হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (4841)


4841 - عَن سَعِيدِ بن جُمهَانَ، عَن سَفِينَةَ، قَالَ:
كُنتُ مَملُوكآ لأُم سَلَمَةَ، فَقَالَت: أَعْتِقُكَ وَأَشتَرِطُ عَلَيْكَ أَن تَخدمَ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، ما عِشْتَ. فَقُلتُ: إِن لم تَشتَرِطِي عَلَي مَا فَارَفتُ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، مَا عِشتُ، فأعتقتني ، وَاَشْتَرَطَتْ عَلَي.

أخرجه أحمد 5/ 221 (22272) قال: حدثنا أبو كامل، حدثنا حماد بن سلمة. وفي 6/ 319 (27247) قال: حدثنا عَبْد الرحمن، حدثنا حماد بن سلمة. و`أبو داود` 3932 قال: حدثنا مُسَدد بن مُسَرهد، حدثنا عَبْد الوارث. و`ابن ماجة` 2526 قال: حدثنا عَبْد الله بن مُعاوية الجُمَحِي، حدثنا حماد بن سلمة. و`النَّسَائي` في `الكبرى`4976 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد ، قال: حدثنا عَبْد الوارث. وفي (4977) قال: أخبرنا محمد بن عُثمان ، قال: حدثنا عبدا الرحمن ، قال: حدثنا حماد (ح) وأخبرنا محمد بن عثمان ، قال: حدثنا بَهز ، قال: حدثنا حماد بن سلمة.
كلاهما (حماد، وعبد الوارث) عن سعيد بن جُمهان، فذكره.




সাফীনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাস ছিলাম। তিনি বললেন, আমি তোমাকে আযাদ করে দিলাম, তবে আমি তোমার উপর এই শর্ত দিচ্ছি যে, তুমি যতক্ষণ বেঁচে থাকবে ততক্ষণ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করবে। আমি বললাম, আপনি যদি আমার উপর শর্ত নাও দেন, তবুও আমি বেঁচে থাকা পর্যন্ত আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গ ত্যাগ করবো না। অতঃপর তিনি আমাকে আযাদ করে দিলেন এবং শর্তারোপ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4842)


4842 - عن سعيد بن جمهان ، عن سفينة ، مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال:
خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: ألا إنه لم يكن نبي إلا قد حذر الدجال أمته؛ هو أعور العين اليسرى ، بعينه اليمنى ظفرة غليظة ، بين عينيه: كافر ، يخرج معه واديان ، أحدهما جنة ، والآخر نار ، فجنته نار فناره جنة ، وجنتة نار ، معه ملكان من الملائكة ، يشبهان نبيين من الأنبياء ، واحد عن يمينه ، والآخر عن شماله، وذلك فتنة ، فيقول الدجال: ألست بربكم؟ ألست أحيي وأميت؟ فيقول له أحد الملكين: كذبت ، فما يسمعه أحد من الناس إلا صاحبه ، فيقول له: صدقت ، فيسمعه الناس ، فيظنون أنما يصدق الدجال ، وذلك فتنة ، ثم يسير حتى يأتي المدينة ، فلا يؤذن له فيها. فيقول: هذه قرية ذاك الرجل ، ثم يسير حتى يأتي الشام ، فيقتله الله عز وجل ، عند عقبة أفيق.

أخرجه أحمد 5/ 221 (22275) قال: حدثنا أبو النضر ، قال: حدثنا حَشرج، قال: حدَّثني سعيد بن جُمهان، فذكره.




সাফীনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে খুতবা দিলেন এবং বললেন: শোনো! এমন কোনো নবী অতিবাহিত হননি, যিনি তাঁর উম্মতকে দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করেননি। সে বাম চোখে কানা হবে। তার ডান চোখে একটি মোটা মাংসপিণ্ড (বা ঘা/পর্দা) থাকবে। তার দুই চোখের মাঝখানে ‘কাফির’ লেখা থাকবে। তার সাথে দুটি উপত্যকা বের হবে। একটি জান্নাত এবং অপরটি জাহান্নাম। তবে তার জান্নাত হবে আগুন আর তার আগুন হবে জান্নাত। তার সাথে ফেরেশতাদের মধ্য থেকে দুজন ফেরেশতা থাকবে, যারা দুজন নবীর মতো দেখতে হবে। একজন তার ডানদিকে এবং অন্যজন তার বামদিকে থাকবে। আর এটা হবে একটি ফিতনা (পরীক্ষা)। তখন দাজ্জাল বলবে: আমি কি তোমাদের রব নই? আমি কি জীবন ও মৃত্যু দেই না? তখন ফেরেশতাদ্বয়ের একজন তাকে বলবে: তুমি মিথ্যা বলেছ। কিন্তু তার পাশের জন ব্যতীত আর কেউ তা শুনতে পাবে না। অতঃপর সে (অন্য ফেরেশতা) তাকে বলবে: তুমি সত্য বলেছ। তখন লোকেরা তা শুনে ফেলবে এবং তারা মনে করবে যে, ফেরেশতাটি দাজ্জালকে সত্য বলছে। আর এটাই হলো ফিতনা। এরপর সে চলতে থাকবে এবং মদীনায় আগমন করবে। কিন্তু তাকে সেখানে প্রবেশ করতে দেওয়া হবে না। তখন সে বলবে: এই হলো সেই লোকটির গ্রাম (শহর)। অতঃপর সে সিরিয়ার (শাম) দিকে চলতে থাকবে। আল্লাহ তাআলা তাকে আফীক্ব গিরিপথের (আক্বাবাত আফীক্ব) কাছে হত্যা করবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4843)


4843 - عَنِ الربَابِ أم الرائِح بِنْتِ صُلَيع، عَنْ سَلْمَانَ بن عَامِرِ الضًبِّي، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
الصدَقَةُ على الْمِسكِينِ صَدَقَةٌ، وَعلى ذِي القَرَابَةِ اَثنَتَانِ: صَدَقَة، وَصِلَة.

أخرجه الحُميدي (823/ 3) قال: حدثنا سُفْيان، قال: حدثنا عاصم الأحول. و`أحمد` 4/ 17 (16330) و 4/ 214 (18030) قال: حدثنا سُفْيان بن عُيَينَة، عن عاصم. وفي 4/ 17 (16331) و 4/ 214 (18042) قال: حدثنا وَكِيع ، قال: حدثنا ابن عَون. وفي 4/ 18 (16338) و 4/ 214 (18035) قال: حدثنا عَبْد الرزاق ، قال: أخبرنا هشام. وفي 4/ 18 (16342) و 4/ (18029) قال: حدثنا محمد بن أَبي عَدي، عن ابن عَون. و`الدارِمِي` 1680 قال: أخبرنا أبو عاصم البصري، حدثنا ابن عَون. وفي (1681) قال: أخبرنا محمد بن يوسف، عن ابن عُيينة، قال: وسمعته من الثوري، عن عاصم. و`ابن ماجة` 1844 قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، وعلي بن محمد، قالا: حدثنا، عن ابن عَون. والتِّرْمِذِيّ` 658 قال: حدثنا قُتَيْبَة، حدثنا سُفْيان بن عُليَ، عن عاصم الأحول. حدثنا وكيع ، عن ابن عون. وا (لنسائي) 5/ 92 و، في `الكبرى` 2374 قال: أخبرنا محمد بن عبد الأَعْلَى، قال: حدثنا خالد ، قال: حدثنا ابن عَون. و`ابن خزيمة` 2067 قال: حدثنا عَبْد الجبار بن العلاء، حدثنا سُفْيان، عن عاصم. وفي (2385) قال: حدثنا محمد بن عبد الأَعْلَى الصنعاني، حدثنا بِشر، يعني ابن المفضل، حدثنا ابن عَون (ح) وحدثنا علي بن
خَشرَم، أخبرنا عيسى (ح) وحدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا مُعاذ بن مُعاذ، كلاهما عن ابن عون (ح) وحدثنا علي بن خَشرم، أخبرنا سُفيان بن عُيَينَة، عن عاصم (ح) وحدثنا ابن خشرم ، أخبرنا وكيع ، حدثنا سفيان ، عن عاصم.
كلاهما (عاصم الأحول، وابن عَون، وهشام بن حسان) عن حَفصة بنت سيرين، عن الربَاب أم الرائح، فذكرته.

أخرجه أحمد 4/ 18 (1639) و 4/ 214 (18043) قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 4/ 18 (16341) و 4/ 214 (18528) قال: حدثنا يحيي بن سعيد.
كلاهما (يزيد، وبحيي) عن هشام. قال: حدثتني حَفصة، عن سلمان بن عامر، فذكره. ليس فيه: (الرباب أم الرائح.




সালমান ইবনে আমের আদ-দাব্বি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মিসকিনের প্রতি সদকা করা শুধুই সদকা। আর আত্মীয়-স্বজনের প্রতি সদকা করা হলো দুটি বিষয়: সদকা এবং সম্পর্ক রক্ষা (সিলা)।









আল মুসনাদুল জামি` (4844)


4844 - عن الرباب أم الرائح بنت صليع ، عن عمها سلمان بن عامر ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُم ، فَليُفطِرْ على تَمرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجد فليفطر على الماء، فَإِنهُ طَهُور.

أخرجه الحُميدي 823/ 2 قال: حدثنا سُفْيان. و`أحمد` 4/ 17 (16328) و 4/ 214 (18030) قال: حدثنا سُفْيان بن عيينة. وفي 7/ 14 (16332) و 4/ 214 (18030) قال: حدثنا وَكِيع ، قال: حدثنا سُفيان. وفي 4/ 18 (16335) و 4/ 214 (18032 و 18038) قال: حدثنا أبو مُعاوية. و`الدارمي` 1701 قال: أخبرنا أبو النعمان، حدثنا ثابت بن يزيد. و`أبو داود` 2355 قال: حدثنا مُسَدد، حدثنا عَبْد الواحد بن زياد. و`ابن ماجة` 1699 قال: حدثنا عُثمان بن أَبي شَيبة، حدثنا عَبْد الرحيم بن سُليمان، ومحمد بن فُضَيل (ح) وحدثنا أبو

2 ~ وأخرجه أحمد 4/ 18 (16336) و 4/ 214 (18033) قال: حدثنا عَبْد الرزاق. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 3307 قال: أخبرنا أحمد بن حرب ، قال: حدثنا ابن عُلَيَّة. وفي (3308) قال: أخبرنا علي بن حُجر ، قال: أخبرنا قُرّان بن تَمَّام. وفي (3309) قال: أخبرنا الحُسين بن مُحمد ، قال: حدثنا خالد.
أربعتهم (عبد الرزاق، واسماعيل بن عُلَية، وقُرّان، وخالد بن الحارث) عن هشام بن حسان.
كلاهما (عاصم الأحول، وهشام بن حسان) عن أُم الهُذَيل حَقصة بنت سِيرين، عن الرباب أُم الرائح، فذكرته.
قال النسائي عقب حديث قُتيبة، عن سُفيان: هذا الحرف (فإنه بركةَ) لا نعلم أحدأ ذكره غير ابن عُيَينَة، ولا أحسبه محفوظأ.
- وأخرجه أحمد 8/ 18 (16350) و 4/ 215 (18046) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعْبة، عن عاصم. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 3355 و 6678 قال: أخبرنا سليمان بن عُبيد الله ، قال: أخبرنا أبو قُتيبة ، قال: حدثنا شُعْبة ، قال: حدثنا هشام. وفي (3301 و 7677) قال: أخبرنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا شُعْبة، عن عاصم. وفي (3302) قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب ، قال: حدثنا سَعِيد بن عامر، عن شُعبة، عن خالد.
ثلاثتهم (عاصم الأحول، وهشام بن حسّان، وخالد الحَذاء) عن حفصة بنت سيرين، عن سلمان بن
عامر، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره. ليس فيه: (الرباب أم الرائح.
- وأخرجه أحمد 4/ 17 (16326 و 16327) و 4/ 213 (18025 و 18026) قال: حدثنا محمد بن جعفر. والنسائي) في `الكبرى` 3312 قال: أخبرني عبد الله بن الهيثم ، قال: حدثنا يُوسُف بن يعقوب.
كلاهما (ابن جعفر، ويوسف) عن هشام، عن حفصة، عن الرباب الضَّبية، عن سلمان بن عامر الضَّبي، فذكره ، موقوفا.
قال هشام: وحدثنا عاصم الأحول ، أن حفصة ، رفعته إلى النبي صلى الله عليه وسلم.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3310 و 3311 قال: أخبرني عبد الله بن الهيثم ، قال: حدثنا حماد بن مَسعَدة، عن هشام، عن حفصة، عن سلمان بن عامر، فذكره موقوفا. ليس فيه (الرباب الضبية.
قال هشام: وحدثني عاصم الأحول بهذا الحديث، يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم.




সালমান ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ ইফতার করে, সে যেন খেজুর দ্বারা ইফতার করে। যদি সে (খেজুর) না পায়, তবে যেন পানি দ্বারা ইফতার করে। কারণ তা (পানি) পবিত্রতা প্রদানকারী।









আল মুসনাদুল জামি` (4845)


4845 - عن الرباب ، عن سلمان بن عامر الضبي ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
مع الغلام عقيقة ، فأهريقوا عنه دما ، وأميطوا عنه الأذى.

أخرجه الحميدي 823 قال: حدثنا سفيان ، قال: حدثنا عاصم الاْحول. و`أحمد` 4/ 17 (16329) و 4/ 214 (18030) قال: حدثنا سُفْيان بن عُيَينَة، عن عاصم. وفي 4/ 18 (16337) و 4/ 214 (18034) قال: حدثنا عَبْد الرزاق ، قال: أخبرنا هشام و`أبو داود` 2839 قال: حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عَبْد الرزاق، حدثنا هشام بن حسّان. والتِّرْمِذِيّ` 1515 قال:
حدثنا عَبْد الرزاق عن هشام بن حسان عن حفصة بنت سيرين الحسن بن علي الخَلال، حدثنا عَبْد الرزاق، أخبرنا هشام بن حسّان (ح) وحدثنا الحسن بن أعين، حدثنا عَبْد الرزاق، أخبرنا ابن عُيَينَة، عن عاصم بن سُليمان الأحول. و`النَّسَائي` في `الكبرى`4526 قال: أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن الزهري ، قال: حدثنا سُفْيان، عن عاصم. و`ابن خزيمة` 2067 قال: حدثنا عَبْد الجبار بن العلاء، حدثنا سُفْيان، عن عاصم.
ثلاثتهم (عاصم الأحول ، وهشام ، وسليمان الأحول) عن حفصة بنت سِيرين، عن الرباب، فذكرته.

أخرجه أحمد 4/ 17 (16333) و 4/ 214 (18036) قال: حدثنا محمد بن جعفر، وابن نُمير (ح) ويزيد. وفي 4/ 18 (16340) و 4/ 214 (18027) قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`الدارمي` 1967 قال: أخبرنا سعيد بن عامر. و`ابن ماجة` 3164 قال: حدثنا أبو بكربن أَبي شَيبة، حدثنا عَبْد الله بن نُمير.
أربعتهم (عبد الله بن نُمير، ويزيد، ويحيى، وسعيد بن عامر) عن هثام، عن حَفصة بنت سيرين، عن سلمان بن عامر، فذكره.
ليس فيه: (الرباب.




সালমান ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সন্তানের সাথে আকীকা জড়িত। সুতরাং তোমরা তার পক্ষ থেকে রক্ত প্রবাহিত করো (কুরবানি করো) এবং তার থেকে কষ্টদায়ক জিনিস (চুল/অপবিত্রতা) দূর করে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (4846)


4846 - عَنِ محمد بْنِ سِيرِينَ، قال: حدثنا سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّىِّ، قَالَ: سمعت رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الأَذَى.

أخرجه أحمد 4/ 18 (16334) و 4/ 214 (18031) قال: حدثنا هُشَيم، حدثنا يونس. وفي 4/ 18 (16343) و 4/ 214 (18037)
قال: حدثنا عفان، حدثنا حماد، يعني ابن سلمة ، قال: أنبأنا أيوب، وحَبيب، ويونس وقَتَادة وفي 4/ 18 (16346) 4/ 214 (18040) قال: يونس قال: حدثنا حمّاد يعني ابن زيد، عن هشام، وفي 4/ 18 (16347) و 4/ 214 (18041) قال: حدثنا يونس قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن أيوب، وقَتَادة، وفي 4/ 18 (13648) و 4/ 214 (18044) قال: حدثنا عَبْد الوهاب بن عطاء، عن ابن عَون، وسعيد. وفي 4/ 18 (16349) و 4/ 215 (18045) قال: حدثنا عفّان، حدثنا همّام، حدثنا قَتَادة. و`البُخَارِي` 7/ 109 (5471 م) قال: وقال حجاج، حدثنا حماد ، قال: أخبرنا يراجع أيوب، وقَتَادة، وهشام، وحَبيب. وفي 7/ 109 (5472) قال: وقال أَصبَغُ: أخبرني ابن وَهب، عن جَرير بن حازم، عن اْيوب السَّختياني. و`النَّسَائي` 7/ 164، وفي `الكبرى` 4525 قال: أخبرنا محمد بن المُثنى ، قال: حدثنا عفان ، قال: حدثنا حماد بن سلمة ، قال: حدثنا أيوب، وحَبيب، ويونس، وقَتَادة.
سبعتهم (يونس بن عُبيد، وأيوب، وحَبيب بن الشهيد، وقَتَادة، وهشام، وابن عَون، وسعيد) عن محمد بن سِيرين، فذكره.
(*) في رواية عبد الوهاب بن عطاء، عن ابن عون، وسعيد. قال: وكان ابن سيرين يقول: إن لم تكن إماطة الأذى حلق الرأس، فلا أدري ما هو.

أخرجه أحمد 4/ 18 (16345) و 4/ 214 (18039) قال: حدثنا يونس. و`البُخَارِي` 7/ 109 (5471) قال: حدثنا أبو النعمان.
كلاهما (يونس، وأبو النعمان) عن حماد بن زَيد، عن أيوب، عن محمد بن سيرين، عن سلمان بن عامر، فذكره موقوفآ.
(*) قال البخاري: وقال غير واحد: عن عاصم، وهشام، عن حفصة بنت سيرين، عن الرباب، عن سلمان بن عامر الضبيّ، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
- ورواه يزيد بن إبراهيم، عن ابن سيرين، عن سلمان، قَولَهُ.




সালমান ইবনে আমির আদ-দাব্বী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: সন্তানের সাথে তার আকীকা রয়েছে। সুতরাং তোমরা তার পক্ষ থেকে রক্ত প্রবাহিত করো এবং তার থেকে কষ্টদায়ক বস্তু দূর করো।









আল মুসনাদুল জামি` (4847)


4847 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ:


2 ~ أخرجه أحمد 5/ 437 (24109. ومسلم 1/ 154 (529) قال: حدثنا محمد بن المثنى.
و`ابن ماجة` 316 قال: حدثنا محمد بن بشار. و`النَّسَائي` 1/ 44 قال: أخبرنا عمرو بن علي ، وشعيب بن يوسف.
خمستهم (أحمد بن حَنبل، وابن المثنى، وابن بشار، وعَمرو بن علي، وشُعيب) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن سُفيان، عن منصور، والأعمش.
كلاهما (الأعمش، ومنصور) عن إبراهيم بن يزيد النخعي، عن عبد الرحمن بن يزيد النخعي، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 437 (24106) قال: حدثنا أبو سعيد، حدثنا زائدة، حدثنا مَنصور، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، حدثنا رَجُل مِن أَصْحَابِ النبِي صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: إِنِّي لأرى صَاحِبَكُمْ يُعَلمُكُمْ كَيْفَ تَصنَعُونَ، حَتى إِنهُ لَيُعلئمُكُم إِذَا أَتَن أَحَدُكُمُ اَلغَائطَ. قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، أَجَلْ، وَلَوْ سَخِرْتَ؛ (إِنهُ لَيُعَلمُنَا كَيفَ يأتي أَحَدُنَا ألْغَائِطَ، وَإِنهُ يَنهَانَا أَن يَستقبِلَ أَحَدُنَا اَلقِبْلَةَ، وَأَنْ يَسْتَدبِرَهَا، وَأَنْ يستنجِيَ أَحَدُنَا بِيَمِينِهِ، وَأَن يَتَمَسحَ أَحَدُنَا بِرَجِيع وَلَا عَظبم، وَأَن يَسْتنْجِيَ بِأَقل مِن ثَلَاثَةِ أَحْجَار.
وأخرجه أحمد 5/ 438 (24110) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة، عن منصور، عن إبراهيم ، عن عبد الرحمن بن يزيد؛ أَنَّ رَجُلا مِنَ المُشرِكِينَ، قَالَ لِرَجُلٍ مِن أَصحَابِ النبِيِّ صلى الله عليه وسلم: عَلمَكُم هذا كُل شيء، فذكر الحديث.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। একজন মুশরিক (অন্য বর্ণনায় একজন ব্যক্তি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবীকে বলল: তোমাদের এই (নবী) তোমাদেরকে সবকিছু শিখিয়ে দেন, এমনকি যখন তোমাদের কেউ প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণে যায়, তখন কী করবে, সেটাও শিখিয়ে দেন! (সাহাবী) বললেন: আমি বললাম, হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, এমনকি যদি তুমি ঠাট্টা করো তবুও। তিনি আমাদের শিখিয়েছেন যে কীভাবে আমাদের কেউ প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণ করবে। তিনি আমাদেরকে নিষেধ করেছেন যে, আমাদের কেউ যেন কিবলাকে সামনে বা পেছনে করে না বসে, এবং কেউ যেন ডান হাত দ্বারা পবিত্রতা অর্জন (ইসতিঞ্জা) না করে, এবং কেউ যেন গোবর বা হাড় দ্বারা পবিত্রতা অর্জন না করে, আর তিনটির কম পাথর দ্বারা যেন ইসতিঞ্জা না করে।









আল মুসনাদুল জামি` (4848)


4848 - عَنْ مَحْفُوظِ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِىِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ ، فَقَلَبَ جُبَّةَ صُوفٍ كَانَتْ عَلَيْهِ ، فَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ.

أخرجه ابن ماجة (468 و 3564) قال: حدثنا العباس بن الوليد الدمشقي، وأحمد بن الأزهر، قالا: حدثنا مَروان بن محمد، حدثنا يزيد بن السًمط، حذثني الوَضِينَ بن عطاء، عن محفوظ بن علقمة، فذكره.




সালমান ফারিসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করলেন, অতঃপর তিনি তাঁর গায়ে থাকা পশমের জুব্বাটি উল্টিয়ে নিলেন, এবং তা দ্বারা তাঁর চেহারা মোবারক মাসাহ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4849)


4849 - عن أبي مسلم ، مولى زيد بن صوحان ، قال:
كنت مع سلمان ، فرأى رجلا ينزع خفيه للوضوء ، فقال له سلمان: امسح على خفيك ، وعلى خمارك ، وبناصيتك؛
فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ، يمسح على الخفين والخمار.

أخرجه اْحمد 5/ 439 (24118) قال: حدثنا عبد الصمد. وفي 5/ 440 (24125) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، وعفّان. و`ابن ماجة` 563 قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا يونس بن محمد.
أربعتهم (عبد الصمد، وأبو عبد الرحمن المقرئ، وعفان، ويونس) عن داود بن أَبي الفُرات، عن محمد بن زَيد، عن أَبي شُريح، عن أَبي مُسلم، مَولى زَيد بن صُوحان، فذكره.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবু মুসলিম, যায়িদ ইবনু সুওহানের আযাদকৃত গোলাম, বলেন) তিনি সালমানের সঙ্গে ছিলেন। সালমান এক ব্যক্তিকে উযূর জন্য তার চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন) খুলতে দেখে তাকে বললেন: তুমি তোমার চামড়ার মোজা, তোমার মাথা ঢাকার কাপড় (খিমার) এবং তোমার কপালের সামনের চুলের উপর মাসাহ করো। কেননা আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মোজা ও খিমারের উপর মাসাহ করতে দেখেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (4850)


4850 - عَنْ أَبِى عُثْمَانَ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ تَحْتَ شَجَرَةٍ ، فَأَخَذَ مِنْهَا غُصْنًا يَابِسًا ، فَهَزَّهُ حَتَّى تَحَاتَّ وَرَقُهُ ، قَالَ: أما تَسْأَلُنِى لِمَ أَفْعَلُ هَذَا؟ قُلْتُ له: لِمَ تَفْعَلُهُ؟ فَقَالَ:
هَكَذَا فَعَلَ بِى رَسُولُ اللهِ ،صلى الله عليه وسلم ، ثم قَالَ: إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ،َ وصَلَّى ، الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ ، تَحَاتَّتْ ذنوبه كَمَا َتَحَاتُّ
هَذَا الْوَرَقُ ، ثم َقَالَ: (وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ) إلى قوله: (ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ).

أخرجه أحمد 5/ 437 (24108) قال: حدثنا عفان. وفي 5/ 438 (24117) قال: حدثنا يزيد. و`الدارِمِي`719 قال: أخبرنا يحيى بن حسان.
ثلاثتهم (عفان، ويزيد، ويحيى) عن حماد بن سلمة، قال: أخبرنا علي بن زَيد، عن أَبي عُثمان النهدِي، فذكره.




আবু উসমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি গাছের নিচে ছিলাম। তখন তিনি গাছ থেকে একটি শুকনো ডাল নিলেন এবং তা এমনভাবে ঝাড়লেন যে সেটির পাতাগুলো ঝরে গেল। তিনি (সালমান) বললেন: তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না কেন আমি এমনটি করলাম? আমি তাকে বললাম: আপনি কেন এটি করলেন? তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে অনুরূপ করেছিলেন। এরপর তিনি বললেন: নিশ্চয় যখন কোনো মুসলিম উত্তমরূপে উযু করে এবং পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, তখন তার গুনাহসমূহ ঝরে যায়, যেমন এই পাতাগুলো ঝরে গেল। এরপর তিনি এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "আর দিনের দুই প্রান্তে ও রাতের প্রথমাংশে সালাত কায়েম কর..." আল্লাহর এই বাণী পর্যন্ত: "...এটা উপদেশ গ্রহণকারীদের জন্য উপদেশ।" (সূরা হুদ, ১১:১১৪)।









আল মুসনাদুল জামি` (4851)


4851 - عن أبي عثمان النهدي ، عن سلمان ، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ، يقول:
من غدا إلى صلاة الصبح ، غدا براية الإيمان ، ومن غدا إلى السوق ، غدا براية إبليس.

أخرجه ابن ماجة (2234) حدثنا إبراهيم بن المستمر العروقي ، حدثنا أبي حدثنا عيسى بن ميمون ، حدثنا عون العقيلي، عن أَبي عثمان، فذكره.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি সকাল বেলা ফজরের নামাযের উদ্দেশ্যে যায়, সে ঈমানের পতাকা নিয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি সকাল বেলা বাজারের উদ্দেশ্যে যায়, সে ইবলিসের পতাকা নিয়ে যায়।"









আল মুসনাদুল জামি` (4852)


4852 - عَن القرثَعِ الضبي، وَكَانَ مِنَ القُراءِ الأَولينَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ:
قال لِي رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم: مَا مِن رَجُل يَتَطَهرُ يَؤمَ الجُمُعَةِ كَمَا أُمِر َ، ثم يَخْرُجُ مِن بَيْتِهِ، حَتى يأتي اَلْجُمُعَةَ، وُينصِتُ حَتَّى يَفضِيَ صَلآَتهُ، إلَا كَانَ كَفَّارَةَ لِمَا قَبلَهُ مِنَ اَلْجُمُعَةِ.

أخرجه أحمد 5/ 440 (24130) قال: حدثنا عفان، حدثنا أبو عوانة، عن مُغيرة. و`النَّسَائي` 3/ 104، وفي `الكبرى` 1676 و 1736 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أنبأنا جَرير، عن منصور. وفي `الكبرى` 1677 و 1737 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عفان بن مُسلم، ويحمف بن حمّاد، قالا: حدثنا أبو عوَانة، عن المُغمرة. و`ابن خزيمة` 1732 قال: حدثنا يوسف بن موسى، حدثنا حجرير، عن منصور.
كلاهما (مُغيرة، ومنصور) عن أَبي مَعشَر زياد بن كُليب، عن إبراهيم النخَعي، عن علقمة بن قَيس، عن القَزثع الضبي، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 439 (24119) قال: حدثنا هُشيم، عن مُغيرة، عن أَبي مَعشَر، عن إبراهيم، عن قَزثَع الضبي، عن سلمان الفارسي، فذكره. ليس فيه (علقمة.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমার দিন আদেশমতো পবিত্রতা অর্জন করে, অতঃপর সে তার ঘর থেকে বের হয়ে জুমায় আসে এবং সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত চুপ থাকে, তবে তা তার পূর্ববর্তী জুমা থেকে সংঘটিত সকল (গুনাহের) কাফফারা হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (4853)


4853 - عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنِ وَدِيعَةَ ، عَنْ سَلْمَانَ الفارسي ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَغْتَسِلُ رَجُلٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، وَيَتَطَهَّرُ بِمَا اسْتَطَاعَ مِنْ طُهْرٍ ، وَيَدَّهِنُ مِنْ دُهْنِهِ ، أَوْ يَمَسُّ مِنْ طِيبِ بَيْتِهِ ، ثُمَّ يخرج فَلَا يُفَرِّقُ بَيْنَ اثْنَيْنِ ، ثُمَّ يُصَلِّى مَا كَتَبَ لَهُ ، ثُمَّ يُنْصِتُ إذا تكلم الإِمَامِ ، إِلَاّ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الأُخْرَى.

أخرجه أحمد 5/ 438 (24111) قال: حدثنا حجاج بن محمد. وفي 5/ 440 (24126) قال: حدثنا أبو النضر. و`الدارِمِي` 1541 قال: أخبرنا عُبيد الله بن عبد المجيد.
و`البُخَاريّ` 2/ 4 (883) قال: حدثنا آدم. وفي 2/ 9 (910) قال: حدثنا عَبدان، قال: أخبرنا عبد الله.
خمستهم (حجاج، وأبو النضر، وعُبيد الله، وآدم بن أَبي إياس، وعبد الله بن المُبارك) عن ابن أَبي ذِئب، عن سعيد المَقبُري، عن أبيه، عن عبد الله بن وديعة أَبي وديعة، فذكره.
(*) رواه محمد بن عجلان، عن سعيد بن أَبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن عبد الله بن وديعة، عن أَبي ذر، وسيأتي في مسنده، إن شاء الله تعالى.




সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো ব্যক্তি জুমুআর দিন গোসল করে, সাধ্যমতো পবিত্রতা অর্জন করে, নিজের (সুরভিত) তেল ব্যবহার করে অথবা ঘরের সুগন্ধি থেকে কিছু গায়ে মাখে, অতঃপর (মসজিদে) বের হয়ে দু'জন লোকের মাঝে ফাঁক করে না (তাদের বিচ্ছিন্ন করে দেয় না), অতঃপর তার জন্য নির্ধারিত সালাত আদায় করে, অতঃপর যখন ইমাম কথা বলেন (খুতবা দেন) তখন সে নীরব থাকে, তবে এই জুমুআ এবং পরবর্তী জুমুআর মধ্যবর্তী সময়ের (ছোট) পাপসমূহ তার জন্য ক্ষমা করে দেওয়া হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (4854)


4854 - عن سعيد بن المسيب ، عن سلمان ، قال:
خطبنا رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، في آخر يوم من شعبان ، فقال: أيها الناس ، قد أظلكم شهر عظيم ، شهر مبارك ، شهر فيه ليلة خير من ألف شهر ، جعل الله صيامه فريضة ، وقيام ليله تطوعا ، من تقرب فيه بخصلة من الخير كان كمن أدى فريضة فيما سواه ، ومن أدى فيه فريضة كان كمن أدى سبعين فريضة فيما سواه ، وهو شهر الصبر ، والصبر ثوابه الجنة ، وشهر المواساة ، وشهر يزداد فيه رزق المؤمن ، من فطر فيه صائما كان مغفرة لذنوبه ، وعتق رقبته من النار ، وكان له مثل أجره ، من غير ان ينتقص من أجره شيء. قالوا: ليس كلنا نجد ما يفطر الصائم. فقال: يعطي الله هذا الثواب من فطر صائما على تمرة ، أو شربة ماء ، أو مذقة لبن ، وهو شهر أوله رحمة ، واوسطه مغفرة ، وآخره عتق من النار ، من خفف عن مملوكه غفر الله له واعتقه من النار ، واستكثروا فيه من أربع
خصال: خصلتين ترضون بهما ربكم ، وخصلتين لا غنى بكم عنهما ، فأما الخصلتان اللتان ترضون بهما ربكم: فشهادة أن لا إله إلا الله ، وتستغفرونه ، وأما اللتان لاغنى بكم عنهما: فتسألون الله الجنة ، وتعوذون به من النار ، ومن أشبع فيه صائما سقاه الله من حوضي شربة لا يظمأ حتى يدخل الجنة.

أخرجه ابن خُزيمة (1887) قال: باب فضائل شهر رمضان - إن صح الخبر- ثم قال: حدثنا علي بن حُجر السعدي ، حدثنا يوسف بن زياد ، حدثنا همام بن يحيى ، عن علي بن زيد بن جدعان ، عن سعيد بن المسيب ، فذكره.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শাবান মাসের শেষ দিনে আমাদেরকে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে লোকসকল! তোমাদেরকে একটি মহান মাস, বরকতময় মাস আচ্ছাদিত করে রেখেছে (বা তোমাদের নিকটবর্তী হয়েছে), এমন মাস যাতে রয়েছে একটি রাত যা হাজার মাস অপেক্ষা উত্তম। আল্লাহ তাআলা এর রোজা রাখাকে ফরজ করেছেন এবং এর রাতে ইবাদত করাকে নফল (ঐচ্ছিক) করেছেন। যে ব্যক্তি এতে একটি নেকীর কাজ দ্বারা আল্লাহর নৈকট্য লাভ করে, সে অন্য সময়ের একটি ফরজ আদায়কারীর মতো। আর যে ব্যক্তি এতে একটি ফরজ আদায় করে, সে অন্য সময়ের সত্তরটি ফরজ আদায়কারীর মতো। এটি হলো ধৈর্যের মাস, আর ধৈর্যের প্রতিদান হলো জান্নাত। এটি সহানুভূতি প্রকাশের মাস এবং এই মাসে মুমিনের রিযিক বৃদ্ধি করা হয়। যে ব্যক্তি এতে কোনো রোজাদারকে ইফতার করাবে, তা তার গুনাহসমূহের জন্য ক্ষমা, জাহান্নাম থেকে তার ঘাড়কে মুক্তি দান এবং সে রোজাদারের সমান সওয়াব হবে, রোজাদারের সওয়াব থেকে সামান্যও কমানো হবে না।" সাহাবাগণ বললেন: "আমাদের সকলের কাছে তো এমন কিছু নেই যা দিয়ে আমরা রোজাদারকে ইফতার করাতে পারি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ এই সওয়াব তাকেও দেবেন যে একটি খেজুর দ্বারা, বা এক ঢোক পানি দ্বারা, অথবা এক চুমুক দুধ দ্বারা রোজাদারকে ইফতার করাবে। এটি এমন মাস যার প্রথম দিক রহমত, মধ্য দিক মাগফিরাত এবং শেষ দিক জাহান্নাম থেকে মুক্তি। যে ব্যক্তি তার অধীনস্থ (শ্রমিক/চাকরকে) কাজ হালকা করে দেবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করবেন এবং তাকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেবেন। আর তোমরা এতে চারটি কাজ বেশি বেশি করবে: দুটি কাজ যা দ্বারা তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে সন্তুষ্ট করবে, আর দুটি কাজ যা ব্যতীত তোমরা চলতে পারবে না (তোমাদের জন্য অপরিহার্য)। যে দুটি কাজ দ্বারা তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে সন্তুষ্ট করবে, তা হলো: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর সাক্ষ্য প্রদান করা এবং তার কাছে ক্ষমা চাওয়া। আর যে দুটি কাজ ব্যতীত তোমরা চলতে পারবে না (অপরিহার্য), তা হলো: আল্লাহর কাছে জান্নাত চাওয়া এবং জাহান্নামের আগুন থেকে তার কাছে আশ্রয় চাওয়া। আর যে ব্যক্তি এতে কোনো রোজাদারকে তৃপ্তিসহকারে পেট ভরে খাওয়াবে, আল্লাহ তাকে আমার হাউজ (কাউসার) থেকে এমন এক পানীয় পান করাবেন যার পরে সে জান্নাতে প্রবেশ করা পর্যন্ত আর কখনো তৃষ্ণার্ত হবে না।"









আল মুসনাদুল জামি` (4855)


4855 - عن أبي عثمان النهدي ، عن سلمان الفارسي ، قال:
سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم ، عن السمن والجبن والفراء؟ قال: الحلال ما أحل الله في كتابه ، والحرام ما حرم الله في كتابه ، وماسكت عنه فهو مما عفا عنه.

أخرجه ابن ماجة (3367)، والترمذي (1726) قالا: حدثنا إسماعيل بن موسى الفزاري السدِّي، قال: حدثنا سَيف بن هارون، عن سُليمان التيميّ، عن أَبي عُثمان النهدي، فذكره.
(*) قال الترمذيُّ: هذا حديث غريب لا نعرفه مرفوعآ إلآ من هذا الوجه، وروى سُفيان وغيره عن سُليمان التيمي، عن أَبي عُثمان، عن سلمان قوله، وكان الحديثَ الموقوف أَصَح، وسألتُ البخاري عن هذا الحديث.
فقال: ما أُراه محفوظآ، روى سُفيان، عن سُليمان التيمي، عن أَبي عُثمان، عن سلمان موقوفآ.
قال البخاري: وسيف بن هارون مُقارب الحديث. وسيف بن محمد ، عن عاصم ، ذاهب الحديث.




সালমান আল-ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঘি, পনীর এবং পশম (বা ফারের) বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: হালাল হলো তা-ই, যা আল্লাহ তাঁর কিতাবে হালাল করেছেন; আর হারাম হলো তা-ই, যা আল্লাহ তাঁর কিতাবে হারাম করেছেন। আর যে বিষয়ে তিনি নীরব থেকেছেন, তা সেই জিনিসের অন্তর্ভুক্ত, যা তিনি ক্ষমা করে দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (4856)


4856 - عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ سَلْمَانَ ، قَالَ:
قرأت فِى التَّوْرَاةِ ، بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قبله. قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، وَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قرأت فِى التَّوْرَاةِ فَقَالَ: بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ ، وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ.

أخرجه أحمد 5/ 441 (24133) قال: حدثنا عفّان. و`أبو داود` 3761 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. والتِّرْمِذِيّ` 1846، وفي (الشمائل) 187 قال: حدثنا يحيى بن موسى، حدثنا عَبْد الله بن نُمير (ح) وحدثنا قُتيبة، حدثنا عَبْد الكريم الجرجاني.
أربعتهم (عفان، وموسى بن إسماعيل، وعبد الله بن نُمير، وعبد الكريم) عن قيس بن الربيع، قال: حدثنا أبو هاشم الرماني، عن زاذان، فذكره.
(*) قال الترمذي: لا نعرف هذا الحديث إلآ من حديث قيس بن الربيع، وقيس بن الربيع يضعف في الحديث، وأبو هاشم الرماني اسمه يحمى بن دينار.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাওরাতে পড়েছি যে, খাবারের বরকত হলো এর পূর্বে ওযু করা। তিনি বলেন, এরপর আমি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলাম এবং তাঁকে জানালাম যে আমি তাওরাতে কী পড়েছি। তখন তিনি বললেন, খাবারের বরকত হলো এর পূর্বে ওযু করা এবং এর পরে ওযু করা।









আল মুসনাদুল জামি` (4857)


4857 - عن أبي عثمان النهدي ، عن سلمان ، قال:
سئل رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، عن الجراد؟ فقال: أكثر جنود الله ، لا أكله ولا أحرمه.

أخرجه أبو داود (3813) قال: حدثنا محمد بن الفَرَج البَغدادي، حدثنا ابن الزِّبرقان، سليمان التيمي. وفي (3814) قال: حدثنا نَصر بن علي، وعلي بن عبد الله. قالا: حدثنا زكريا بن يحيى بن عمارة أَبي العَوّام الجزار. و`ابن ماجة` 3219 قال: حدثنا أبو بِشر بكر بن خَلَف، ونَصر بن علي ، قالا: حدثنا زكريا بن يحيى بن عُمارة، حدثنا أبو العَوّام.
كلاهما (سُليمان التيمي، وأبو العَوام) عن أَبي عُثمان النهدي، فذكره.
(*) قال أبو داود: رواه المُعتمر، عن أبيه، عن أَبي عُثمان، عن النبي صلى الله عليه وسلم، لم يذكر سلمان.
وقال أبو داود: رواه حماد بن سلمة، عن أَبي العَوّام، عن أَبي عُثمان، عن النبي صلى الله عليه وسلم، لم يذكر سلمان.
قال علي بن عبد الله: أسمه فائد، يعني أبا العَوام.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পঙ্গপাল (টিড্ডি) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: এটা আল্লাহর সৈন্যদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি। আমি তা খাইও না এবং হারামও করি না।









আল মুসনাদুল জামি` (4858)


4858 - عن شهر بن حوشب ، عن سلمان ، قال:
كان لبعض أمهات المؤمنين شاة ، فماتت فمر عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم عليها ، فقال: ما ضر أهلها لو انتفعوا باهابه.

أخرجه ابن ماجة (3611) قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شيبة ، قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان ، عن ليث ، عن شهر بن حوشب، فذكره.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মাহাতুল মু'মিনীনদের (নবীপত্নীগণের) কারো কারো একটি বকরী ছিল, যা মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: এর চামড়া থেকে উপকার গ্রহণ করলে এর মালিকদের কোনো ক্ষতি হতো না।









আল মুসনাদুল জামি` (4859)


4859 - عَنْ شَقِيقٍ ، أَوْ نَحْوَهُ ، أَنَّ سَلْمَانَ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَدَعَا لَهُ بِمَا كَانَ عِنْدَهُ ، فَقَالَ:
لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ، صلى الله عليه وسلم ، نَهَانَا ، أَوْ لَوْلَا أَنَّا نُهِينَا ، أَنْ يَتَكَلَّفَ أَحَدُنَا لِصَاحِبِهِ لَتَكَلَّفْنَا لَكَ.

أخرجه أحمد 5/ 441 (24134) قال: حدثنا عفّان، حدثنا قيس بن الربيع،
حدثنا عُثمان بن شابور، رجلْ من بني اْسد، عن شَقِيق، أو نحوه (شك قيس) أن سلمان، فذكره.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে একজন লোক প্রবেশ করল। তখন তিনি তার কাছে যা ছিল, তা দিয়েই লোকটির আপ্যায়ন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নিষেধ না করতেন—অথবা যদি আমাদের নিষেধ করা না হতো—যেন আমাদের কেউ তার বন্ধুর জন্য (আপ্যায়নের জন্য) অতিরিক্ত কষ্ট স্বীকার না করে (বা জোর করে আয়োজন না করে), তবে আমরা অবশ্যই তোমার জন্য অতিরিক্ত আয়োজন করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (4860)


4860 - عَن أَبي عُثمَانَ النهدِي، عَن سلمانَ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
إن رَبَّكُم حَيي كَرِيم، يَستَحْيِي مِن عَبْدِهِ أَن يَرْفَعَ إِلَيهِ يَدَيهِ، فَيَرُدهُمَا صِفْرًا - أَوْ قَالَ - خائبتين.

أخرجه أحمد 5/ 438 (24116) قال: حدثنا يزيد، أنبأنا رجل فيِ مجلس عمرو بن عبيد (قال يزيد: سموه لي قالو: هوجعفربن مَيمون. قال أحمد بن حَنبل: يعني صاحب الاْنماط. و (أبوداود) 1488 قال: حدثنا. مُؤمل بن الفَضل الحراني، حدثنا عيسى، يعني ابن يونس، حدثنا جَعْفَر، يعني ابن مَيمون، صاحب الانماط. و`ابن ماجة` 3865 قال: حدثنا أبو بِشر بكر بن خَلَف، حدثنا ابن أَبي عَدي، عن جعفر بن مَيْمون. والتِّرْمِذِيّ` 3556 قال: حدثنا محمد بن بشّار، حدثنا ابن أَبي عَدي ، قال: أنبأنا جعفر بن مَيمون، صاحب الأَنماط.
كلاهما (جعفر بن مَيمون، وسُليمان التيمي) عن أَبي عُثمان، فذكره.
(*) قال التِّرْمِذِي: هذا حديث حسن غريب ، ورواه بعضهم ولم يرفعه.

أخرجه أحمد 5/ 438 (24115) قال: حدثنا يزيد ، عن سُليمان التيمي، عن أَبي عُثمان، عن سلمانَ. قَالَ: إن الله يستحيي أَن يَبسُطَ إِلَيهِ عَبدهُ يَدَيهِ، يسأَلهُ بِهِمَا خَيراَ، فَيَرُدهُمَا خَائِبَتَيْنِ. موقوف.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় তোমাদের প্রতিপালক অত্যন্ত লজ্জাশীল (হাইয়ি), মহিমান্বিত (কারীম)। তিনি তাঁর বান্দার প্রতি লজ্জা অনুভব করেন যখন বান্দা তাঁর দিকে দুই হাত উত্তোলন করে, অতঃপর তিনি তা খালি অথবা (বর্ণনাকারী বলেছেন) ব্যর্থ করে ফিরিয়ে দেন।