আল মুসনাদুল জামি`
5481 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
عَطَسَ شَابٌّ مِنَ الأَنْصَارِ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِى الصَّلَاةِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ حَتَّى يَرْضَى
رَبُّنَا وَبَعْدَ مَا يَرْضَى مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَنِ الْقَائِلُ الْكَلِمَةَ قَالَ فَسَكَتَ الشَّابُّ ثُمَّ قَالَ مَنِ الْقَائِلُ الْكَلِمَةَ فَإِنَّهُ لَمْ يَقُلْ بَأْسًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا قُلْتُهَا لَمْ أُرِدْ بِهَا إِلَاّ خَيْرًا قَالَ مَا تَنَاهَتْ دُونَ عَرْشِ الرَّحْمَنِ تبارك وتعالى.
أخرجه أبو داود (774) قال: حدثنا العباس بن عبد العظيم، حدَّثنا يزيد بن هارون، أخبرنا شَريك، عن عاصم بن عُبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
আমের ইবনু রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে একজন আনসারী যুবক নামাযরত অবস্থায় হাঁচি দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ حَتَّى يَرْضَى رَبُّنَا وَبَعْدَ مَا يَرْضَى مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ (আলহামদুলিল্লাহি হামদান কাসীরান তাইয়্যিবান মুবারাকান ফীহি, হাত্তা ইয়ারদা রাব্বুনা ওয়া বা‘দামা ইয়ারদা মিন আমরিন দুনইয়া ওয়াল আখিরাহ)। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন, এই কথাগুলো কে বলেছে? রাবী বলেন, তখন যুবকটি চুপ করে গেল। অতঃপর তিনি আবার বললেন, কে এই কথাগুলো বলেছে? সে তো খারাপ কিছু বলেনি। তখন যুবকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি তা বলেছি। আমি এর মাধ্যমে কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছু উদ্দেশ্য করিনি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এই কথাগুলো মহামহিম ও বরকতময় দয়াময় আল্লাহর আরশ পর্যন্ত পৌঁছা ছাড়া থেমে যায়নি।
5482 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ عَلَى الرَّاحِلَةِ يُسَبِّحُ، يُومِئُ بِرَأْسِهِ قِبَلَ أَىِّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ذَلِكَ فِى الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ.
أخرجه أحمد 3/ 444 (15760) قال: حدثنا سكن بن نافع ، حدثنا صالح بن أبي الأخضر. وفي 3/ 445 (15772) قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعمر. وفي 3/ 445 (15774) قال: حدَّثنا عبد الأعلى، حدثنا مَعمر.
وفي 3/ 446 (15783) قال: حدثنا حجاج، حدثنا لَيث، حدّثني عُقيل. و`عَبد بن حُميد` 319 قال: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر. و`الدارِمِي` 1514 قال: أخبرنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني عُقيل. و`البُخَاريّ` 2/ 55 (1093) قال: حدَّثنا علي بن عَبد الله، قال: حدُّثنا عبد الأعلى، قال: حدثنا مَعمر. وفي 2/ 56 (1098) قال: حدثنا يَحيى بن بُكير، قال: حدثنا الليث، عن عُقيل. وفي 2/ 57 (1104) قال: وقال الليث: حدّثني يونس. و`مسلم` 2/ 150 (1565) قال: حدَّثنا عَمرو بن سواد، وحَرملة. قالا: أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس. و`ابن خزيمة` 1265 قال: حدثنا بندار ، حدَّثنا عبد الأعلى، أخبرنا مَعمر.
أربعتهم (صالح، ومَعمر، وعُقيل، ويونس) عن ابن شهاب الزهري، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 447 (15791) قال: حدثنا حجاج، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ جُرْجَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ: رَأَى عَامِرٌ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، يُصَلِّى عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ (مرسل.
আমের ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি তাঁর সওয়ারীর উপর থাকা অবস্থায় নফল সালাত (তাসবীহ) আদায় করছিলেন। তিনি তাঁর মাথা দ্বারা ইশারা করতেন, তাঁর সওয়ারী যেদিকেই মুখ করে থাকুক না কেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফরয সালাতের ক্ষেত্রে এমনটি করতেন না।
5483 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا لَهَا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ.
1 ~ أخرجه الحُمَيدي 142 قال: حدَّثنا سُفيان. و`أحمد` 3/ 445 (15770) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمر. وفي 3/ 446 (15775) قال: حدثنا سُفيان. وفي 3/ 447 (15789) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا ابن أَخي ابن شهاب. و`البُخَارِي`
2 ~ أخرجه أحمد 3/ 445 (15762) قال: حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا ابن عون. وفي 3/ 445 (15763) قال: حدثنا يَحيى، عن عُبيد الله. وفي 3/ 445 (15765) قال: حدثنا عبد الرزاق، وابن بكر. قالا: حدثنا ابن جُريج. وفي 3/ 445 (15771) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمر، عن أيوب. وفي 3/ 445 (15773) قال: حدثنا إسماعيل، أخبرنا أيوب. و`عَبد بن حُميد` 315 قال: أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا ابن عَون. و`البُخَارِي` 2/ 107 (1308) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا الليث. و`مسلم` 3/ 57 (2177) قال: حدَّثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا لَيث (ح) وحدثنا ابن رُمح، أخبرنا الليث. وفي 3/ 57 (2178) قال: وحدّثني أبو كامل، حدثنا حَمّاد (ح) وحدثني يعقوب بن إبراهيم، حدَّثنا إسماعيل، جميعًا عن أيوب (ح) وحدَّثنا ابن المُثنى، حدثنا يَحيى بن سعيد، عن عُبيد الله (ح) وحدثنا ابن المُثنى، حدثنا ابن أبِي عَدي، عن ابن عَون (ح) وحدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جُريج. و`ابن ماجة` 1542 قال: حدثنا محمد بن رُمح، أنبأنا الليث بن سَعد. والتِّرْمِذِيّ` 1042 قال: حدَّثنا قُتيبة، حدَّثنا الليث. و`النَّسَائي` 4/ 44، وفي `الكبرى` 2052 قال: أخبرنا قُتيبة، قال: حدثنا الليث. خمستهم (ابن عَون، وعبيد الله ، وابن جريج ، وأيوب، والليث بن سَعد) عن نافع.
كلاهما (سالم، ونافع) عن ابن عُمر، فذكره.
- قال البخاري (1307): قال سُفيان: قال الزهري: أخبرني سالم ، عن أبيه. قال: أخبرنا عامر بن ربيعة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
زاد الحميدي: حَتى تُخَلفَكُمْ، أَوْ تُوضَعُ.
আমির ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা কোনো জানাযা দেখবে, তখন তার জন্য দাঁড়াও, যতক্ষণ না তা তোমাদের অতিক্রম করে যায় অথবা (মাটিতে) রাখা হয়।
5484 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ ،
أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ مَاتَتْ لَمْ يُؤْذَنْ بِهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ فَقَالَ هَلَاّ آذَنْتُمُونِى بِهَا ثُمَّ قَالَ لأَصْحَابِهِ صُفُّوا عَلَيْهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا.
أخرجه أحمد 3/ 444 (15761) قال: حدثنا قُتيبه بن سعيد. و`ابن ماجة` 1529 قال: حدثنا يعقوب بن حُميد بن كاسب.
كلاهما (قُتيبة، ويعقوب) عن عبد العزيز بن محمد الدَّارَوَردِيّ، عن محمد بن زَيد بن المُهاجر بن قُنْفُذ، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
- أخرجه عبد بن حُميد (489) قَالَ: حدثنى أبو الوليد. قال: حدثنا شعبة، قال: حدثنا أبو بكر بن حفص، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة؛
أن امرَأة كَانَتَ تَلتَقِطُ الْقَصَبَ، وَالأذى، مِنَ الْمَسْجِدِ، فَمَاتَتْ، فَمَرَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِقَبرِهَا، فَصَلى عَلَيهَا. ليس فيه (عامر بن ربيعة.
আমির ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক কালো বর্ণের মহিলা মারা গেলেন, যার মৃত্যু সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানানো হয়নি। অতঃপর যখন তাঁকে এ বিষয়ে অবহিত করা হলো, তখন তিনি বললেন, “তোমরা কেন আমাকে তার বিষয়ে জানালে না?” এরপর তিনি তাঁর সাহাবীদের বললেন, “তোমরা তার জন্য কাতারবদ্ধ হও,” অতঃপর তিনি তার জানাজার সালাত আদায় করলেন।
5485 - عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ مُتَابَعَةً بَيْنَهُمَا تَنْفِي الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ، كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
أخرجه أحمد 3/ 446 (15782) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا ابن جُرَيْج ، عن عاصم بن عُبَيْد الله ، عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، فذكره.
-أخرجه أحمد 3/ 446 (15787) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا شَرِيك، عن عَاصِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
قال أَسْوَد: وربما ذكر شَرِيك، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، فذكره.
আমির ইবনে রাবি'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা হজ ও উমরাহর মাঝে ধারাবাহিকতা বজায় রাখো, কারণ এই দুটির মাঝে ধারাবাহিকতা বজায় রাখলে তা দারিদ্র্য ও গুনাহকে দূর করে দেয়, যেমনভাবে কামারের হাঁপর লোহার খাদ (মলিনতা) দূর করে দেয়।
5486 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلَاّ الْجَنَّةَ.
أخرجه أحمد 3/ 447 (15792) قال: حدثنا يونس بن محمد، وسُريج بن النُّعمان، قالا: حدثنا فُليح، عن عاصم بن عُبيد الله، عن عبد الله بن عامر - قال سُريج: ابن ربيعة - عن أبيه، فذكره.
আ'মির ইবনু রাবি'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক উমরাহ থেকে পরবর্তী উমরাহ পর্যন্ত (তা এই দুইয়ের মধ্যবর্তী) সকল গুনাহ ও ভুলত্রুটির জন্য কাফ্ফারা (ক্ষতিপূরণ)। আর হাজ্জে মাবরুর (কবুল হজ)-এর প্রতিদান জান্নাত ছাড়া আর কিছু নয়।
5487 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مَا لَا أُحْصِى يَتَسَوَّكُ وَهُوَ صَائِمٌ.
أخرجه الحُمَيدي 141 قال: حدَّثنا سفيان. و`أحمد` 3/ 445 (15766) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سُفيان (ح) وعبد الرحمن، عن سُفيان. وفي 3/ 446 (15776) حدثنا يَحيى، عن سُفيان. و`عَبد بن حُميد` 318 قال: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا الثورِي. و`أبو داود` 2364 قال: حدَّثنا محمد بن الصباح، حدثنا شَريك (ح) وحدثنا مسدد ، حدثنا يَحيى، عن سُفيان. والتِّرْمِذِيّ` 725 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرحمن بن مَهدي، حدثنا سُفيان. و`ابن خزيمة` 2007 قال: حدثنا أبو مُوسى، حدثنا سُفيان، يعني ابن عُيَينة (ح) وحدثنا محمد بن بشار وأبو مُوسى، قالا: حدَّثنا يَحيى، قال بُندَار: قال: حدثنا سُفيان، وقال: أبو مُوسى، عن سُفيان (ح) وحدَّثنا
أبو مُوسى، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا سُفيان (ح) وحدثنا جعفر بن محمد الثعلبي، حدثنا وكيع، عن سُفيان.
ثلاثثهم (سفيان الثوري، وسُفيان بن عُيَينَة، وشَريك) عن عاصم بن عُبيد الله، عن عَبد الله بن عامر بن ر بيعة، فذكره.
- قال البخاري: ويُذكر عن عامر بن ربيعة، قال: رأيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَستَاكُ وَهُوَ صَائم، مَالَا أُحصِي أَو أَعُد. 3/ 40، عقب (1933.
- قال أبو بكر بن خُزَيمة: وأَنَا بَريء منْ عُهدَة عَاصم، سَمعتُ مُحمد بنَ يَحيى يَقُولُ: عَاصمُ بنُ عُبيد الله لَيْسَ عَلَيهِ قِياسٌ، وسَمعتُ مسلِم بنُ الحجاج يَقُول: سَأَلنَا يَحيى بن مَعين، فَقُلْنَا: عَبْدُ اللَّهِ بنُ محمد بن عَقِيل أحب إِلَيك أم عاصمُ بن عُبيد الله؟ قَالَ: لستُ أُحِب وَاحِدًا مِنْهُمَا.
قال أبو بكر: كنت لا أُخرج حديثَ عاصم بن عبيد الله في هذا الكتاب. ثم نظرتُ فإذا شُعبة والثوْري قد رَوَيَا عنه، ويحيى بن سعيد، وعبد الرحمن بن مَهدي، وهما إِمَامَا أهلِ زَمَانِهِمَا قد رَوَيَا عن الثورِي، عنه، وقد روى عنه مالك خبرا في غير (الموطأ.
আমের ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রোযা অবস্থায় এমন অসংখ্যবার মিসওয়াক করতে দেখেছি, যা আমি গণনা করতে পারি না।
5488 - عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِى فَزَارَةَ تَزَوَّجَتْ عَلَى نَعْلَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَرَضِيتِ مِنْ نَفْسِكِ وَمَالِكِ بِنَعْلَيْنِ قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ فَأَجَازَهُ.
وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِى فَزَارَةَ تَزَوَّجَ عَلَى نَعْلَيْنِ فَأَجَازَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم نِكَاحَهُ.
أخرجه أحمد 3/ 455 (15764) و 3/ 446 (15779) قال: حدثنا وكيع، حدَّثنا سُفيان. وفي 3/ 445 (15767) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة (ح) وحجّاج. قال: سمعتُ شُعبة. و`ابن ماجة` 1888 قال: حدثنا أبو عُمر الضَّرير، وهَناد بن السرِي. قالا: حدثنا وكيع، عن سُفيان.
والتِّرْمِذِيّ` 1113 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، وعَبد الرحمن بن مَهدي، ومحمد بن جعفر. قالوا: حدثنا شُعبة.
كلاهما (سُفيان، وشُعبة) عن عاصم بن عُبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
আমীর ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বানু ফাযারা গোত্রের একজন মহিলা এক জোড়া জুতোর (মাহারের) বিনিময়ে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার নিজের (সতীত্বের) এবং তোমার সম্পদের বিনিময়ে এক জোড়া জুতোর উপর সন্তুষ্ট হয়েছো?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা অনুমোদন করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, বানু ফাযারা গোত্রের একজন লোক এক জোড়া জুতোর বিনিময়ে বিবাহ করলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার বিবাহ অনুমোদন করলেন।
5489 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:
خرجت أنا وسهل بن حنيف ، نلتمس الخمر ، فأصبنا غديرا خمرا ، فكان أحدنا يستحي أن يتجرد ، وأحد يراه ، فاستتر حتى إذا رأى أن قد فعل نزع جبة صوف عليه ، فأعجبني خلقه ، فأصبته بعين فأخذته قعقعة ، فدعوته فلم يجبني ، فأتيت النبي ، صلى الله عليه وسلم ، فأخبرته. فقال: قوموا بنا فرفع عن ساقيه حتى خاض إليه الماء ، فكأني أنظر إلى وضح ساقي رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، فضرب صدره وقال: باسم الله ، اللهم أذهب حرها وبردها ووصبها ، قم بإذن الله ، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رأى أحدكم من نفسه ، أو ماله ، أو أخيه ، شيئا يعجبه ، فليدع بالبركة ، فإن العين حق.
أخرجه ابن ماجة (3506) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7469، وفي (عمل االيوم والليلة) 211 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. وفي `عمل اليوم والليلة` 1033 قال: أخبرنا أحمد بن سُليمان.
ثلاثتهم (محمد بن عبد الله بن نُمير، وإسحاق، وأحمد بن سُليمان) عن معاوية بن هشام، حدثنا عمار بن رُزيق، عن عبد الله بن عيسى، عن أمية بن هند بن سهل بن حُنيف، عن عبد الله بن عامر بن ر بيعة، فذكره.
- في حديث أحمد بن سُليمان: أُمية بن أبي هند. قال أبو عبد الرحمن النَّسائي: كذا قال.
- أخرجه أحمد 3/ 447 (15790) قال: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا أَبِى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ:
انْطَلَقَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يُرِيدَانِ الْغُسْلَ. قَالَ فَانْطَلَقَا يَلْتَمِسَانِ الْخَمْرَ قَالَ فَوَضَعَ عَامِرٌ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ مِنْ صُوفٍ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنِى فَنَزَلَ الْمَاءَ يَغْتَسِلُ قَالَ فَسَمِعْتُ لَهُ فِى الْمَاءِ قَرْقَعَةً فَأَتَيْتُهُ فَنَادَيْتُهُ ثَلَاثًا فَلَمْ يُجِبْنِى فَأَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَجَاءَ يَمْشِى فَخَاضَ الْمَاءَ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ قَالَ فَضَرَبَ صَدْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ حَرَّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا قَالَ فَقَامَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ أَخِيهِ أَوْ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مِنْ مَالِهِ مَا يُعْجِبُهُ فَلْيُبَرِّكْهُ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ.
আমির ইবনে রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও সাহল ইবনে হুনাইফ গোসলের জন্য (স্থান) খুঁজতে বের হলাম। আমরা একটি ঘন সবুজ বাগান পেলাম। আমাদের মধ্যে একজন অন্যজনকে দেখবে এই লজ্জায় কেউ সম্পূর্ণ বিবস্ত্র হতে চাইছিল না। তাই সে আড়াল করল। সে যখন দেখল যে সে আড়াল করেছে, তখন সে তার পরিহিত পশমের জুব্বাটি খুলে ফেলল। (রাবী বলেন) তার শারীরিক গঠন আমার খুব পছন্দ হলো। ফলে আমি তাকে বদনজর দিলাম। এরপর সে কাঁপতে শুরু করল (বা তার শরীর থেকে আওয়াজ হতে লাগল)। আমি তাকে ডাকলাম কিন্তু সে আমার ডাকে সাড়া দিল না। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাকে জানালাম। তিনি বললেন: "চলো যাই।" তিনি তার হাঁটুর নীচের কাপড় সরিয়ে পানি ভেদ করে তার কাছে গেলেন। আমি যেন এখনো রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শুভ্র পা-গুলি দেখতে পাচ্ছি। তিনি তার (সাহলের) বুকে আঘাত করে বললেন: "বিসমিল্লাহ। হে আল্লাহ! তুমি এর উত্তাপ, শীতলতা এবং ক্লান্তি দূর করে দাও। আল্লাহর অনুমতিক্রমে তুমি ওঠো।" ফলে সে উঠে দাঁড়াল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমাদের কেউ নিজের, বা তার মালের, অথবা তার ভাইয়ের এমন কিছু দেখে যা তাকে মুগ্ধ করে, তখন সে যেন তার জন্য বরকতের দু'আ করে। কারণ, বদনজর সত্য।
5490 - عن أبِي أُمَامَةَ بنِ سَهلِ بنِ حُنَيف، عَنْ عَامِرِ بنِ رَبِيعَةَ ، أَنهُ رَأَى سَهلَ بن حُنَيْف، وَهُوَ مَعَ رَسُولِ الله ، صلى الله عليه وسلم بِالْجِعرَانَةِ، يَغتَسِلُ. فذكر نحوه (يعني نحو الحديث السابق.
أخرجه النسائي في عمل االيوم والليلة (210) قال: أخبرنا أحمد بن سليمان ، قال: حدثنا عثمان بن عبد الرحمن ، عن جعفر ، عن الزهري ، عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف ، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: جعفر بن برقان في الزهري ضعيف ، وفي غيره لا بأس به.
আমির ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাহল ইবনে হুনাইফকে দেখলেন, যখন তিনি (সাহল) জি’র্রানাহ নামক স্থানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন এবং গোসল করছিলেন। তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেন।
5491 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَالَ:
لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْعَثُنَا فِى السَّرِيَّةِ يَا بُنَىَّ مَا لَنَا زَادٌ إلَاّ السَّلْفُ مِنَ التَّمْرِ فَيَقْسِمُهُ قَبْضَةً قَبْضَةً حَتَّى يَصِيرَ إِلَى تَمْرَةٍ تَمْرَةٍ.
قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَتِ وَمَا عَسَى أن تُغْنِىَ التَّمْرَةُ عَنْكُمْ قَالَ لَا تَقُلْ ذَلِكَ يَا بُنَىَّ فَبَعْدَ أَنْ فَقَدْنَاهَا فَاخْتَلَلْنَا إِلَيْهَا.
أخرجه أحمد 3/ 446 (15780) قال: حدثنا يزيد ، قال: أخبرنا المسعودي، عن أبي بكر بن حفص بن عُمر بن سعد بن أبي وقاص، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
আমির ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন:
হে আমার বৎস! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই আমাদেরকে ছোট সেনাদলে (সারিয়াতে) প্রেরণ করতেন। আমাদের কাছে খেজুরের কিছু অগ্রিম অংশ ছাড়া কোনো খাবার ছিল না। অতঃপর তিনি তা এক মুষ্টি এক মুষ্টি করে বণ্টন করতেন, এমনকি (বণ্টনের পরিমাণ কমতে কমতে) এক-একটি খেজুরে পরিণত হতো।
(রাবী) বলেন, তখন আমি আমার পিতাকে বললাম, হে আমার আব্বা! এক-একটি খেজুর আবার আপনাদের কী উপকারে আসত?
তিনি বললেন, হে আমার বৎস! এমন কথা বলো না। কারণ এরপর যখন আমরা সেই খেজুরটিও হারালাম, তখন আমরা সেটির জন্য তীব্র অভাববোধ করতাম।
5492 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ بْنَ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَامِرٍ بْنَ رَبِيعَةَ ، يُخْبِرُ عَنِ النَّبِىِّ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
سَيَكُونُ أُمَرَاءُ بَعْدِى ، يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا ، وَيُؤَخِّرُونَهَا ، فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ ، فَإِنْ صَلَّوْهَا لِوَقْتِهَا ، وَصَلَيْتُمُوهَا مَعَهُمْ ، فَلَكُمْ وَلَهُمْ ، وَإِنْ أَخَّرُوهَا عَنْ وَقْتِهَا ، وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ ، فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ ، مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ نَكَثَ الْعَهْدَ فَمَاتَ نَاكِثًا لِلْعَهْدِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا حُجَّةَ لَهُ.
أخرجه أحمد 3/ 445 (15769) قالَ: حدثنا عبد الرزاق. وفي 3/ 446 (15781) قال: حدثنا محمد بن بكر.
كلاهما (عبد الرزاق، ومحمد بن بكر) عن ابن جُريج. قال: أخبرني عاصم بن عُبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
- قال ابن جُريج: قُلتُ له، أي لعاصم: مَن أخبرك هذا الخبر؟ قال: أخبرنيه عَبد الله بن عامر بن ربيعة، عن أبيه عامر بن ربيعة، يُخبر عامر بن ربيعة عن النبي صلى الله عليه وسلم.
'আমির ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন:
আমার পরে এমন কিছু শাসক আসবে, যারা সালাত তার সঠিক সময়েও আদায় করবে, আবার দেরিও করবে। সুতরাং তোমরা তাদের সাথে সালাত আদায় করো। যদি তারা সালাতকে সঠিক সময়ে আদায় করে এবং তোমরাও তাদের সাথে আদায় করো, তবে সওয়াব তোমাদের এবং তাদের উভয়ের জন্যই। আর যদি তারা সালাতকে তার সময় থেকে দেরি করে ফেলে এবং তোমরাও তাদের সাথে আদায় করো, তবে সওয়াব তোমাদের জন্য এবং এর পাপ তাদের উপর বর্তাবে। যে ব্যক্তি জামা'আত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়, সে জাহিলিয়্যাতের মৃত্যুবরণ করে। আর যে ব্যক্তি অঙ্গীকার ভঙ্গ করে এবং সে অবস্থায়ই মারা যায়, কিয়ামতের দিন সে এমনভাবে আসবে যে তার কাছে (নিজেকে রক্ষার) কোনো প্রমাণ থাকবে না।
5493 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ بْنَ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ مَاتَ وَلَيْسَتْ عَلَيْهِ طَاعَةٌ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً فَإِنْ خَلَعَهَا مِنْ بَعْدِ عَقْدِهَا فِى عُنُقِهِ لَقِىَ اللَّهَ تبارك وتعالى وَلَيْسَتْ لَهُ حُجَّةٌ. ألَا لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ لا تَحِلُّ لَهُ فَإِنَّ ثَالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ إِلَاّ مَحْرَمٍ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبَعْدُ ، مَنْ سَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ وَسَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ فَهُوَ مُؤْمِنٌ.
قَالَ حُسَيْنٌ بَعْدَ عَقْدِهِ إِيَّاهَا فِى عُنُقِهِ.
أخرجه أحمد 3/ 446 (15784 و 15785 و 15786) قال: حدثنا أبو النضر، وحُسن ، قالا: شَريك، عن عاصم بن عُبيد الله، عن عَبد الله بن عامر، فذكره.
'আমির ইবন রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মারা গেল যে তার উপর (ইসলামী শাসকের) কোনো আনুগত্য নেই, সে জাহিলিয়াতের মৃত্যু বরণ করলো। আর যদি সে তার গলায় এই আনুগত্যের বন্ধন স্থাপন করার পর তা খুলে ফেলে, তবে সে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে তার পক্ষে কোনো যুক্তি থাকবে না। সাবধান! কোনো পুরুষ যেন এমন নারীর সাথে একাকী অবস্থান না করে, যে তার জন্য হালাল নয়, কারণ তাদের তৃতীয়জন হয় শয়তান। তবে মাহরামের ক্ষেত্রে (একাকী হওয়া বৈধ)। কারণ শয়তান একাকীর সাথে থাকে, আর সে দু'জন থেকে অপেক্ষাকৃত দূরে থাকে। যার মন্দ কাজ তাকে খারাপ (দুঃখিত) করে এবং যার ভালো কাজ তাকে আনন্দিত করে, সে-ই মুমিন। হুসাইন (বর্ণনাকারী) বললেন: 'তার গলায় সেই আনুগত্য স্থাপন করার পর।'
5494 - عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَلِّى عَلَىَّ إِلَاّ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ مَا صَلَّى عَلَىَّ فَلْيُقِلَّ الْعَبْدُ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ.
أخرجه أحمد 3/ 445 (15768) قال: حدثنا محمد بن جعفر (ح) وحجاج. وفي 3/ 446 (15777) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 3/ 446 (15778) قال: حدثنا شُعيب بن حرب. و`عَبد بن حُميد` 317 قال: أخبرنا زيد بن الحباب العُكلي. و`ابن ماجة` 907 قال: حدثنا بكر بن خلف، أبو بشر، حدَّثنا خالد بن الحارث.
ستتهم (ابن جعفر، وحجاج، ووكيع ، وشُعيب، وزيد، وخالد) عن شعبة، عن عاصم بن عُبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، فذكره.
- في رواية شعيب بن حرب؛ حدثنا شعبة. قال: أخبرنا عاصم بن عُبيد الله. قال: سمعتُ عبد الله بن عامر بن ربيعة، يُحدث عن أبيه، وكان بدريا.
আমির ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো মুসলিম আমার উপর সালাত (দরূদ) পাঠ করে, ফেরেশতাগণও তার উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করতে থাকেন, যতক্ষণ সে আমার উপর সালাত পাঠ করে। সুতরাং বান্দা তা কম করুক বা বেশি করুক (তা তার ইচ্ছা)।
5495 - عن عامر الشعبي ، عن عامر بن شهر. قال:
خرج رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، فقالت لي همدان: هل أنت آت هذا الرجل ، ومرتاد لنا ، فإن رضيت لنا شيئا قبلناه ، وإن كرهت شيئا كرهناه؟ قلت: نعم ، فجئت ، حتى قدمت على رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، فرضيت أمره ، وأسلم قومي ، وكتب رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، هذا الكتاب إلى عمير ذي مران ، قال: وبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم مالك بن مرارة الرهاوي إلى اليمن جميعا ، فأسلم عك ذي خيوان ، قال: فقيل لعك: انطلق إلى رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، فخذ منه الأمان على قريتك ومالك ، فقدم ، وكتب له رسول الله ، صلى الله عليه وسلم: بسم الله الرحمن الرحيم ، من محمد رسول الله لعك ذي خيوان ، إن كان صادقا في أرضه وماله ورقيقه فله الأمان وذمة الله وذمة رسول الله ، صلى الله عليه وسلم وكتب خالد بن سعيد بن العاص.
أخرجه أبو داود 3027 قال: حدثنا هَناد بن السَّري، عن أبِي أسامة، عن مُجالد ، عن الشعبي، فذكره.
আমির ইবনু শাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। তখন হামদান গোত্রের লোকেরা আমাকে বলল: তুমি কি এই ব্যক্তির (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে যাবে এবং আমাদের জন্য তথ্য সংগ্রহ করবে? যদি তুমি আমাদের জন্য কোনো কিছু পছন্দ কর, আমরা তা গ্রহণ করব, আর যদি কোনো কিছু অপছন্দ কর, আমরাও তা অপছন্দ করব। আমি বললাম: হ্যাঁ। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপস্থিত হলাম। তখন আমি তাঁর (দ্বীনের) ব্যাপারে সন্তুষ্ট হলাম এবং আমার গোত্রের লোকেরা ইসলাম গ্রহণ করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই পত্রটি উমাইর যী মারানের কাছে লিখলেন। তিনি বললেন: আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মালিক ইবনু মুরারাহ আর-রুহাওয়ীকে সমগ্র ইয়ামেনের উদ্দেশ্যে প্রেরণ করলেন। ফলে আক্ক যী খাইওয়ান ইসলাম গ্রহণ করল। তিনি বললেন: অতঃপর আক্ককে বলা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও এবং তোমার গ্রাম ও সম্পদের জন্য তাঁর কাছ থেকে নিরাপত্তা (আমান) গ্রহণ করো। সে এলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য লিখলেন: "বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময় দয়ালু আল্লাহর নামে)। আল্লাহর রাসূল মুহাম্মদ (এর পক্ষ) থেকে আক্ক যী খাইওয়ানের প্রতি, যদি সে তার জমি, সম্পদ ও দাসদের ক্ষেত্রে সত্যবাদী হয়, তাহলে তার জন্য আল্লাহর নিরাপত্তা এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিরাপত্তা নিশ্চিত।" আর খালিদ ইবনু সাঈদ ইবনু আল-আস এই পত্রটি লিখেছিলেন।
5496 - عن عطاء، عن عامر بن شهر، قال: سمعتُ
رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
خُذُوا بِقَولِ قُرَيشٍ، وَدَعُوا فِعلَهُم.
أخرجه أحمد 4/ 260 (84715) قال: حدثنا أسود بن عامر، حدَّثنا شريك، عن إسماعيل، عن عطاء، فذكره.
আমের ইবনে শাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমরা কুরাইশের কথাগুলো গ্রহণ করো এবং তাদের কর্ম পরিহার করো।
5497 - عن الشعبي ، عن عامر بن شهر ، قال:
سَمِعْتُ كَلِمَتَيْنِ مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم كَلِمَةً وَمِنَ النَّجَاشِىِّ أُخْرَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
انْظُرُوا قُرَيْشًا فَخُذُوا مِنْ قَوْلِهِمْ وَذَرُوا فِعْلَهُمْ)
وَكُنْتُ عِنْدَ النَّجَاشِىِّ جَالِسًا فَجَاءَ ابْنُهُ مِنَ الْكُتَّابِ فَقَرَأَ آيَةً مِنَ الإِنْجِيلِ فَعَرَفْتُهَا أَوْ فَهِمْتُهَا فَضَحِكْتُ فَقَالَ مِمَّ تَضْحَكُ أَمَنْ كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى فَوَاللَّهِ إِنَّ مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ أَنَّ اللَّعْنَةَ تَكُونُ فِى الأَرْضِ إِذَا كَانَ أُمَرَاؤُهَا الصِّبْيَانَ.
أخرجه أحمد 3/ 428 (15621) قال: حدَّثنا أبو النّضر، حدًّثنا أبو سعيد، يعني المُؤَدب محمد بن مُسلم بن أبِي الوَضَّاح، حدثنا إسماعيل بن أبِي خالد، والْمُجالد بن سعيد. وفي 4/ 260 (18474) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا ابن عُيَينَة، عن مُجالد. و`أبو داود` 3027 قال: حدثنا هَناد بن السَّري، عن أبِي أسامة، عن مُجالد.
كلاهما (إسماعيل بن أبي خالد ، والمُجالد) عن عامر الشعبي، فذكره.
- أخرجه أبو داود (4736) قال: حَدَّثَنَا إسماعيل بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ
مُوسَى ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِى زَائِدَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، يَعْنِى الشَّعْبِىَّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَهْرٍ ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّجَاشِىِّ ، فَقَرَأَ ابْنٌ لَهُ آيَةً مِنَ الإِنْجِيلِ ، فَضَحِكْتُ ، فَقَالَ: أَتَضْحَكُ مِنْ كَلَامِ اللَّهِ؟!.
আমির ইবনে শাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একটি এবং নাজ্জাশী থেকে অন্য একটি—এই দুটি বাণী শুনেছি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা কুরাইশদের দিকে তাকাও, তাদের কথা গ্রহণ করো কিন্তু তাদের কাজ (আচরণ) বর্জন করো।"
আর আমি নাজ্জাশীর কাছে বসেছিলাম। তখন তাঁর ছেলে মক্তব (পাঠশালা) থেকে এসে ইনজিলের (বাইবেলের) একটি আয়াত পাঠ করল। আমি সেটি চিনতে পারলাম অথবা বুঝতে পারলাম, ফলে আমি হেসে ফেললাম। তিনি বললেন, তুমি কী নিয়ে হাসছ? এটা কি মহান আল্লাহর কিতাব নিয়ে (হাসা)? আল্লাহর কসম, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর উপর আল্লাহ তাআলা যা নাযিল করেছিলেন, তার মধ্যে এই বাণীও রয়েছে যে, "যখন শিশুরা বা বালকেরা তার (জমিনের) শাসক হবে, তখন জমিনে অভিশাপ নেমে আসবে।"
5498 - عَنْ عِيَاضِ بْنِ غُطَيْفٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ نَعُودُهُ مِنْ شَكْوىً أَصَابَهُ وَامْرَأَتُهُ تُحَيْفَةُ قَاعِدَةٌ عِنْدَ رَأْسِهِ قُلْنَا كَيْفَ بَاتَ أبو عُبَيْدَةَ قَالَتْ وَاللَّهِ لَقَدْ بَاتَ بِأَجْرٍ. فَقَالَ أبو عُبَيْدَةَ مَا بِتُّ بِأَجْرٍ وَكَانَ مُقْبِلاً بِوَجْهِهِ عَلَى الْحَائِطِ فَأَقْبَلَ عَلَى الْقَوْمِ بِوَجْهِهِ فَقَالَ أَلَا تَسْأَلُونِى عَمَّا قُلْتُ قَالُوا مَا أَعْجَبَنَا مَا قُلْتَ فَنَسْأَلُكَ عَنْهُ. قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً فَاضِلَةً فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَبِسَبْعِمِائَةٍ وَمَنْ أَنْفَقَ عَلَى نَفْسِهِ وَأَهْلِهِ أَوْ عَادَ مَرِيضًا أَوْ مَازَ أَذًى فَالْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ مَا لَمْ يَخْرِقْهَا وَمَنِ ابْتَلَاهُ اللَّهُ بِبَلَاءٍ فِى جَسَدِهِ فَهُوَ لَهُ حِطَّةٌ.
أخرجه أحمد 1/ 196 (1701) قال: حدثنا يزيد. قال: أنبأنا جرير بن حازم. و`الدارِمِي` 2763 قال: أخبرنا عَمرو بن عَون، أخبرنا خالد بن عبد الله، عن واصل مَولى أبِي عُيَينَة. و`النَّسَائي` 4/ 167، وفي `الكبرى` 2554 قال: أخبرنا يَحيى بن حَبيب بن عَربي. قال: حدَّثنا حَماد. قال: حدثنا واصل. و`ابن خزيمة` 1892 قال: حدَّثنا يحيى بن نضر بن سابق الخَولاني، حدثنا ابن وهب، أخبرني جَرير بن حازم.
كلاهما (جرير بن حازم، وواصل) عن بَشار بن أبِي سَيف، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن عياض بن غطيف ، فذكره.
- منهم من اختصر متن الحديث على فقرةِ منه.
- أخرجه أحمد 1/ 195 (1690) قال: حدثنا زياد بن الربيع، أبو خِداش، حدثنا واصل مولى أبي عُيَيْنَة، عن بشار بن أبي سيف الجرمي، عن عياض بن غُطيف، فذكره. ليس فيه (الوليد بن عبد الرحمن.
- وأخرجه أحمد 1/ 196 (1700) قال: حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا هشام، عن واصل، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن عياض، فذكره. ليس فيه (بشار.
- وأخرجه النَّسائي 3/ 6، وفي `الكبرى` 2555 قال: أخبرنا محمد بن حاتم. قال: أنبأنا حَبان. قال: أنبأنا عبد الله، عن مِسعر، عن الوليد بن أبي مالك، قال: حدَّثنا أصحابنا، عن أبي عُبيدة، قال: الصيام جُنة، ما لم يخرقها (موقوف.
- حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ، وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ ، وَشَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
الْمَرْأَةُ إِذَا قَتَلَتْ عَمْدًا لَا تُقْتَلُ حَتَّى تَضَعَ مَا فِى بَطْنِهَا ، إِنْ كَانَتْ حَامِلاً ، وَحَتَّى تُكَفِّلَ وَلَدَهَا ، وَإِنْ زَنَتْ لَمْ تُرْجَمْ حَتَّى تَضَعَ مَا فِى بَطْنِهَا ، وَحَتَّى تُكَفِّلَ وَلَدَهَا.
سبق في مسند شداد بن أوس رضي الله عنه حديث رقم (5172.
আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়ায ইবনে গুতাইফ বলেন, আমরা তাঁর অসুস্থতাজনিত সমস্যার কারণে তাঁকে দেখতে গেলাম। তাঁর স্ত্রী তুহাইফাহ তাঁর মাথার কাছে উপবিষ্ট ছিলেন। আমরা বললাম: আবূ উবাইদাহ কেমন রাত কাটালেন? তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! তিনি সওয়াবসহ রাত কাটিয়েছেন। তখন আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি সওয়াবসহ রাত কাটাইনি। তিনি দেয়ালের দিকে মুখ করে ছিলেন। এরপর তিনি লোকজনের দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: তোমরা কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না আমি কী বললাম? তারা বলল: আপনার কথা আমাদের কাছে আশ্চর্য লাগেনি যে আমরা আপনাকে সে বিষয়ে জিজ্ঞেস করব। তিনি (আবূ উবাইদাহ) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে অতিরিক্ত সম্পদ ব্যয় করে, তার জন্য সাতশ গুণ (সওয়াব) রয়েছে। আর যে ব্যক্তি নিজের এবং তার পরিবারের জন্য ব্যয় করে, অথবা কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, অথবা কোনো কষ্টদায়ক বস্তুকে সরিয়ে দেয়, তাহলে সেই নেকি দশ গুণ বৃদ্ধি করে দেওয়া হয়। আর সিয়াম (রোজা) হলো ঢাল, যতক্ষণ না সে তা ছিন্ন করে ফেলে। আর আল্লাহ যাকে তার শরীরে কোনো বিপদ দ্বারা পরীক্ষা করেন, তাহলে তা তার জন্য গুনাহ মোচনকারী।
5499 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ الأَشْعَرِىِّ عَنْ رَابِّهِ
رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ كَانَ خَلَفَ عَلَى أُمِّهِ بَعْدَ أَبِيهِ كَانَ شَهِدَ طَاعُونَ عَمَوَاسَ قَالَ لَمَّا اشْتَعَلَ الْوَجَعُ قَامَ أبو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فِى النَّاسِ خَطِيبًا فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ ،
إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ وَإِنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ يَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَقْسِمَ لَهُ مِنْهُ حَظَّهُ قَالَ فَطُعِنَ فَمَاتَ رحمه الله وَاسْتَخْلَفَ عَلَى النَّاسِ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فَقَامَ خَطِيبًا بَعْدَهُ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ وَإِنَّ مُعَاذًا يَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَقْسِمَ لآلِ مُعَاذٍ مِنْهُ حَظَّهُ قَالَ فَطُعِنَ ابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاذٍ فَمَاتَ ثُمَّ قَامَ فَدَعَا رَبَّهُ لِنَفْسِهِ فَطُعِنَ فِى رَاحَتِهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا ثُمَّ يُقَبِّلُ ظَهْرَ كَفِّهِ ثُمَّ يَقُولُ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِى بِمَا فِيكِ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا فَلَمَّا مَاتَ اسْتَخْلَفَ عَلَى النَّاسِ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ إِذَا وَقَعَ فَإِنَّمَا يَشْتَعِلُ اشْتِعَالَ النَّارِ فَتَجَبَّلُوا مِنْهُ فِى الْجِبَالِ. قَالَ فَقَالَ لَهُ أبو وَاثِلَةَ الْهُذَلِىُّ كَذَبْتَ وَاللَّهِ لَقَدْ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتَ شَرٌّ مِنْ حِمَارِى هَذَا قَالَ وَاللَّهِ مَا أَرُدُّ عَلَيْكَ مَا تَقُولُ وَايْمُ اللَّهِ لَا نُقِيمُ عَلَيْهِ ثُمَّ خَرَجَ وَخَرَجَ النَّاسُ فَتَفَرَّقُوا عَنْهُ وَدَفَعَهُ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَ فَبَلَغَ
ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْ رَأْىِ عَمْرٍو فَوَاللَّهِ مَا كَرِهَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 196 (1697) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبِي،
عن محمد بن إسحاق، حدّثني أَبانُ بن صالح، عن شَهرِ بن حَوشب الأشعري، فذكره.
- قَالَ أبو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أحمد بْنِ حَنْبَلٍ: أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ جَدُّ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُشْكُدَانَةَ.
শাহার ইবনু হাওশাব আল-আশআরী থেকে বর্ণিত, তিনি তার গোত্রের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, যিনি তার বাবার পরে তার মাকে (বিবাহ করে) রেখেছিলেন এবং যিনি আমওয়াস-এর মহামারী (তাঊন)-এর সাক্ষী ছিলেন। তিনি বললেন, যখন সেই রোগ তীব্র আকার ধারণ করল, তখন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের মাঝে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই এই রোগ তোমাদের রবের পক্ষ থেকে রহমত, তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ এবং তোমাদের পূর্বের নেককারদের মৃত্যু। আর আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করেন যে, তিনি যেন তাকেও এর থেকে তাঁর অংশ দেন।" রাবী বলেন, অতঃপর তিনি আক্রান্ত হলেন এবং মৃত্যুবরণ করলেন, আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন।
তিনি মানুষের উপর মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে স্থলাভিষিক্ত করলেন। মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পরে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই এই রোগ তোমাদের রবের পক্ষ থেকে রহমত, তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ এবং তোমাদের পূর্বের নেককারদের মৃত্যু। আর মু'আয আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করেন যে, তিনি যেন মু'আযের পরিবারের জন্য এর থেকে তাদের অংশ দেন।" রাবী বলেন, অতঃপর তাঁর পুত্র আব্দুর রহমান ইবনু মু'আয আক্রান্ত হলেন এবং মারা গেলেন। এরপর তিনি (মু'আয) দাঁড়ালেন এবং নিজের জন্য তার রবের কাছে দু'আ করলেন। তখন তিনি তার তালুতে (রোগে) আক্রান্ত হলেন। আমি নিশ্চয়ই তাকে দেখেছি যে, তিনি সেটির দিকে তাকাচ্ছিলেন, এরপর তার হাতের উল্টো দিকে চুম্বন করছিলেন এবং বলছিলেন: "আমি পছন্দ করি না যে, আমার জন্য তোমার মধ্যে যা রয়েছে তার বিনিময়ে আমি দুনিয়ার কোনো কিছু লাভ করি।"
যখন তিনি (মু'আয) মারা গেলেন, তখন তিনি মানুষের উপর আমর ইবনুল 'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে স্থলাভিষিক্ত করলেন। তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই এই রোগ যখন সংঘটিত হয়, তখন তা আগুনের মতো ছড়িয়ে পড়ে। অতএব, তোমরা এর থেকে বাঁচতে পাহাড়ে আশ্রয় নাও।" রাবী বলেন, তখন আবূ ওয়াছিলা আল-হুযালী তাকে বললেন: "আল্লাহর কসম, তুমি মিথ্যা বলেছ। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছি, আর তুমি আমার এই গাধার চেয়েও খারাপ ছিলে।" তিনি (আমর ইবনুল 'আস) বললেন: "আল্লাহর কসম, তুমি যা বলছো আমি তার কোনো উত্তর দেব না। আল্লাহর কসম, আমরা এখানে থাকব না।" এরপর তিনি বেরিয়ে গেলেন এবং লোকেরাও বেরিয়ে গেল। তারা এলাকা ছেড়ে চলে গেল। আর আল্লাহ তাদের থেকে সেই মহামারী দূর করে দিলেন। রাবী বলেন, আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই মতামত উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পৌঁছাল, আল্লাহর কসম, তিনি তা অপছন্দ করেননি।
5500 - عَنْ أَبِى أُمَامَةَ قَالَ أَجَارَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلاً وَعَلَى الْجَيْشِ أبو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لَا تُجِيرُوهُ. وَقَالَ أبو عُبَيْدَةَ نُجِيرُهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَحَدُهُمْ.
أخرجه أحمد 1/ 195 (1695) قال: حدثنا إسماعيل بن عُمر، حدثنا إسرائيل، عن الحجاج بن أَرطاة، عن الوليد بن أبِي مالك، عن القاسم، عن أبِي أُمامة، فذكره.
- لفظ عبد الرحيم: يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ الرجُلُ مِنْهُمْ.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুসলিমদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে নিরাপত্তা দিল। তখন সেনাবাহিনীর প্রধান ছিলেন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা তাকে নিরাপত্তা দিও না। তখন আবু উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা তাকে নিরাপত্তা দেব। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তাদের (মুসলিমদের) মধ্যে যে কোনো একজন অন্যদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা দিতে পারে।"