দভাবে ঋণ পরিশোধ করে কিন্তু উত্তমভাবে পাওনা দাবি করে, তবে এটি (অর্থাৎ উভয়টি সমানভাবে গ্রহণযোগ্য)।

সাবধান! নিশ্চয়ই প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য কিয়ামতের দিন তার বিশ্বাসঘাতকতার পরিমাণ অনুযায়ী একটি পতাকা থাকবে। সাবধান! সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতকতা হলো সাধারণ জনগণের শাসকের বিশ্বাসঘাতকতা।

সাবধান! কোনো ব্যক্তি যেন মানুষের ভয় বা সমীহের কারণে সত্য জানা সত্ত্বেও তা প্রকাশ করা থেকে বিরত না থাকে।

সাবধান! নিশ্চয়ই জালিম শাসকের সামনে হক কথা বলা (সত্যের বাণী উচ্চারণ করা) হলো সর্বশ্রেষ্ঠ জিহাদ।"

অতঃপর যখন সূর্য ডোবার সময় হলো, তিনি বললেন: "সাবধান! দুনিয়ার যা কিছু অবশিষ্ট আছে, তার উদাহরণ হলো যা অতিবাহিত হয়ে গেছে তার তুলনায়, যেমন তোমাদের এই দিনের যা কিছু অবশিষ্ট আছে, তার উদাহরণ হলো যা অতিবাহিত হয়ে গেছে তার তুলনায়।"









আল মুসনাদুল জামি` (4684)


4684 - عَنِ الْحَسَنِ اَلْبَصْرِيِّ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَلَا إِنَّ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ أَلَا فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ أَكْثَرَ ذَاكُمْ غَدْرًا أَمِيرُ الْعَامَّةِ.
فَمَا نَسِيتُ رَفْعَهُ بِهَا صَوْتَهُ
- لفظ ابن المُثَنَّى: أَلَا وَإِن لِكُل غَادِرِ لِوَاءً.

أخرجه أحمد 3/ 84 (11818. والنساني، في `الكبرى` 8682 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى.
كلاهما (أحمد، وابن المُثَنَّى) عن مُحَمد بن أَبي عَدِي، عن ابن عَوْن، عن الحَسَن، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সাবধান! নিঃসন্দেহে দুনিয়া সবুজ এবং মিষ্টি। সাবধান! সুতরাং তোমরা দুনিয়াকে ভয় করো এবং নারীদেরকে ভয় করো। সাবধান! আর কিয়ামতের দিন প্রত্যেক প্রতারকের জন্য একটি করে পতাকা থাকবে। আর তোমাদের মধ্যে যার প্রতারণা সবচেয়ে বেশি, সে হলো জনগণের শাসক।" [রাবী বলেন] আমি ভুলিনি যে তিনি এর দ্বারা তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করেছিলেন। ইবনুল মুছান্নার শব্দে: "সাবধান! আর নিশ্চয়ই প্রতিটি বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি পতাকা থাকবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (4685)


4685 - عَن عَطَاءِ بن يَسَار، عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبي هُرَيْرَة، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَا يُصِيبُ الْمسلِمَ مِنْ نَصَب، وَلَا وَصَب، وَلَا هَمِّ، وَلَا حَزن، وَلَا أَذىً، وَلَا غَمّ، حَتى الشوْكَةِ يُشَاكُهَا، إِلا كَفَّرَ اللهِ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ.

أخرجه أحمد 2/ 303 (8014) و 3/ 48 (11470) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا زُهَيْر، يَعْنِي ابن مُحَمد، عن مُحَمد بن عَمْرو بن حَلحَلة. وفي 2/ 335 (8405) و 3/ 18 (11158) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا زُهَيْر، عن مُحَمد بن عَمْرو بن حَلحَلة. و`عَبد بن حُميد` 961 قال: حدَّثني مُوسَى بن مَسعود، حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد، عن مُحَمد بن عَمْرو بن حَنحَلة. و`البُخَارِي` 7/ 148 (5641 و 5642)، وفي (الأدب المفرد) 492 قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن مُحَمد، حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا زُهَيْر بن مُحَمد، عن مُحَمد بن عَمْرو بن حَلحَلة. و`مسلم` 8/ 16 (6660) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُرَيْب، قالا: حدَّثنا أبو أُسَامة، عن الوَلِيد بن كَثِير، عن مَحمد بن عَمْرو بن عَطَاء.
كلاهما (مُحَمد بن عَمْرو بن عَطَاء، ومُحَمد بن عَمْرو بن حَلحَلة) عن عَطَاء بن يَسَار، فذكره.
-أخرجه أحمد 3/ 4 (11020) و 3/ 61 (11605) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل،
حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق. وفي 3/ 24 (11206) قال: حدَّثنا يَحيى، عن أُسَامة. وفي 3/ 81 (11792) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن مُحَمد بن إِسْحَاق. والتِّرْمِذِيّ` 966 قال: حدَّثنا سُفْيان بن وَكِيع، حدَّثنا أَبي، عن أُسَامة بن زَيْد.
كلاهما (مُحَمد بن إِسْحَاق، واسامة بن زَيْد) عن مُحَمد بن عَمْرو بن عَطَاء، عن عَطَاء بن يَسَار، عن أَبى سَعِيد الخُدري، فذكره. ليس فيه: (عن أَبي هُرَيْرَة.
- قال التِّرْمِذِي: سمعتُ الجارود يقول: سمعتُ وكيعأ يقولُ: لم يُسمع في الهَم، أنه يكون كفارة، إلا في هذا الحديث.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমের উপর যে ক্লান্তি, অসুস্থতা, দুশ্চিন্তা, দুঃখ, কষ্ট বা মনের গ্লানি আপতিত হয়—এমনকি একটি কাঁটা তার দেহে বিদ্ধ হলেও—আল্লাহ এর বিনিময়ে তার কিছু গুনাহ মোচন করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4686)


4686 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِىِّ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ هَمٌّ ، وَلَا حَزَنٌ ، وَلَا نَصَبٌ ، وَلَا وَصَبٌ ، وَلَا أَذًى إِلَاّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهِ عَنْهُ.

أخرجه أحمد 3/ 38 (611356) قال: حدَّثنا أبو عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، حدَّثني سُلَيْمَان بن أَبي زَينَب، عن يَزِيد بن مُحَمد القرشي، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু'মিনকে কোনো দুশ্চিন্তা, অথবা শোক, অথবা ক্লান্তি, অথবা রোগ, অথবা কোনো ধরনের আঘাত স্পর্শ করে না, কিন্তু আল্লাহ এর মাধ্যমে তার গুনাহসমূহ মোচন করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4687)


4687 - عَنْ أَبِى الْمُتَوَكِّلِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم غَرَزَ بَيْنَ يَدَيْهِ غَرْزًا ، ثُمَّ غَرَزَ إِلَى جَنْبِهِ آخَرَ ، ثُمَّ غَرَزَ الثَّالِثَ فَأَبْعَدَهُ ، ثُمَّ قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذَا؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: هَذَا الإِنْسَانُ وَهَذَا أَجَلُهُ وَهَذَا أَمَلُهُ يَتَعَاطَى الأَمَلَ يَخْتَلِجُهُ دُونَ ذَلِكَ.

أخرجه أحمد 3/ 17 (11149) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا علي بن علي، عن أَبي المُتَوَكِّل، فذ كره.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সামনে একটি কাঠি গেড়ে দিলেন, এরপর তাঁর পাশে অন্য একটি কাঠি গেড়ে দিলেন, অতঃপর তৃতীয় কাঠিটি দূরে গেড়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, 'তোমরা কি জানো, এগুলো কী?' তারা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন, 'এটি হলো মানুষ, এটি তার নির্দিষ্ট সময়কাল (মৃত্যু), আর এটি হলো তার আশা-আকাঙ্ক্ষা। সে তার আশা-আকাঙ্ক্ষার দিকে হাত বাড়ায়, কিন্তু তার মৃত্যুর নির্দিষ্ট সময়কাল তাকে সেটির আগেই গ্রাস করে নেয়।'









আল মুসনাদুল জামি` (4688)


4688 - عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِىِّ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ أَحَدٌ إِلَاّ بِرَحْمَةِ اللَّهِ ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَنْتَ قَالَ: وَلَا أَنَا إِلَاّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِىَ اللَّهُ بِرَحْمَتِهِ». وَقَالَ بِيَدِهِ فَوْقَ رَأْسِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 52 (11506) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم. و (عَبْد بن حميد) 892 قال: حدَّثنا ابونعيم.
كلاهما (يَحيى، وأبو نُعَيْم) عن فُضَيْل بن مَرزوق، عن عَطِيَّة العَوْفِي، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্‌র রহমত ব্যতীত কেউই জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও কি না? তিনি বললেন: আমিও না, তবে আল্লাহ্‌ যদি তাঁর রহমত দিয়ে আমাকে আবৃত করেন। আর তিনি তাঁর হাত দিয়ে মাথার উপরে ইশারা করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4689)


4689 - عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ الْعَوْفِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ:
دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُصَلَاّهُ ، فَرَأَى نَاسًا كَأَنَّهُمْ يَكْتَشِرُونَ ، قَالَ: أَمَا إِنَّكُمْ لَوْ أَكْثَرْتُمْ ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ لَشَغَلَكُمْ عَمَّا أَرَى ، فَأَكْثِرُوا مِنْ ذِكْرِ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ ،
الْمَوْتِ ، فَإِنَّهُ لَمْ يَأْتِ عَلَى الْقَبْرِ يَوْمٌ إِلَاّ تَكَلَّمَ فِيهِ، فَيَقُولُ: أَنَا بَيْتُ الْغُرْبَةِ ، وَأَنَا بَيْتُ الْوَحْدَةِ ، وَأَنَا بَيْتُ التُّرَابِ ، وَأَنَا بَيْتُ الدُّودِ ، فَإِذَا دُفِنَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ ، قَالَ لَهُ الْقَبْرُ: مَرْحَبًا وَأَهْلاً ، أَمَا إِنْ كُنْتَ لأَحَبَّ مَنْ يَمْشِي عَلَى ظَهْرِي إِلَيَّ ، فَإِذْ وُلِّيتُكَ الْيَوْمَ وَصِرْتَ إِلَيَّ ، فَسَتَرَى صَنِيعِي بِكَ ، قَالَ: فَيَتَّسِعُ لَهُ مَدَّ بَصَرَهِ ، وَيُفْتَحُ لَهُ بَابٌ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَإِذَا دُفِنَ الْعَبْدُ الْفَاجِرُ ، أَوِ الْكَافِرُ ، قَالَ لَهُ الْقَبْرُ: لَا مَرْحَبًا وَلَا أَهْلاً ، أَمَا إِنْ كُنْتَ لأَبْغَضَ مَنْ يَمْشِي عَلَى ظَهْرِي إِلَيَّ ، فَإِذْ وُلِّيتُكَ الْيَوْمَ وَصِرْتَ إِلَيَّ ، فَسَتَرَى صَنِيعِي بِكَ ، قَالَ: فَيَلْتَئِمُ عَلَيْهِ حَتَّى تَلْتَقِيَ عَلَيْهِ، وَتَخْتَلِفَ أَضْلَاعُهُ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصَابِعِهِ ، فَأَدْخَلَ بَعْضَهَا فِي جَوْفِ بَعْضٍ ، قَالَ: وَيُقَيِّضُ اللهُ لَهُ سَبْعِينَ تِنِّينًا ، لَوْ أَنَّ وَاحِدًا مِنْهَا نَفَخَ فِي الأَرْضِ، مَا أَنْبَتَتْ شَيْئًا مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا ، فَيَنْهَشْنَهُ وَيَخْدِشْنَهُ ، حَتَّى يُفْضَى بِهِ إِلَى الْحِسَابِ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا الْقَبْرُ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ، أَوْ حُفْرَةٌ
مِنْ حُفَرِ النَّارِ.

أخرجه التِّرْمِذِي (2460) قال: حدَّثنا مُحَمد بن أحمد بن مَدُّوَيْه، حدَّثنا القاسم بن الحَكَم العُرَنِي، حدَّثنا عُبَيْد اللهِ بن الوَلِيد الوَصَّافِي، عن عَطِيَّة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا مِنْ هذا الوجه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাতের স্থানে প্রবেশ করলেন এবং এমন কিছু লোক দেখলেন যারা যেন দাঁত বের করে হাসছিল (বা খুব আনন্দিত ছিল)। তিনি বললেন: শোনো! তোমরা যদি স্বাদ বিনষ্টকারী (মৃত্যুর) স্মরণ অধিক পরিমাণে করতে, তবে তোমরা যা করছ তা থেকে তা তোমাদেরকে ব্যস্ত রাখত। সুতরাং তোমরা স্বাদ বিনষ্টকারী—মৃত্যুর—স্মরণ অধিক পরিমাণে করো। কেননা এমন কোনো দিন আসে না, যেদিন কবর কথা বলে না। সে বলে: আমি প্রবাসের ঘর, আমি একাকীত্বের ঘর, আমি মাটির ঘর, আমি পোকামাকড়ের ঘর। যখন কোনো মুমিন বান্দাকে দাফন করা হয়, তখন কবর তাকে বলে: স্বাগত ও অভিনন্দন! তুমি আমার পিঠের উপর বিচরণকারীদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ছিলে। যখন আজ আমি তোমাকে নিয়ন্ত্রণে নিলাম এবং তুমি আমার কাছে আসলে, তখন তুমি দেখতে পাবে আমি তোমার সাথে কী আচরণ করি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তার জন্য তার দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত প্রশস্ত করে দেওয়া হয় এবং জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। আর যখন কোনো পাপী বা কাফির বান্দাকে দাফন করা হয়, তখন কবর তাকে বলে: স্বাগত নয়, অভিনন্দনও নয়! তুমি আমার পিঠের উপর বিচরণকারীদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে ঘৃণিত ছিলে। যখন আজ আমি তোমাকে নিয়ন্ত্রণে নিলাম এবং তুমি আমার কাছে আসলে, তখন তুমি দেখতে পাবে আমি তোমার সাথে কী আচরণ করি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন কবর তাকে এমনভাবে চেপে ধরে যে, তার পাঁজরগুলো একটার ভেতরে আরেকটা ঢুকে যায়। বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আঙ্গুলগুলো দিয়ে দেখালেন, তিনি একটার ভেতরে আরেকটা প্রবেশ করিয়ে দেখালেন। বর্ণনাকারী বলেন: আর আল্লাহ তার জন্য সত্তরটি ড্রাগন (বা বিষাক্ত সাপ) নিযুক্ত করেন। যদি তাদের মধ্যে একটিও পৃথিবীতে ফুঁ দিত, তবে পৃথিবী যতদিন থাকত, আর কোনো কিছু উৎপন্ন হতো না। সেগুলো তাকে দংশন ও আঁচড় দিতে থাকে, যতক্ষণ না তাকে হিসাবের জন্য পেশ করা হয়। বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কবর তো জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান অথবা জাহান্নামের গর্তসমূহের মধ্যে একটি গর্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (4690)


4690 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ، قَالَ:
إِنَّكُمْ لَتَعْمَلُونَ أَعْمَالاً هِىَ أَدَقُّ فِى أَعْيُنِكُمْ مِنَ الشَّعْرِ، كُنَّا نَعُدُّهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمُوبِقَاتِ.

أخرجه أحمد 3/ 3 (11008) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا عَتاد، يَعْنِي ابن راشد، عن داود بن أَبي هِند، عن أَبي نَضْرَة، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা এমন সব কাজ করছ, যা তোমাদের দৃষ্টিতে চুলের চেয়েও সূক্ষ্ম (ক্ষুদ্র)। অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যমানায় আমরা সেগুলোকে ধ্বংসাত্মক (মহা-পাপ) কাজ হিসেবে গণ্য করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4691)


4691 - عَن عَطَاءِ بن يَسَار، عَنْ أَبي سَعِيد الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
دَخَلْتُ عَلَى النبِي صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُوعَكُ، فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَيهِ، فَوَجَدْتُ حَرَه بَيْنَ يَديَ، فَوْقَ اللِّحَافِ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَشَدهَا عَلَيْكَ. قَال: إِنا كَذلِكَ، يُضَعفُ لَنَا اَلْبَلَاء، وَيُضَعَّفُ لَنَا الأَجْر. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَي اَلناسِ أَشَدُّ بَلَاءً؟ قَالَ: اَلأَنْبِيَاءُ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ ثُم مَنْ؟ قَالَ: ثُم اَلصَالِحُونَ، إِنْ كَانَ أَحَدُهُمْ لَيُبْتَلَى بِالفَقْر، حَتى مَا يَجِدُ أَحَدُهُم إِلاُّ اَلْعَبَاءَةَ يُحَوِّيهَا، وَإِنْ كَانَ أَحَدُهُمْ لَيَفْرَحُ بِالْبَلَاءِ كَمَا يَفْرَحُ أَحَدُكُمْ بِالرُّخَاءِ.

أخرجه البُخَارِي في (الأدب المفرد) 510 قال: حدَّثنا أحمد بن عِيسَى، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن وَهْب. و`ابن ماجة` 4024 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم، حدَّثنا ابن أَبي فُدَيك.
كلاهما (ابن وَهْب، وابن أَبي فُديك) عن هِشَام بن سَعْد، عن زَيْد بن أَسلم، عن عَطَاء بن يَسَار، فذكره.
-أخرجه أحمد 3/ 94 (11915)، وعَبْد بن حُمَيْد (960) قال أحمد: حدَّثنا، وقال عَبْد: أخبرنا
عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر، عن زَيْد بن أَسلم، عن رجلٍ، عن أَبي سَعِيد. قال: وَضَعَ رَجُلٌ يَدَهُ عَلَى النبِي صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: واللهِ مَا أُطِيقُ أَنْ أضَعَ يَدِي عَلَيك مِنْ شِدَّةِ حُماكَ، فذكر نحوه.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি জ্বরে কষ্ট পাচ্ছিলেন। আমি তাঁর গায়ে হাত রাখলে লেপকের উপরেই আমার হাতের নিচে তাঁর উষ্ণতা অনুভব করলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার উপর এটি কতই না কঠিন! তিনি বললেন: আমরা এমনই। আমাদের জন্য বিপদকে দ্বিগুণ করা হয় এবং আমাদের জন্য প্রতিদানকেও দ্বিগুণ করা হয়। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), মানুষের মধ্যে কারা সবচেয়ে বেশি কঠিন বিপদে আক্রান্ত হন? তিনি বললেন: নবীগণ। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এরপর কারা? তিনি বললেন: এরপর নেককার ব্যক্তিগণ। তাদের মধ্যে কেউ কেউ দারিদ্র্যের মাধ্যমে এমনভাবে পরীক্ষিত হন যে, আবৃত করার মতো একটি মাত্র মোটা চাদর ছাড়া তাদের আর কিছুই থাকে না। আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ বিপদে এতই আনন্দিত হন, যেমন তোমাদের কেউ কেউ প্রাচুর্যে আনন্দিত হও।









আল মুসনাদুল জামি` (4692)


4692 - عَنْ أَبِى الْهَيْثَمِ ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ مُوسَى قَالَ أَىْ رَبِّ عَبْدُكَ الْمُؤْمِنُ تُقَتِّرُ عَلَيْهِ فِى الدُّنْيَا. قَالَ فَيُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنَ الْجَنَّةِ فَيَنْظُرُ إِلَيْهَا قَالَ يَا مُوسَى هَذَا مَا أَعْدَدْتُ لَهُ. فَقَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ وَعِزَّتِكَ وَجَلَالِكَ لَوْ كَانَ أَقْطَعَ الْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ يُسْحَبُ عَلَى وَجْهِهِ مُنْذُ يَوْمَ خَلَقْتَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَكَانَ هَذَا مَصِيرُهُ لَمْ يَرْ بُؤْسًا قَطُّ. قَالَ ثُمَّ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ عَبْدُكُ الْكَافِرُ تُوَسِّعُ عَلَيْهِ فِى الدُّنْيَا. قَالَ فَيُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنَ النَّارِ فَيُقَالُ يَا مُوسَى هَذَا مَا أَعْدَدْتُ لَهُ. فَقَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ وَعِزَّتِكَ وَجَلَالِكَ لَوْ كَانَتْ لَهُ الدُّنْيَا مُنْذُ يَوْمَ خَلَقْتَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَكَانَ هَذَا مَصِيرُهُ كَانَ لَمْ يَرْ خَيْرًا قَطُّ.

أخرجه أحمد 3/ 81 (11789) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن دَرَّاج، عن أَبي الهَيثم، فذكره.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই মূসা (আঃ) বললেন, হে আমার রব! আপনার মুমিন বান্দা, যার রিযিক আপনি দুনিয়াতে সংকুচিত করে দেন (তাকে কষ্ট দেন)। আল্লাহ বললেন, তখন তার জন্য জান্নাতের একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। সে সেদিকে তাকায়। আল্লাহ বলেন, হে মূসা! এটাই হলো তার জন্য আমার প্রস্তুতকৃত প্রতিদান। তখন মূসা (আঃ) বললেন, হে আমার রব! আপনার মর্যাদা ও মহত্ত্বের কসম! যদি তাকে সৃষ্টির দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত হাত-পা কাটা অবস্থায় মুখে ভর দিয়ে টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাওয়া হয়, আর এই (জান্নাত) তার পরিণতি হয়, তবে সে কখনোই কোনো কষ্ট দেখেনি। তিনি (আল্লাহ) বললেন: অতঃপর মূসা (আঃ) বললেন, হে আমার রব! আপনার কাফির বান্দা, যাকে আপনি দুনিয়াতে প্রাচুর্য দেন (যার রিযিক আপনি প্রশস্ত করে দেন)। আল্লাহ বললেন, তখন তার জন্য জাহান্নামের একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। অতঃপর বলা হয়, হে মূসা! এটাই হলো তার জন্য আমার প্রস্তুতকৃত প্রতিদান। তখন মূসা (আঃ) বললেন, হে আমার রব! আপনার মর্যাদা ও মহত্ত্বের কসম! যদি সে সৃষ্টির দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত দুনিয়ার সবকিছু লাভ করে থাকে, আর এই (জাহান্নাম) তার পরিণতি হয়, তবে সে কখনোই কোনো কল্যাণ দেখেনি।









আল মুসনাদুল জামি` (4693)


4693 - عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِخَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ.

أخرجه ابن ماجة (4123) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا بَكْر بن عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا عِيسَى بن االمُختار، عن مُحَمد بن أَبي لَيْلَى. والتِّرْمِذِيّ` 2351 قال: حدَّثنا مُحَمد بن مُوسَى البصري ، حدَّثنا زياد بن عبد اللهِ، عن الأَعْمَش.
كلاهما (ابن أَبي لَيْلَى، والأَعْمَش) عن عَطِيَّة العَوْفِي، فذكره.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দরিদ্র মুহাজিরগণ তাদের ধনী মুহাজিরদের চেয়ে পাঁচশত বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (4694)


4694 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ شَكَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اصْبِرْ أَبَا سَعِيدٍ، فَإِنَّ الْفَقْرَ إِلَى مَنْ يُحِبُّنِى مِنْكُمْ، أَسْرَعُ مِنَ السَّيْلِ مِنْ أَعْلَى الْوَادِى، وَمِنْ أَعْلَى الْجَبَلِ، إِلَى أَسْفَلِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 42 (11399) قال: حدَّثنا هارون بن معروف، حدَّثنا ابن وَهْب، أخبرني عَمْرو، عن سَعِيد بن أَبي سَعِيد الخُدري، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তাঁর অভাবের অভিযোগ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ সাঈদ! ধৈর্য ধরো। কারণ, তোমাদের মধ্যে যে আমাকে ভালোবাসে, তার দিকে দারিদ্র্য দ্রুত ধাবিত হয়, উপত্যকার উপর ভাগ থেকে বা পাহাড়ের চূড়া থেকে নিচের দিকে বন্যার পানির চেয়েও দ্রুত।









আল মুসনাদুল জামি` (4695)


4695 - عَنْ أَبِى الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
يَأْكُلُ التُّرَابُ كُلَّ شَىْءٍ مِنَ الإِنْسَانِ، إِلَاّ عَجْبَ ذَنَبِهِ، قِيلَ: وَمِثْلُ مَا هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: مِثْلُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْهُ تَنْبُتُونَ.

أخرجه أحمد 8/ 23 (11250) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة ، قال: حدثنا دَرَّاج أَبي السَّمْح، عن أَبي الهَيْثَم، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের সব কিছুকেই মাটি খেয়ে ফেলে (বিনষ্ট করে দেয়), কিন্তু 'আজবুয-যানাব' (মেরুদণ্ডের সর্বনিম্ন অংশ) ছাড়া। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! তা দেখতে কেমন? তিনি বললেন: তা সরিষার দানার মতো। তা থেকেই তোমরা (পুনরায়) সৃষ্ট হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (4696)


4696 - عَنْ أَبِى الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ يَعْمَلُ فِى صَخْرَةٍ صَمَّاءَ، لَيْسَ لَهَا بَابٌ، وَلَا كُوَّةٌ، لَخَرَجَ عَمَلُهُ لِلنَّاسِ كَائِنًا مَا كَانَ.

أخرجه أحمد 3/ 288 (11248) قال: حدَّثنا حسن بن موسى ، حدَّثنا بن لَهِيعَة ، قال: حدثنا دَرَّاج أَبي السَّمْح، عن أَبي الهَيْثَم، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমাদের কেউ এমন এক কঠিন, নিরেট পাথরের ভেতরেও কোনো কাজ করে, যার কোনো দরজা নেই এবং কোনো জানালাও নেই, তবুও তার সেই কাজ, তা যেমনই হোক না কেন, মানুষের সামনে প্রকাশ পাবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (4697)


4697 - عَنْ أَبِى الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ نَبِىَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَسَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ فَدُلَّ عَلَى رَاهِبٍ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّهُ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ لَهُ مِنَ تَوْبَةٍ فَقَالَ لَا. فَقَتَلَهُ فَكَمَّلَ بِهِ مِائَةً ثُمَّ سَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ فَدُلَّ عَلَى رَجُلٍ عَالِمٍ فَقَالَ إِنَّهُ قَتَلَ مِائَةَ نَفْسٍ فَهَلْ لَهُ مِنْ تَوْبَةٍ فَقَالَ نَعَمْ وَمَنْ يَحُولُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ التَّوْبَةِ انْطَلِقْ إِلَى أَرْضِ كَذَا وَكَذَا فَإِنَّ بِهَا أُنَاسًا يَعْبُدُونَ اللهَ فَاعْبُدِ اللهَ مَعَهُمْ وَلَا تَرْجِعْ إِلَى أَرْضِكَ فَإِنَّهَا أَرْضُ سَوْءٍ. فَانْطَلَقَ حَتَّى إِذَا نَصَفَ الطَّرِيقَ أَتَاهُ الْمَوْتُ فَاخْتَصَمَتْ فِيهِ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلَائِكَةُ الْعَذَابِ فَقَالَتْ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ جَاءَ تَائِبًا مُقْبِلاً بِقَلْبِهِ إِلَى اللهِ. وَقَالَتْ مَلَائِكَةُ الْعَذَابِ إِنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ. فَأَتَاهُمْ مَلَكٌ فِي صُورَةِ
آدَمِىٍّ فَجَعَلُوهُ بَيْنَهُمْ فَقَالَ قِيسُوا مَا بَيْنَ الأَرْضَيْنِ فَإِلَى أَيَّتِهِمَا كَانَ أَدْنَى فَهُوَ لَهُ. فَقَاسُوهُ فَوَجَدُوهُ أَدْنَى إِلَى الأَرْضِ الَّتِى أَرَادَ فَقَبَضَتْهُ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ.
قَالَ قَتَادَةُ فَقَالَ الْحَسَنُ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ لَمَّا أَتَاهُ الْمَوْتُ نَأَى بِصَدْرِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 20 (11171) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا هَمَّام بن يَحيى. وفي 3/ 72 (11710) قال: حدَّثنا عفان ، حدَّثنا همام. و`البُخَارِي` 4/ 211 (3470) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن أَبي عَدِي، عن شُعْبة. و`مسلم` 8/ 103 (7108) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار. قالا: حدَّثنا مُعَاذ بن هِشَام، حدَّثني أَبي. وفي 8/ 104 (7109) قال: حدَّثني عُبَيْد اللهِ بن مُعَاذ العَنبري، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا شُعْبة. وفي 8/ 104 (7110) قال: مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، حدَّثنا شُعْبة. و`ابن ماجة` 2622 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أنبأنا هَمَّام بن يَحيى (وقال أبو الحَسَن القَطان راوي السنن عن ابن ماجة: حدَّثنا أبو العَبَّاس بن عَبْد اللهِ بن إِسْمَاعِيل البَغدادي، حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا هَمَّام، فذكر نحوه.
ثلاثتهم (هَمَّام، وشُعْبة، وهِشَام الدَّسْتَوَائِي) عن قَتَادةُ ، عن أَبي الصِّدِّيق النَّاجي، فذكره.
- صَرح قَتَادَة بالسَّماع، عند مُسْلم (7109)، وأبي يَعْلَى (1033.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তোমাদের পূর্বের যুগে এমন এক ব্যক্তি ছিল যে নিরানব্বই জনকে হত্যা করেছিল। অতঃপর সে পৃথিবীর সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তির সন্ধান করল। তাকে এক সংসারত্যাগী উপাসকের (রাহিব) কাছে পাঠিয়ে দেওয়া হলো। সে তার কাছে এসে বলল: 'সে নিরানব্বই জনকে হত্যা করেছে। তার কি তাওবার কোনো সুযোগ আছে?' সে (রাহিব) বলল: 'না।' ফলে সে তাকেও হত্যা করল এবং এর মাধ্যমে একশ' পূর্ণ করল। এরপর সে আবারও পৃথিবীর সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তির সন্ধান করল। তাকে এক আলেমের (জ্ঞানী ব্যক্তির) কাছে পাঠিয়ে দেওয়া হলো। সে বলল: 'সে একশ' জনকে হত্যা করেছে। তার কি তাওবার কোনো সুযোগ আছে?' তিনি বললেন: 'হ্যাঁ। আর তার ও তাওবার মাঝে কে বাধা সৃষ্টি করতে পারে? তুমি অমুক অমুক জনপদের দিকে যাও। সেখানে কিছু লোক আল্লাহর ইবাদত করে। তুমিও তাদের সাথে আল্লাহর ইবাদত করো। আর তুমি তোমার জনপদে ফিরে এসো না। কারণ, তা এক মন্দ জনপদ।' অতঃপর সে চলতে শুরু করল। যখন সে পথের মাঝামাঝি পৌঁছল, তখন তার মৃত্যু হলো। তখন তার ব্যাপারে রহমতের ফেরেশতা এবং আযাবের ফেরেশতারা তর্ক শুরু করল। রহমতের ফেরেশতারা বলল: 'সে তাওবাকারী হয়ে আল্লাহর দিকে মনোনিবেশ করে এসেছে।' আর আযাবের ফেরেশতারা বলল: 'সে কখনোই কোনো ভালো কাজ করেনি।'

তখন মানুষের আকৃতিতে একজন ফেরেশতা তাদের কাছে এলেন। তারা তাকে তাদের মাঝে ফায়সালাকারী হিসেবে মেনে নিল। তিনি বললেন: 'তোমরা দুই জনপদের মধ্যবর্তী দূরত্ব পরিমাপ করো। দু'টির মধ্যে যার নিকটবর্তী হবে, সে তার (সেই দিকের)।' তারা পরিমাপ করে দেখল যে, সে তার কাঙ্ক্ষিত জনপদেরই বেশি নিকটবর্তী হয়েছে। ফলে রহমতের ফেরেশতারা তার রূহ কব্জ করলেন।

ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, যখন তার মৃত্যু নিকটবর্তী হলো, তখন সে তার বুক সামনের দিকে ঝুঁকিয়ে দিল।









আল মুসনাদুল জামি` (4698)


4698 - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ سَلَفَ، أَوْ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، قَالَ كَلِمَةً، يَعْنِى أَعْطَاهُ اللهُ مَالاً، وَوَلَدًا، فَلَمَّا حَضَرَتِ الْوَفَاةُ، قَالَ لِبَنِيهِ، أَىَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ، قَالُوا: خَيْرَ أَبٍ، قَالَ: فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ، أَوْ لَمْ يَبْتَئِزْ، عِنْدَ اللهِ خَيْرًا، وَإِنْ يَقْدِرِ اللهُ عَلَيْهِ، يُعَذِّبْهُ، فَانْظُرُوا إِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِى، حَتَّى إِذَا
صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِى، أَوْ قَالَ: فَاسْحَكُونِى، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ رِيحٍ عَاصِفٍ، فَأَذْرُونِى فِيهَا، فَقَالَ نَبِىُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ، وَرَبِّى، فَفَعَلُوا، ثُمَّ أَذْرَوْهُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍ، فَقَالَ اللهُ عز وجل: كُنْ، فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ قَائِمٌ، قَالَ اللهُ: أَىْ عَبْدِى، مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ فَعَلْتَ مَا فَعَلْتَ؟ قَالَ: مَخَافَتُكَ، أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ، قَالَ: فَمَا تَلَافَاهُ أَنْ رَحِمَهُ عِنْدَهَا.
وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى: فَمَا تَلَافَاهُ غَيْرُهَا.

أخرجه أحمد 3/ 69 (11687) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا شَيْبَان. وفي 3/ 77 (11758) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا مُعْتَمِر. قال: سمعتُ أَبي. و`البُخَارِي` 4/ 214 (3478) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وقال البُخَارِي تعليقآ عَقِبهُ وعقب (6481): وقال مُعَاذ: حدَّثنا شُعْبة. وفي 8/ 126 (6481) و 9/ 179 (7508 م) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا مُغتمر. قال.: سمعتُ أَبي. وفي 78/ 9 1 (8 0 5 7) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن 99 اسلبْتَ! ف! قتأد مُجْتهيرلدخرقال و (لآمسلتُم (8 8 ح (7084) قال: 5 حدثنئ عُعيد اتىه بن قُغاذ العنثريُ ظء حدَّثنا ألى، ابى. بى س 9/ 79 1 (8 75 م) لمال. ولال حلعصه. حدبما معممر. وبالي. حدَّثنا شُعْبة. وفي 98/ 8 (5 8 0 7) قال: وحدَّثناه يَحيى بن حَبِيب الحارثي، حدَّثنا مُعْتَمِر بن سُلَيْمَان. قال: قال لي أَبي (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا الحَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا شَيْبَان بن عَبْد الرَّحْمان (ح) وحدَّثنا ابن المُثَنَّى، حدَّثنا أبو الوَلِيد، حدَّثنا أبو عَوَانَة.
أربعتهم (شَيْبَان، وسُلَيْمَان التَّيْمِي، وأبو عَوَانَة، وشُعْبة) عن قَتَادَة، سَمِعَ عُقْبَة بن عَبْد الغافر، فذكره.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের পূর্ববর্তী লোকদের মধ্যে এমন এক ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন— অথবা তিনি বললেন: তোমাদের পূর্বেকার লোকদের মধ্যে একজন লোক ছিল— যাকে আল্লাহ সম্পদ ও সন্তান দান করেছিলেন। যখন তার মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো, তখন সে তার সন্তানদের বললো, আমি তোমাদের জন্য কেমন পিতা ছিলাম? তারা বললো, আপনি উত্তম পিতা ছিলেন। লোকটি বললো: আসলে সে (আমি) আল্লাহর কাছে কোনো ভালো কাজ সঞ্চয় করে রাখেনি (বা পুণ্যের আশা রাখেনি), আর যদি আল্লাহ তাকে ধরেন, তবে তিনি তাকে শাস্তি দেবেন। সুতরাং তোমরা খেয়াল রাখবে, যখন আমি মারা যাই, তখন তোমরা আমাকে পুড়িয়ে দেবে। যখন আমি কয়লা হয়ে যাবো, তখন তোমরা আমাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দেবে। অথবা তিনি বললেন: অতঃপর যখন প্রচণ্ড বাতাস থাকবে, তখন আমাকে সেই বাতাসে ছড়িয়ে দেবে। আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন সে (ঐ ব্যক্তি) তার রবের কসম দিয়ে তাদের কাছ থেকে এ কাজের অঙ্গীকার গ্রহণ করলো। এরপর তারা তা-ই করলো এবং প্রচণ্ড বাতাসের দিনে তাকে ছড়িয়ে দিলো। তখন আল্লাহ তা‘আলা বললেন: ‘হও!’ আর সাথে সাথেই সে দাঁড়িয়ে থাকা মানুষে পরিণত হলো। আল্লাহ জিজ্ঞেস করলেন: হে আমার বান্দা, তুমি এমন কাজ করলে কেন? সে বললো: আপনার ভয়, অথবা আপনার কারণে ভীত হয়ে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন আল্লাহ এই ভীতির কারণেই তার ওপর রহম না করে ক্ষান্ত হননি (অর্থাৎ, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন)। আর একবার তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার এই ভয় ছাড়া আর কিছুই তাকে ক্ষমার জন্য যথেষ্ট হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (4699)


4699 - عَنْ عَطِيَّةَ العَوْفِىِّ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَقَدْ دَخَلَ رَجُلٌ الْجَنَّةَ مَا عَمِلَ خَيْرًا قَطُّ، قَالَ لأَهْلِهِ حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ، إِذَا أَنَا مِتُّ فَأَحْرِقُونِى، ثُمَّ اسْحَقُونِى، ثُمَّ اذْرُوا نِصْفِى فِى الْبَحْرِ، وَنِصْفِى فِى الْبَرِّ، فَأَمَرَ اللهُ الْبَرَّ وَالْبَحْرَ فجَمَعَاهُ، ثُمَّ قَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: مَخَافَتُكَ، قَالَ: فَغَفَرَ لَهُ بِذَلِكَ.

أخرجه أحمد 3/ 13 (112) و 3/ 17 (11145) قال: حدثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، حدَّثنا شَيْبَان أبو مُعَاوِيَة، حدَّثنا فِرَاس بن يَحيى الهَمداني، عن عَطِيَّة بن سَعْد العَوْفِي، فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় একজন ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করেছে, অথচ সে কখনো কোনো ভালো কাজ করেনি। যখন তার মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন সে তার পরিবারকে বলল: আমি যখন মারা যাবো, তখন তোমরা আমাকে পুড়িয়ে দিও, অতঃপর আমাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিও। তারপর আমার অর্ধেক অংশ সমুদ্রে এবং অর্ধেক অংশ স্থলে (ভূমিতে) ছড়িয়ে দিও। অতঃপর আল্লাহ্ স্থলভাগ ও সমুদ্রকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা তাকে একত্রিত করল। এরপর আল্লাহ্ তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, কী কারণে তুমি এমনটি করেছিলে? সে বলল: আপনার ভয়। তিনি বললেন: এই (ভয়ের) কারণেই আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4700)


4700 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ، قَالَ: أَحِبُّوا الْمَسَاكِينَ، فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ فِى دُعَائِهِ:
اللَّهُمَّ أَحْيِنِى مِسْكِينًا، وَأَمِتْنِى مِسْكِينًا، وَاحْشُرْنِى فِى زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1002) قال: حدَّثني ابن أَبي شَيْبَة. و`ابن ماجة` 4126 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وعَبْد اللهِ بن سَعِيد.
كلاهما (ابن أَبي شَيْبَة، وعَبْد اللهِ بن سَعِيد) قالا: حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن يَزِيد بن سِنان، عن أَبي المُبَارك، عن عَطَاء بن أَبي رباح، فذكره.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মিসকীনদের ভালোবাসো। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর দু'আয় বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আমাকে মিসকীন হিসেবে জীবিত রাখো, মিসকীন হিসেবেই আমাকে মৃত্যু দান করো এবং আমাকে মিসকীনদের দলভুক্ত করে হাশর করো।"