আল মুসনাদুল জামি`
4941 - عن عَمرو بن سلمة ، عن أبيه؛
أنهم وفدوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ، فلما أرادوا أن ينصرفوا ، قالوا: يا رسول الله ، من يؤمنا؟ قال: أكثركم جمعا للقرآن - أو أخذا للقرآن-.
قال عمرو: فلم يكن أحد من القوم جمع من القرآن ما جمعت ، قال: فقدموني وأنا غلام ، فكنت أؤمهم وعلي شملة لي ، قال: فما شهدت مجمعا من جرم إلا كنت إمامهم ، وأصلي على جنائزهم إلى يومي هذا.
أخرجه أحمد 5/ 29 (20598) وأبو داود (587) كلاهما (أحمد بن حَنبل، وقُتَيبة) قالا: حدثنا وَكِيع، عن مسعر بن حَبيب الجَرْمِي، حدثنا عَمرو بن سَلِمة، فذكره.
(*) قال أبو داود: ورواه يزيد بن هارون، عن مسعر بن حَبيب الجَرمي، عن عَمرو بن سَلِمة قال: لما وفد قومي إلى النبي صلى الله عليه وسلم، لم يقل: (عن أبيه.
- أخرجه أحمد 5/ 71 (20962) قال: حدثنا عَبْد الواحد بن واصل الحداد، حدثنا مِسْعر أبو الحارث الجَرْمي قال: سَمِعْتُ عمرو بن سَلِمَةَ الجَرمِيِّ يُحَدثُ، اَن أَبَاهُ وَنَفَرًامنْ قَوْمه، وَفَدُوا الَىُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم حِينَ ظَهَرَ أَمرُهُ، وَتَعَلمَ الناسُ. فذكر الحديث.
- وأخرجه أحمد 5/ 30 (20599) قال: حدثنا إسماعيل، أخبرنا أيوب. وفي 3/ 475 (15597) و 5/ 30 (25600) و 5/ 17 (20963) قال: حدثنا علي بن عاصم، حدثنا خالد الحَذاء، عن أَبي قِلَابة. وفي 5/ 17 (20963) قال: حدثنا عَفّان، حدثنا شُعْبة، حدَّثني أيوب. و`أبو داود` 585 قال: حدثنا مُوسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، أخبرنا أيوب. وفي (586) قال: حدثنا النفَيلي، حدثنا زُهير، حدثنا عاصم الأحول. و (االنسائي) 2/ 70 وفي `الكبرى` 845 قال: أخبرنا شُعيب بن يوسف ، قال: حدثنا يزيد بن هارون ، قال: أنبأنا عاصم. وفي 2/ 80، وفي `الكبرى` 866 قال: أخبرنا موسى بن عبد الرحمن المَسروقي، حدثنا حُسين بن علي، عن زائدة، عن سُفيان، عن أيوب. و`ابن خزيمة` 1512 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم، حدثنا ابن علية ، عن أيوب (ح) وحدثنا أبو هاشم زياد بن أيوب ، حدثنا إسماعيل ، حدثنا أيوب.
ثلاثتهم (أيوب ، وأبو قلابة ، وعاصم) عن عمرو بن سلمة. قال:
كُنَّا بِحَاضِرٍ يَمُر بِنَا الناسُ إِذَا أَتَوُا اَلنبي صلى الله عليه وسلم، فَكَانُوا إذَأ رَجَعُوا مَروا بنَا، فَأخْبَرُونَا أَنُّ فأخبرونا أن رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ كَذَا وَكَذَا، وَكُنْتُ غُلَامًا حَافِظًا، فحفظت من ذلك قرآنا كَثِيرا، فَانطَلَقَ أَبي وَافِدا الَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي نَفَر مِنْ قَوْمِهِ، فَعَلمَهُمُ الصلاة. فَقَالَ: يَؤُمُّكُمْ أَقْرَؤُكُمْ، وَكُنتُ اقرَأهم لمَا كُنْتُ أحفظ ، فقدموني، فَكُنتُ أَؤمُّهُم وَعَلَيَّ بُردَة لِي صَغِيرَة صَفرَاءُ، فَكُنتُ إِذَا سَجَدتُ تَكَشَّفَت عَني. فَقَالَتِ اَمْرَأَة مِنَ النساء واروا عنا عورة قارئكم ، فاشتَرُو لِي قميصا عمانيا ، فَمَا فَرِحْتُ بِشَيءٍ بَعْد الأسْلَامِ فَرَحِيِ بِهِ، فكنت أؤمهم وأنا ابن سبع سنين ، أو ثمان سنين.
(*) وفي روْايُة: كَانَت تَأْتِينَا الرُّكْبَانُ مِنْ قِبَلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ، َنَسْتَقْرِئُهُمْ ، فَيُحَدِّثُونَ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا.
(*) وفي رواية: لما رجع قومي من عند النبي صلى الله عليه وسلم ، قالوا: إنه قال: ليؤمكم أكثركم قراءة للقرآن ، قال: فدعوني فعلموني الركوع والسجود ، فكنت أصلي بهم ، وكانت علي بردة مفتوقة ، فكانو يقولون لأبي: ألا نعطي عنا است ابنك.
- وأخرجه البخاري 5/ 191 (1302) و`النَّسَائي` 2/ 9، وفي `الكبرى` 1612 قال: أخبرني إبِراهيم بن يعقوب.
كلاهما (البخاري، وإبراهيم بن يعقوبِ) قالا: حدثنا سُلَيْمَان بنِ حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن أَبي قِلَابة، عَن عَمرِو بن سَلِمَةَ (قَالَ أيُوبُ: قَالَ لِي أبو قِلَابَةَ: ألَا تَلقَاهُ فَتسألَهُ. قَالَ: فَلَقِيتُهُ فَسَألتُهُ. فَقَالَ:)
كنا بماء ممر الناس ، وكان يمر بنا الركبان فنسألهم: ما للناس ، ما للناس؟ ما هذا الرجل؟ فيقولون: يزعم أن الله أرسله ، أوحى إليه ، أو أوحى الله بكذا ، فكنت أحفظ ذلك الكلام ، وكأنما يقر في صدري ، وكانت العرب تلوم بإسلامهم الفتح ، فيقولون. اتركوه وقومه ، فإنه إن ظهر عليهم فهو نبي صادق ، فلما كانت وقعة أهل الفتح ، بادر كل قوم بإسلامهم ، وبدر أبي قومي بإسلامهم ، فلما قدم قال: جئتكم والله من عند النبي ، صلى الله عليه وسلم ، حقا ، فقال: صلوا صلاة
كذا في حين كذا ، وصلوا صلاة كذا في حين كذا ، فإذا حضرت الصلاة ، فليؤذن أحدكم ، وليؤمكم أكثركم قرآنا. فنظروا فلم يكن أحد أكثر قرآنا مني ، لما كنت أتلقى من الركبان ، فقدموني بين أيديهم ، وأنا بن ست ، أو سبع سنين ، وكانت علي بردة ، كنت إذا سجدت تقلصت عني ، فقالت امرأة من الحي: ألا تغطون عنا است قارئكم ، فاشتروا فقطعوا لي قميصا ، فما فرحت بشيء فرحي بذلك القميص.
আমর ইবনু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণিত, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রতিনিধি দল হিসেবে আগমন করেন। যখন তারা ফিরে যেতে চাইলেন, তখন তারা বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের মধ্যে কে ইমামতি করবে?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমাদের মধ্যে যে সবচেয়ে বেশি কুরআন জমা করেছে—বা, কুরআন গ্রহণ করেছে।”
আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার কওমের লোকদের মধ্যে আমার মতো আর কেউ এত বেশি কুরআন একত্রিত (মুখস্থ) করেনি। তিনি বললেন: তখন তারা আমাকেই সামনে বাড়িয়ে দিলো, অথচ আমি ছিলাম একটি বালক। আমি আমার গায়ের একটি চাদর পরিহিত অবস্থায় সালাতে নেতৃত্ব দিতাম। তিনি (আমর) বলেন: জারম গোত্রের যে কোনো জনসমাবেশে আমি অংশ নিয়েছি, সেখানেই আমি তাদের ইমাম ছিলাম এবং আজ পর্যন্ত আমি তাদের জানাযার সালাতেও ইমামতি করি।
(অন্যান্য সূত্রে আমর ইবনু সালামা বলেন): আমরা এমন একটি জলের উৎসের কাছে বসবাস করতাম, যার পাশ দিয়ে লোকেরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাওয়ার সময় আসা-যাওয়া করত। যখন তারা ফিরে আসত, তখন তারা আমাদের পাশ দিয়ে যেত এবং আমাদেরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই এই কথাগুলো সম্পর্কে জানাত। আমি ছিলাম স্মৃতিশক্তিসম্পন্ন বালক এবং আমি তাদের কাছ থেকে বহু কুরআন মুখস্থ করে নিয়েছিলাম।
আরব গোত্রগুলো তাদের ইসলাম গ্রহণের জন্য বিজয়ের অপেক্ষা করছিল। তারা বলত: “তাকে (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তার কওমকে ছেড়ে দাও। যদি তিনি তাদের ওপর জয়ী হন, তবে তিনি অবশ্যই সত্য নবী।” যখন মক্কা বিজয়ের ঘটনা ঘটল, তখন প্রতিটি গোত্রই ইসলাম গ্রহণের জন্য দ্রুত এগিয়ে আসল। আমার পিতাও আমার গোত্রের পক্ষ থেকে তাদের ইসলাম গ্রহণের বার্তা নিয়ে দ্রুত গেলেন। তিনি যখন ফিরে আসলেন, তখন বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের জন্য সত্য নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এসেছি।” অতঃপর তিনি বললেন: “তোমরা অমুক সময়ে অমুক সালাত আদায় করবে এবং অমুক সময়ে অমুক সালাত আদায় করবে। যখন সালাতের সময় উপস্থিত হবে, তখন তোমাদের মধ্যে কেউ যেন আযান দেয় এবং তোমাদের মধ্যে যে সবচেয়ে বেশি কুরআন জানে, সে যেন তোমাদের ইমামতি করে।”
তখন তারা দেখল, আমি রওয়াকারী মুসাফিরদের কাছ থেকে কুরআন গ্রহণ করার কারণে আমার চেয়ে বেশি কুরআন মুখস্থকারী আর কেউ ছিল না। ফলে তারা আমাকেই তাদের সামনে এগিয়ে দিলেন। তখন আমার বয়স ছিল ছয় বা সাত বছর (অথবা সাত বা আট বছর)। আমার পরিধানে ছিল একটি বুরদাহ (ছোট চাদর)। যখন আমি সাজদাহ করতাম, তখন তা আমার শরীর থেকে ওপরে উঠে যেত (ফলে সতর প্রকাশ পেত)। তখন গোত্রের একজন মহিলা বলল: “তোমরা তোমাদের ক্বারীর পিছনের অংশ (লজ্জাস্থান) আমাদের কাছ থেকে আড়াল করো।” অতঃপর তারা আমার জন্য একটি ওমানী কামিজ কিনে দিল। ইসলাম গ্রহণের পর আমি সেই কামিজটি পেয়ে যতটা খুশি হয়েছিলাম, অন্য কিছু পেয়ে ততটা খুশি হইনি।
4942 - عَنْ جَابِرٍ، عَنِ السُّلَيْكِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ، وَالإِمَامُ يَخْطُبُ، فَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ.
أخرجه أحمد 3/ 389 (15247) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق ، أخبرنا سُفْيان ، عن الأَعْمَش، عن أَبي سُفْيان ، عَنْ جَابِرٍ، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ জুমুআর জন্য আসে, আর ইমাম খুতবা দিতে থাকে, তখন সে যেন সংক্ষেপে দুই রাকাত সালাত আদায় করে নেয়।
4943 - عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى سَلِمَةَ ، يُقَالُ لَهُ: سُلَيْمٌ؛ (أَتَى رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله ، إِنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَأْتِينَا بَعْدَ مَا نَنَامُ ، وَنَكُونُ فِى أَعْمَالِنَا بِالنَّهَارِ ، فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ ، فَنَخْرُجُ إِلَيْهِ ، فَيُطَوِّلُ عَلَيْنَا. فَقَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم: يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ ، لَا تَكُنْ فَتَّانًا ، إِمَّا أَنْ تُصَلِّىَ مَعِي ، وَإِمَّا أَنْ تُخَفِّفَ عَلَى قَوْمِكَ. ثُمَّ قَالَ: يَا سُلَيْمُ ، مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ: إِنِّى أَسْأَلُ الله الْجَنَّةَ ، وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ ، وَالله مَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ ، وَلَا دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ. فَقَالَ رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم: وَهَلْ تَصِيرُ دَنْدَنَتِى وَدَنْدَنَةُ مُعَاذٍ إِلَاّ أَنْ نَسْأَلَ الله الْجَنَّةَ ، وَنَعُوذَ بِهِ مِنَ النَّارِ؟!.
ثُمَّ قَالَ سُلَيْمٌ: سَتَرَوْنَ غَدًا إِذَا الْتَقَى الْقَوْمُ إِنْ شَاءَ الله. قَالَ: وَالنَّاسُ يَتَجَهَّزُونَ إِلَى أُحُدٍ ، فَخَرَجَ وَكَانَ فِى الشُّهَدَاءِ ، رَحْمَةُ الله وَرِضْوَانُهُ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 5/ 74 (20975) قال: حدثنا عفان، حدثنا وُهَيب، حدثنا عَمرو بن يحيى، عن مُعاذ بن رِفاعة الأنصاري، فذكره.
সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! মু'আয ইবনু জাবাল আমাদের নিকট আসেন যখন আমরা ঘুমিয়ে থাকি এবং দিনের বেলায় আমাদের কাজে ব্যস্ত থাকি। তিনি সালাতের জন্য আহ্বান করেন। আমরা তাঁর কাছে যাই, কিন্তু তিনি সালাতকে আমাদের জন্য খুব দীর্ঘ করে দেন।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে মু'আয ইবনু জাবাল! তুমি ফিতনা সৃষ্টিকারী হয়ো না। হয় তুমি আমার সাথে সালাত আদায় করো, নতুবা তোমার সম্প্রদায়ের লোকদের জন্য হালকা (সংক্ষিপ্ত) করো।
এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুলাইমকে বললেন, হে সুলাইম! কুরআনের মধ্য থেকে তোমার কী মুখস্থ আছে? তিনি বললেন, আমি আল্লাহর কাছে জান্নাত চাই এবং জাহান্নাম থেকে তাঁর আশ্রয় চাই। আল্লাহর কসম! আমি আপনার তিলাওয়াতের ধরণ এবং মু'আযের তিলাওয়াতের ধরণ ভালো বুঝি না (বা ভালো করে পারি না)।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, জান্নাত চাওয়া এবং জাহান্নাম থেকে আল্লাহর আশ্রয় গ্রহণ করা ছাড়া আমার এবং মু'আযের তিলাওয়াতের পরিণতি কি ভিন্ন কিছু হতে পারে?!
অতঃপর সুলাইম বললেন, ইন শা আল্লাহ, আগামীকালে যখন লোকেরা (শত্রুদের) মুখোমুখি হবে, তখন তোমরা দেখতে পাবে।
রাবী বলেন, তখন লোকেরা উহুদের যুদ্ধের প্রস্তুতি নিচ্ছিল। তিনি (সুলাইম) যুদ্ধে বের হলেন এবং শহীদদের অন্তর্ভুক্ত হলেন। তাঁর উপর আল্লাহর রহমত ও সন্তুষ্টি বর্ষিত হোক।
4944 - عن رِفَاعَةُ ، قال: دَخَلْتُ عَلَى الْمُخْتَارِ قَصْرَهُ. فقال: قَامَ جِبْرائِيلُ مِنْ عِنْدِى الساعة ، فما منعني ضرب عنقه إلا حديث سمعته من سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ ، عَنِ النَّبِي ، صلى الله عليه وسلم ، أَنّهَ قال:
إِذَا أَمَّنَكَ الرَّجُلُ عَلَى دَمِهِ فَلَا تَقْتُلْهُ.
فذلك الذي منعني منه.
أخرجه أحمد 6/ 394 (27749) قال: حدثنا يونس بن محمد. و`ابن ماجة` 2689 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع.
كلاهما (يونس بن محمد، ووكيع) عن عبد الله بن مَيسَرة أبو ليلى، عن أَبي عُكاشة الهَمداني، عن رفاعة البلجي ، فذكره.
(*) رواه عبد الملك بن عُمير، وإسماعيل السدي، عن رفاعة، عن عَمرو بن الحمق، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وسيأتي في مسند عَمرو، رضي الله عنه.
الطب
- حديث: مَنْ قتلهُ بَطنُهُ فَلن يُعذب فِي قَبرِهِ.
سبق في مسند خالد بن عرفطة، رضي الله عنه ، حديث رقم (3577.
রিফায়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুখতারের প্রাসাদে প্রবেশ করলাম। তখন সে (মুখতার) বলল: এইমাত্র জিবরীল আমার কাছ থেকে উঠে গেলেন। তার (জিবরীলের) গর্দান উড়িয়ে দিতে আমাকে কেবল একটি হাদীসই বিরত রেখেছে, যা আমি সুলাইমান ইবনু সুরাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে শুনেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যখন কোনো ব্যক্তি তোমাকে তার রক্তের (জীবনের) ব্যাপারে নিরাপত্তা দেয়, তখন তুমি তাকে হত্যা করো না।
এটাই আমাকে তাকে হত্যা করা থেকে বিরত রেখেছে।
4945 - عن عدي بن ثابت قال: حدثنا سليمان بن صرد ، قال:
استب رجلان عند النبي ، صلى الله عليه وسلم ، فجعل أحدهما يغضب ويحمر وجهه ، فنظر إليه النبي ، صلى الله عليه وسلم ، فقال: إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب ذا عنه؛ أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ، فقام إلى الرجل رجل ممن سمع النبي ، صلى الله عليه وسلم ، فقال: أتدري ما قال رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، آنفا؟ قال: إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب ذا عنه؛ أعوذ بالله من الشيطان الرجيم. فقال له الرجل: أمجنونا تراني.
أخرجه أحمد 6/ 394 (27747) قال: حدثنا حَفص بن غياث. و`البُخَارِي` 4/ 150 (3282) وفي (الادب المفرد) 1319 م قال: حدثنا عَبدان، عن أَبي حَمزة وفي 8/ 19 (6048) وفي (الادب المفرد) 434 قال: حدثنا عُمر بن حفص، حدثنا أبى. وفي 8/ 34 (6115) قال: حدثنا عُثمان بن أَبي شَيبة، حدثنا جَرير. وفي (الأدب المفرد) 1319 قال: حدثنا علي بن عبد الله ، قال: حدثنا أبو أُسامة
و`مسلم` 8/ 30 (6739) قال: حدثنا يحيى بن يحيى، ومحمد بن العلاء. قال: يحيى: أخبرنا. وقال ابن العلاء: حدثنا أبو مُعاوية. وفي 8/ 31 (6740) قال: حدثن انَصر بن علي الجَهضمي، حدثنا أبو أُسامة. وفي 8/ 31 (6714) قال: وحدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا حفص بن غياث. و`أبو داود` 4781 قال: حدثنا أبو بكر بن أَبي شَيبة، حدثنا أبو مُعاوية. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 392 قال: أخبرنا محمد بن عبد العزيز، أخبرنا حفص بن غياث. وفي (393) قال: أخبرنا هَناد بن السري، عن أَبي مُعاوية.
خمستهم (حفص بن غياث، وأبو حمزة، وجَرير، وأبو أُسامة ، وأبو معاوية) عن الأعمش. قال: سمعتُ عدي بن ثابت ، فذكره.
(*) في رواية (الأدب المفرد) قال البخاري: حدثنا عَبْد الله بن عثمان ، قراءة.
(*) صرَّح الأعمش بالسماع، عند البخاري (6048)، وفي (الأدب المفرد) 1319، ومسلم (6740.
সুলাইমান ইবনু সুরদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দুজন লোক একে অপরের সাথে গালমন্দ করছিল। তাদের মধ্যে একজন রাগান্বিত হতে শুরু করল এবং তার চেহারা লাল হয়ে গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে তাকিয়ে বললেন: আমি এমন একটি বাক্য জানি, যদি সে তা উচ্চারণ করে, তাহলে তার রাগ দূর হয়ে যাবে— ‘আঊযু বিল্লাহি মিনাশ শাইতানির রাজীম’ (বিতাড়িত শয়তান থেকে আমি আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা করছি)। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা শুনেছে এমন একজন লোক সেই রাগী লোকটির কাছে গিয়ে বলল: তুমি কি জানো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই মাত্র কী বলেছেন? তিনি বলেছেন: 'আমি এমন একটি বাক্য জানি, যদি সে তা উচ্চারণ করে, তাহলে তার রাগ দূর হয়ে যাবে— ‘আঊযু বিল্লাহি মিনাশ শাইতানির রাজীম’।' লোকটি (ক্রোধের কারণে) তাকে বলল: তুমি কি আমাকে পাগল মনে করো?
4946 - عن أبي إسحاق ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ. قَالَ:
قال: النبي صلى الله عليه وسلم ، يَوْمَ الأَحْزَابِ: نَغْزُوهُمْ ، وَلَا يَغْزُونَا.
أخرجه أحمد 4/ 262 (18497) و 6/ 394 (27748) قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن سُفيان. وفي 4/ 262 (18498) قال: حدثنا عَبْد الرحمن، عن سُفيان. وفي 4/ 262 (18499) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 5/ 141 (4109) قال: حدثنا أبو نُعيم، حدثنا سُفْيان. وفي 5/ 141 (4110) قال: حدَّثني عبد الله بن محمد، حدثنا يحيي بن آدم، حدثنا إسرائيل.
ثلاثتهم (سُفيان، وشُعبة، وإسرائيل) عن أَبي إسحاق، فذكره.
(*) صرح الأعمش بالسماع في روايتي يحيى بن سعيد، وإسرائيل.
সুলাইমান ইবনু সুরদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আহযাবের যুদ্ধের দিন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: এখন আমরাই তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব, তারা আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে না।
4947 - عن أبي حنيفة الكوفي ، عن سليمان بن صرد ، قال:
أتانا رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، فمكثنا ثلاث ليال لا نقدر ، أو لا يقدر ، على طعام.
أخرجه ابن ماجة (4149) قال: حدثنا نصر بن علي ، أخبرني أبي ، عن شعبة ، عن عبد الأكرم ، رجل من أهل الكوفة ، عن أبيه، فذكره.
سمرة بن جنادة السوائي
- جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
لَا يَزَالُ الدِّينُ قَائِمًا، حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، أَوْ يَكُونَ عَلَيْكُمُ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً، كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ.
سبق في مسند جابر بن سمرة رضي الله عنه. أرقام (2115 و 2116 و 2117 و 2118 و 2119 و 2120 و 2121 و 2122.
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: দীন সর্বদা প্রতিষ্ঠিত থাকবে, যতক্ষণ না কিয়ামত অনুষ্ঠিত হয়, অথবা তোমাদের উপর বারোজন খলিফা অতিবাহিত হবে, যাদের সকলেই হবে কুরাইশ বংশের।
4948 - عَنِ الْحَسَنِ البصريي ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ ، عَنِ النَّبِيّ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الْغَدَاةِ ، فَهُوَ فِى ذِمَّةِ الله ، فَلَا تُخْفِرُوا الله ، تبارك وتعالى ، فِي ذِمَّتِهِ.
أخرجه احمد 5/ 10 (2374) وابن ماجة (3946) قال: حدثنا محمد بن بشار.
كلاهما (أحمد، وابن بشار) عن رَوح بن عُبادة، قال: حدثنا أشَعث، عن الحسن، فذكره.
সামুরাহ ইবন জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ভোরের (ফজরের) সালাত আদায় করল, সে আল্লাহর জিম্মায় (দায়িত্ব ও নিরাপত্তায়) থাকে। অতএব, তোমরা আল্লাহর জিম্মায় (আশ্রিত ব্যক্তিকে অপমানিত বা ক্ষতিগ্রস্ত করে) আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লার জিম্মাকে লঙ্ঘন করো না।
4949 - عن الحسن ، عن سمرة؛
أن يوم حنين كان يوما مطيرا ، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم مناديه فنادى: إن الصلاة في الرحال.
أخرجه أحمد 5/ 8 (20352) قال: حدثنا بَهز، حدثنا أَبَان. وفي 3/ 15 (20415) قال:
حدثنا بَهز، حدثنا همام. وفي 5/ 15 (20432) قال: حدثنا مُعاذ بن هشام، حدَّثني أَبي. وفي 5/ 19 (20474) قال: حدثنا سُلَيْمَان بن داود، حدثنا هشام. وفي 5/ 22 (20524) و 5/ 74 (20977) قال: حدثنا عفان، حدثنا همّام. وفي 5/ 22 (20525) قال: حدثنا عفّان، حدثنا أَبَان.
ثلاثتهم (أَبَان، وهمام، وهشام الدستَوائي) عن قَتَادة، عن الحسن، فذكره.
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় হুনাইনের দিন ছিল বৃষ্টিস্নাত দিন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘোষককে নির্দেশ দিলেন, আর সে ঘোষণা করল: "নিশ্চয় সালাত (নামাজ) নিজ নিজ আবাসস্থলেই আদায় করো।"
4950 - عن الملهب بن أبي صفرة ، قال: قال سمرة بن جندب: عن النبي ، صلى الله عليه وسلم:
لا تصلوا حين تطلع الشمس ، فإنها تطلع بين قرني شيطان ، ولا حين تغيب ، فإنها تغيب بين قرني شيطان.
أخرجه أحمد 5/ 15 (20431) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 5/ 20 (20498) قال: حدثنا حجاج. و`ابن خزيمة` 1374 قال: حدثنا بندار حدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (محمد بن جعفر، وحجاج) عن شُعبة، عن سماك الملهب قال: سمعتُ الملهب بن أَبي صُقرة، فذكره.
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সালাত আদায় করো না যখন সূর্য উদিত হয়। কেননা তা শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখান দিয়ে উদিত হয়। আর না যখন তা অস্তমিত হয়। কেননা তা শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখান দিয়ে অস্তমিত হয়।
4951 - عَنِ اَلحَسَنِ البَصرِي، عَن سَمُرَةَ بن جُندَبٍ، اَن نَبِي الله، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
صَلَاةُ الوُسْطَى، صَلَاةُ العَصْر.
أخرجه أحمد 5/ 7 (2342) قال: حدثنا محمد بن جعفر، وروح. قالا: حدثنا سعيد. وفي 5/ 8 (20351) قال: حدثنا بَهز، وعفان. قالا: حدثنا أبان وفي 5/ 12 (20391) قال: حدثنا عبد الوهاب ، حدثنا سعيد. وفي 5/ 13 (20417) قال: حدثنا يحيي بن سعيد ، عن سعيد. وفي 5/ 22 (20519) قال: حدثنا عفان، حدثنا همام.
والتِّرْمِذِيّ` 182 قال: حدثنا هَنّاد، حدثنا عَبدة، عن سعيد. وفي (2983) قال: حدثنا حُميد بن مسعدة، حدثنا يزيد بن زريع، عن سعيد.
كلاهما (سعيد بن أَبي عَرُوبة، وَأَبَان) عن قَتَادة، حدثنا الحسن، فذكره.
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সালাতুল উসতা (মধ্যবর্তী সালাত) হলো আসরের সালাত।
4952 - عن بِشْرُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ. قَالَ: (أَحْسَبُهُ مَرْفُوعًا)
مَنْ نَسِىَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا حِينَ يَذْكُرُهَا ، وَمِنَ الْغَدِ لَلْوَقْتِ.
أخرجه أحمد 5/ 22 (20521) قال: حدثنا عفان. حدثنا حماد ، أنبأنا بشر بن حرب ، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 22 (20522) قال: حدثنا يونس ، وسريج ، قالا: حدثنا حماد ، عن بشر. قال: سمعتُ سمرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. مثله.
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সালাত (নামাজ) ভুলে যায়, সে যেন যখনই স্মরণ হয় তখনই তা আদায় করে নেয়। আর পরের দিন সে যেন তা সময়মতো আদায় করে।
4953 - عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ الله ، صلى الله عليه وسلم ، أَنْ نَتَّخِذَ الْمَسَاجِدَ فِى دِيَارِنَا ، وَأَمَرَنَا أَنْ نُنَظِّفَهَا.
أخرجه أحمد 5/ 17 (20446) قال: حدثنا سُريج بن النعمان، حدثنا بقية، عن إسحاق بن ثَعلبة، عن مكحول، فذكره.
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন আমরা আমাদের বসতিগুলোতে মসজিদ তৈরি করি, আর তিনি আমাদেরকে সেগুলো পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন রাখারও নির্দেশ দিলেন।
4954 - عن سليمان بن سمرة ، عن أبيه سمرة ، أنه كتب إلى ابنه: أما بعد؛
فإن رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، كان يأمرنا بالمساجد أن نصنعها في ديارنا ، ونصلح صنعتها ونطهرها.
أخرجه أبو داود (456) قال: حدثنا محمد بن داود بن سفيان ، حدثنا يحيى ، يعني بن حسان ، حدثنا سليمان بن موسى، حدثنا جعفر بن سعد بن سَمُرَة، حدَّثني خُبيب بن سُليمان، عن أبيه سُليمان بن سَمُرة، فذكره.
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ছেলেকে লিখেছিলেন: "আম্মা বা’দ! নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে মসজিদ সম্পর্কে আদেশ দিতেন যে, আমরা যেন তা আমাদের এলাকায় তৈরি করি, সেগুলোর নির্মাণ সুন্দর করি এবং সেগুলোকে পরিচ্ছন্ন রাখি।"
4955 - عن الحسن ، قال: تذاكر سَمُرَةُ وَعِمْرَانُ، فَحَدثَ سَمُرَةُ أَنَّهُ حَفِظَ عَنِ اَلنبِي صلى الله عليه وسلمسَكْتَتَيْنِ؛ سَكْتَةَ إِذَا كَبر َ، وَسَنهتَةً إِذَا فَرَغَ مِن قِرَاءَتِهِ، فَأَنْكَرَ عِمْرَانُ، فَكَتَبَا إبن أَبي بْن كَعْب، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ، أَو فِي رَدهِ إِلَيهَمَا؛ حَفِظَ سَمُرَةُ.
أخرجه أحمد 5/ 7 (20341) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا سَعِيد، عن قَتَادة. وفي 5/ 11 (20389) و 5/ 23 (20531) قال: حدثنا عفّان، حدثنا يزيد بن
زريع، حدثنا يونس. وفي 5/ 15 (25428) قال: حدثنا يزيد، أنبأنا حماد بن سلمة، عن حُميد الطويل. وفي 5/ 20 (20491) قال: حدثنا أبو كامل، حدثنا حماد، عن حُميد. وفي 5/ 21 (20506) قال: حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، عن حُميد. وفي 5/ 21 (20509) قال: حدثنا إسماعيل، حدثنا يونس. وفى 5/ 22 (20530) قال: حدثنا هُشيم، أنبأنا مَنصور، ويونس. و`الدارمي` 1243 قال: أخبرنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، عن حُميد. و`البُخَارِي` في (جزء القراءة خلف الإمام) 277 قال: حدثنا مُسَدد ، قال: حدثنا يزيد بن زريع ، قال: حدثنا سَعِيد، عن قتادة. وفي (278) قال: حدثنا أبو الوليد، وموسى ، قالا: حدثنا حماد بن سلمة، عن حُميد. و`أبو داود` 777 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم، حدثنا إسماعيل، عن يونس. وفي (778) قال: حدثنا أبو بكر بن خلاد، حدثنا خالد بن الحارث، عن أشعث. وفي (779) قال: حدثن امُسَدّد، حدثنا يزيد، حدثنا سَعِيد، حدثنا قَتَادة. وفي (780) قال: حدثنا ابن المثنى، حدثنا عَبْد الأَعْلَى، حدثنا سَعِيد، عن قَتَادة. و`ابن ماجة` 844 قال: حدثنا جَميل بن الحسن بن جَميل العتكي، حدثنا عَبْد الأَعْلَى، حدثنا سَعِيد، عن قَتَادة. وفي (845) قال: حدثنا محمد بن خالد بن خداش، وعلي بن الحُسين بن إشكاب ، قالا: حدثنا إسماعيل بن عُلية، عن يونس.
والتِّرْمِذِيّ` 251 قال: حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى، حدثنا عَبْد الأَعْلَى، عن سعيد، عن قتادة. و`ابن خزيمة` 1578 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن بَزيع، حدثنا يزيد، يعني ابن زرَيع، حدثنا سَعِيد، حدثنا قَتَادة.
أربعتهم (قَتَادة، ويونس بن عُبيد، وحميد ، وأشعث بن عبد الملك) عن الحسن، فذكره.
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-হাসান বলেন: সামুরা এবং ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলোচনা করছিলেন। তখন সামুরা বর্ণনা করলেন যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে দুটি নীরবতা (সাকতাহ) স্মরণ রেখেছেন: একটি হলো যখন তিনি তাকবীর দিতেন, আর অপরটি হলো যখন তিনি তাঁর কিরাত (তিলাওয়াত) শেষ করতেন। কিন্তু ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা অস্বীকার করলেন। তখন তারা উভয়ে উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন। তাঁর চিঠিতে, অথবা তাদের প্রতি উত্তরে বলা ছিল: সামুরা সঠিক স্মরণ রেখেছেন।
4956 - عن سليمان بن سمرة ، عن سمرة بن جندب: أما بعد؛
أمرنا رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، إذا كان في وسط الصلاة ، أو حين انقضائها ، فابدؤوا قبل التسليم فقولوا: التحيات الطيبات ، والصلوات والملك لله ، ثم سلموا على اليمين ، ثم سلموا على قارئكم ، وعلى أنفسكم.
أخرجه أبو داود (975) قال: حدثنا محمد بن داود بن سفيان ، حدثنا يحيى بن حسان ، حدثنا سُلَيْمَان بن موسى أبو داود ، حدثنا جعفر بن سعد بن سَمُرَة بن جُندَب، حدَّثني خُبيب بن سُليمان بن سَمُرَة، عن أبيه سليمان بن سمرة ، فذكره.
(*) قال أبو داود: سليمان بن موسى كوفن الأصل، كان بدمشق.
সمرة ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন যে, যখন আমরা সালাতের মাঝামাঝি সময়ে থাকব অথবা যখন সালাত শেষ হবে, তখন তোমরা সালাম ফিরানোর পূর্বে শুরু করবে এবং বলবে: ‘আত্তাহিয়্যাতুত-ত্বায়্যিবাতু ওয়াস্-সালাওয়াতু ওয়াল-মুলকু লিল্লা-হ’। এরপর তোমরা ডান দিকে সালাম ফিরাবে, এরপর তোমাদের কারী (ইমাম ও উপস্থিত লোক)-কে এবং তোমাদের নিজেদেরকে সালাম দেবে।
4957 - عن الحسن ، عن سمرة ، قال:
أمرنا النبي صلى الله عليه وسلم أن نرد على الإمام ، وأن نتحاب ، وأن يسلم بعضنا على بعض.
أخرجه أبو داود (1001) قال: حدثنا محمد بن عثمان أبو الجماهر ، حدثنا سعيد بن بشير. و`ابن ماجة` 921 قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا إسماعيل بن عياش، حدثنا أبو بكر الهُذَلي. وفي (922) قال: حدثنا عَبدة بن عبد الله، حدثنا علي بن القاسم، أنبأنا همام. و`ابن خزيمة` 1710 قال: حدثنا إبراهيم بن المُستمر البَصري، حدثنا عَبْد الأَعْلَى بن القاسم، أبو بِشر صاحب اللؤلؤ (ح) وحدثنا محمد بن يزيد بن عبد الملك الأسفاطي البَصري، حدَّثني عبد الأَعْلَى بن القاسم، حدثنا همّام بن يحيى. وفي (1711) قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن عُثمان الدِّمشقي، حدثنا سَعِيد بن بَشير.
ثلاثتهم (سعيد بن بَشير، وأبو بكر الهُذلي، وهمام) عن قَتَادة، عن الحسن، فذكره.
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের আদেশ করেছেন যেন আমরা ইমামের (সালামের) জবাব দিই, এবং যেন আমরা একে অপরের প্রতি ভালোবাসা পোষণ করি, এবং যেন আমরা একে অপরের সাথে সালাম বিনিময় করি।
4958 - عن الحسن ، عن سمرة بن جندب ، قال:
أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ، إذا كنا ثلاثة أن يتقدمنا أحدنا.
أخرجه الترمذي (233) قال: حدثنا بندار ، محمد بن بشار ، حدثنا محمد بن أبي عدي ، أنبأنا إسماعيل بن مسلم ، عن الحسن، فذكره.
সمرة ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যে, আমরা যখন তিনজন থাকব, তখন আমাদের একজন যেন আমাদের ইমামতি করে।
4959 - عن الحسن ، عن سمرة ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من توضأ يوم الجمعة فبها ونعمت ، ومن اغتسل فالغسل أفضل.
أخرجه أحمد 5/ 8 (20349) قال: حدثنا بهز ، وعبد الصمد. قالا: حدثنا همام. وفي 5/ 11 (20381) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا يزيد
بن زرَيع، حدثنا شُعْبة. وفي 5/ 15 (20436) قال: حدثنا عَبْد الرحمن بن مَهدي، وأبو داود ، قالا: حدثنا همام. وفي 5/ 16 (20439) قال: حدثنا عَبْد الرحمن، حدثنا همّام. وفي 5/ 22 (25523) قال: حدثنا عفّان، حدثنا همام. و`الدارِمِي` 1540 قال: أخبرنا عفّان، حدثنا همّام. و`أبو داود` 354 قال: حدثنا أبو الوليد الطيالسي، حدثنا همّام. والتِّرْمِذِيّ` 497 قال: حدثنا أبو موسى محمد بن المُثنى، حدثنا سَعِيد بن سُفيان الجَحدَرِي، حدثنا شُعْبة. و`النَّسائي` 3/ 94، وفي `الكبرى` 1696 قال: أخبرنا أبو الأشعث، عن يزيد بن زرَيع ، قال: حدثنا شُعْبة. و`ابن خزيمة` 1757 قال: حدثنا أحمد بن المِقدام العِجلي، حدثنا يزيد، يعني ابن زرَيع، حدثنا شُعْبة.
كلاهما (همام، وشُعبة) عن قَتَادة، عن الحسن، فذكره.
(*) قال النسائي: الحسن عن سَمُرة كتابا، ولم يسمع الحسن من سَمُرة إلا حديث العقيقة والله تعالى أعلم.
(*) وقال الترمذي: حديث سَمُرة حديث حسن، وقد رواه بعض اْصحاب قَتَادة، عن قَتَادة، عن الحسن، عن سَمُرة بن جُندب، ورواه بعضهم عن قَتَادة، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم، مُرسل.
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমুআর দিন ওযু করল, তা ভালো এবং যথেষ্ট। আর যে গোসল করল, তবে গোসল করাই উত্তম।
4960 - عن قدامة بن وبرة ، عن سمرة بن جندب ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من ترك الجمعة من غير عذر ، فليتصدق بدينار ، فإن لم يجد فبنصف دينار.
أخرجه أحمد 5/ 8 (20347) قال: حدثنا بَهز (ح) ويزيد (ح) وحدثنا عفان. وفي 5/ 14 (20421) قال: حدثنا وَكِيع. و`أبو داود` 1053 قال: حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يزيد بن هارون. و`النَّسَائي` 3/ 89، وفي `الكبرى` 1673 قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان، قال: حدثنا يزيد بن هارون. و`ابن خزيمة` 1861 قال: حدثنا بُندَار، حدثنا أبو داود، ويزيد بن هارون (ح) وحدثنا أبو موسى، حدثنا يزيد بن هارون (ح) وحدثنا أبو مُوسى، حدثنا أبو داود (ح) وحدثنا أحمد بن مَنِيع، حدثنا أبو عُبيدة، يعني الحداد (ح) وحدثنا سلم بن جُنادة، حدثنا وَكِيع. ستتهم (وبَهز، ويزيد ، وعَفان، ووكيع، وأبو داود، وأبو عُبيدة) عن همّام بن يحيى، عن قَتَادة، عن قُدامه بن وَبَرة، فذكره.
(*) صرح قتادة بالسماع، عند أحمد (20347.
(*) قال أبو داود: وهكذا رواه خالد بن قيس، وخالفه في الإسناد، وواففه في المتن.
- أخرجه أبو داود (1054) قال: حدثنا محمد بن سُليمان الأنباري، حدثنا محمد بن يزيد، وإسحاق بن يوسف ، عن أيوب أبي العلاء ، عن قتادة ، عن قدامة بن وبرة ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من فاته الجمعة ، من غير عذر ، فليتصدق بدرهم ، أو نصف درهم ، أو صاع حنطة ، أو نصف صاع) مرسل.
- قال أبو داود: رواه سعيد بن بشير ، عن قتادة هكذا ، إلا أنه قال: مدا أو نصف مدا) وقال: عن سمرة.
(*) قال أبو داود: سمعتُ أحمد بن حَنبل يُسأل عن اختلاف هذا الحديث فقال: همّام عندي أحفظ من أيوب، يعني أبا العلاء.
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো ওজর ছাড়া জুমু'আর সালাত ছেড়ে দেয়, সে যেন এক দীনার সদকা করে। যদি সে (তা দিতে) না পারে, তবে যেন অর্ধ দীনার সদকা করে।