হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (5501)


5501 - عن عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، جَيْشَ ذَاتِ السَّلَاسِلِ ، فَاسْتَعْمَلَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَلَى الْمُهَاجِرِينَ ، وَاسْتَعْمَلَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ عَلَى الأَعْرَابِ. فَقَالَ لَهُمَا: تَطَاوَعَا. قال: وكانوا يؤمرون أن يغيروا على بكر ، فانطلق عمرو ، فأغار على قضاعة ، لأن بكرا أخواله ، فانطلق المغيرة بن شعبة إلى أبي عبيدة ، فقال: إن رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، استعملك علينا ، وإن ابن فلان قد ارتبع أمر القوم ، وليس لك معه أمر. فقال أبو عبيدة: إن رسول
الله ، صلى الله عليه وسلم ، أمرنا أن نتطاوع ، فأنا أطيع رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، وإن عصاه عمرو.

أخرجه أحمد 1/ 196 (1698) قال: حدثنا محمد بن أبي عدي ، عن داود ، عن عامر ، فذكره.
- هذا الحديث مرسل ، وأورده أحمد بن حنبل في مسند أبي عبيدة بن الجراح.




আমের শা'বি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘জাতুস-সালাসিল’-এর দিকে একটি সৈন্যবাহিনী প্রেরণ করলেন, অতঃপর তিনি আবু উবাইদাহকে মুহাজিরদের নেতা নিযুক্ত করলেন এবং আমর ইবনুল আসকে আরব বেদুঈনদের নেতা নিযুক্ত করলেন। তিনি তাঁদের দু'জনকে বললেন: "তোমরা উভয়েই পরস্পরের সহযোগিতা করবে।" তিনি (শা'বি) বলেন: তাঁদের নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে তাঁরা যেন বকর গোত্রের উপর আক্রমণ চালান। কিন্তু আমর (ইবনুল আস) গিয়ে কুযা'আহ গোত্রের উপর আক্রমণ চালালেন, কারণ বকর গোত্র ছিল তাঁর মামা পক্ষ। অতঃপর মুগীরা ইবনু শু'বা আবু উবাইদার নিকট গেলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে আমাদের নেতা বানিয়েছেন, অথচ ওই অমুকের পুত্র (আমর ইবনুল আস) লোকজনের নেতৃত্ব নিজের হাতে নিয়ে নিয়েছে, আপনার হাতে এর কোনো কর্তৃত্ব নেই।" তখন আবু উবাইদাহ বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের পরস্পর সহযোগিতা করতে নির্দেশ দিয়েছেন। সুতরাং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনুগত্য করি, যদিও আমর তাঁর অবাধ্যতা করুক।"









আল মুসনাদুল জামি` (5502)


5502 - عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ ، قَالَ:
آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَخْرِجُوا يَهُودَ أَهْلِ الْحِجَازِ وَأَهْلِ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَاعْلَمُوا أَنَّ شِرَارَ النَّاسِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ.

أخرجه الحُميدي (85) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 1/ 195 (1691) قال: حدثنا يَحيى بن سعيد. وفي (1694) قال: حدثنا أبو أحمد الزُبيري. و`الدارِمِي` 2498 قال: أخبرنا عَفَّان، حدثنا يَحيى بن سعيد القطان.
ثلاثتهم (سُفيان، ويحيى، وأبو أحمد) عن إبراهيم بن مَيمون مولى آل سَمُرة. قال: حدثنا سَعْد بن سَمُرة بن جُندُب، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 196 (1699) قالا: حدثنا وكيع، حدّثني إبراهيم بن مَيمون مَولى آل سَمُرة، عن إسحاق بن سَعْد بن سَمُرة، عن أبيه، عن أبِي عُبيدة بن الجراح، قال:
إِنَّ آخِرَ مَا تَكَلَّمَ بِهِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: أَخْرِجُوا يَهُودَ أَهْلِ الْحِجَازِ ، وَأَهْلِ نَجْرَانَ ، مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ.


- حَدِيثُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ اسْتَعْمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ
عَلَى الشَّامِ ، وَعَزَلَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ ، قَالَ: فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ: بُعِثَ عَلَيْكُمْ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ:
أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ أبو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ.
قَالَ أبو عُبَيْدَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ:
خَالِدٌ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللَّهِ ، عز وجل وَنِعْمَ فَتَى الْعَشِيرَةِ.
سبق في مسند خالد بن الوليد، رضي الله عنه، حديث رقم (4195.

- حَدِيثُ أَبِى الْبَخْتَرِىِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ لأَبِى عُبَيْدَةَ بْن ِ الْجَرَّاحِ: ابْسُطْ يَدَكَ ، حَتَّى أُبَايِعَكَ ، فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ: أَنْتَ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ ، فَقَالَ أبو عُبَيْدَةَ: مَا كُنْتُ لأَتَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَىْ رَجُلٍ أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، أَنْ يَؤُمَّنَا ، فَأَمَّنَا حَتَّى مَاتَ.
يأتي في مسند عمر بن الخطاب، رضي الله عنه ، إن شاء الله.




আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সর্বশেষ যে কথাটি বলেছিলেন তা হলো: তোমরা হিজাযবাসী ইয়াহুদিদের এবং নাজ্রানবাসীদের আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দাও। আর জেনে রাখো, নিকৃষ্টতম লোক তারা, যারা তাদের নবীদের কবরকে মসজিদ হিসেবে গ্রহণ করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (5503)


5503 - عَنْ أَبِى حِسْبَةَ مُسْلِمُ بْنُ أُكَيْسٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ ذَكَرَ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِ فَوَجَدَهُ يَبْكِى فَقَالَ مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ فَقَالَ نَبْكِى؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، ذَكَرَ يَوْمًا مَا يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَيُفِئُ عَلَيْهِمْ حَتَّى ذَكَرَ الشَّامَ فَقَالَ إِنْ يُنْسَأْ فِى أَجْلِكَ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ فَحَسْبُكَ مِنَ الْخَدَمِ ثَلَاثَةٌ خَادِمٌ يَخْدُمُكَ وَخَادِمٌ يُسَافِرُ مَعَكَ
وَخَادِمٌ يَخْدُمُ أَهْلَكَ وَيَرُدُّ عَلَيْهِمْ وَحَسْبُكَ مِنَ الدَّوَابِّ ثَلَاثَةٌ دَابَّةٌ لِرَحْلِكَ وَدَابَةٌ لِثَقَلِكَ وَدَابَةٌ لِغُلَامِكَ.
ثُمَّ هَا أَنَا أَنْظُرُ إِلَى بَيْتِى قَدِ امْتَلأَ رَقِيقًا وَأَنْظُرُ إِلَى مِرْبَطِى قَدِ امْتَلأَ دَوَابَّ وَخَيْلاً فَكَيْفَ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذَا وَقَدْ أَوْصَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَىَّ وَأَقْرَبَكُمْ مِنِّى مَنْ لَقِيَنِى عَلَى مِثْلِ الحالِ الَّذِى فَارَقَنِى عَلَيْهَا.

أخرجه أحمد 1/ 195 (1696) قال: حدَّثنا أبو المُغيرة، حدَّثنا صَفوان بن عمرو ، حدثنا أبو حِسبة، مسلم بن أَكْيَس، فذكره.




আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (এক বর্ণনাকারী) তাঁর [আবূ উবাইদাহর] কাছে প্রবেশ করলেন এবং দেখলেন যে তিনি কাঁদছেন। তখন তিনি বললেন, হে আবূ উবাইদাহ! কিসে আপনাকে কাঁদাচ্ছে? তিনি বললেন, আমরা কাঁদছি এই কারণে যে: একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই সব বিজয়ের কথা উল্লেখ করছিলেন যা আল্লাহ মুসলিমদের জন্য উন্মুক্ত করবেন এবং যা তাঁদেরকে দান করবেন, এমনকি তিনি শাম (সিরিয়া)-এর কথাও উল্লেখ করলেন। এরপর তিনি বললেন, হে আবূ উবাইদাহ! যদি তোমার হায়াত দীর্ঘায়িত করা হয়, তবে তোমার জন্য যথেষ্ট হলো তিনজন খাদেম: একজন খাদেম যে তোমার সেবা করবে, একজন খাদেম যে তোমার সাথে সফর করবে, এবং একজন খাদেম যে তোমার পরিবারের সেবা করবে ও তাদেরকে সাহায্য করবে। আর তোমার জন্য যথেষ্ট হলো তিনটি বাহন: একটি বাহন তোমার আসবাবপত্রের জন্য, একটি বাহন তোমার ভারি মালপত্রের জন্য এবং একটি বাহন তোমার গোলামের জন্য। অতঃপর (আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন,) এই তো আমি তাকিয়ে দেখছি যে, আমার ঘর দাস-দাসীতে ভরে গেছে, এবং আমি আমার আস্তাবলের দিকে তাকিয়ে দেখছি যে, তা বাহন ও ঘোড়ায় পূর্ণ হয়ে গেছে। এরপর আমি কীভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করব? অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে উপদেশ দিয়ে গেছেন: তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সেই ব্যক্তিই সর্বাধিক প্রিয় এবং আমার সর্বাধিক নিকটবর্তী, যে আমাকে সেই অবস্থায় এসে পাবে, যে অবস্থায় সে আমার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছিল (বিদায় নিয়েছিল)।









আল মুসনাদুল জামি` (5504)


5504 - عَنْ أَبِى ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِىِّ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَوَّلُ دِينِكُمْ نُبُوَّةٌ وَرَحْمَةٌ ثُمَّ مُلْكٌ وَرَحْمَةٌ ثُمَّ مُلْكٌ أَعْفَرُ ثُمَّ مُلْكٌ وَجَبَرُوتٌ يُسْتَحَلُّ فِيهَا الْخَمْرُ وَالْحَرِيرُ.

أخرجه الدارمي (2101) قال: أخبرنا مَروان بن محمد، حدثنا يحيى بن حمزة ، حدثني أبو وهب، عن مكحول، عن أبِي ثعلبة الخُشَني، فذكره.




আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের দ্বীনের (শাসনের) প্রথম পর্ব হলো নবুওয়াত ও রহমত। এরপর বাদশাহী ও রহমত। এরপর কঠোর বাদশাহী। এরপর বাদশাহী ও স্বৈরাচার, যাতে মদ ও রেশমকে হালাল মনে করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (5505)


5505 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِىٌّ بَعْدَ نُوحٍ إِلَاّ قَدْ أَنْذَرَ الدَّجَّالَ قَوْمَهُ وَإِنِّى أُنْذِرُكُمُوهُ فَوَصَفَهُ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَعَلَّهُ سَيُدْرِكُهُ بَعْضُ مَنْ رَآنِى أَوْ سَمِعَ كَلَامِى قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ قُلُوبُنَا يَوْمَئِذٍ قَالَ مِثْلُهَا يَعْنِى الْيَوْمَ أَوْ خَيْرٌ.

أخرجه أحمد 1/ 195 (1693) قال: حدثنا عفّان، وعبد الصمد. و`أبو داود` 4756 قال: حدثنا مُوسى بن إسماعيل. والتِّرْمِذِيّ` 2234 قال: حدثنا عبد الله بن معاوية الجمحي.
أربعتهم (عفان، وعبد الصمد، ومُوسى، وعبد الله بن معاوية) عن حماد بن سلمة، عن خالد بن مهران الحذاء، عن عبد الله بن شقيق، عن عبد الله بن سراقة، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 195 (1692) قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ ، عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛ (أَنَّهُ ذَكَرَ الدَّجَّالَ - فَحَلَاّهُ بِحِلْيَةٍ لَا أَحْفَظُهَا - قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ قُلُوبُنَا يَوْمَئِذٍ؟ كَالْيَوْمِ؟ فَقَالَ: أَوْ خَيْرٌ.




আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নূহ (আঃ)-এর পরে এমন কোনো নবী আগমন করেননি, যিনি তাঁর কওমকে দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করেননি। আর আমি তোমাদেরকে তার সম্পর্কে সতর্ক করছি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট তার বর্ণনা দিলেন। তিনি বললেন, "সম্ভবত তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ, যারা আমাকে দেখেছে অথবা আমার কথা শুনেছে, তাকে পাবে (তার আবির্ভাব দেখতে পাবে)।" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন আমাদের অন্তরগুলো কেমন থাকবে?" তিনি বললেন, "এখনকার মতোই ভালো থাকবে—অর্থাৎ আজকের মতোই ভালো অথবা তার চেয়েও উত্তম।"









আল মুসনাদুল জামি` (5506)


5506 - عن نمير بن عريب ، عن عامر بن مسعود ، عن النبي ، صلى الله عليه وسلم ، قال:
الْغَنِيمَةُ الْبَارِدَةُ ، الصومُ فِي الشتَاءِ.

أخرجه أحمد 4/ 335 قال: حدثنا وكيع. والتِّرْمِذِيّ` 797 و`ابن خزيمة` 2145 قالا: حدثنا محمد بن بشار ، قال: حدثنا يحيى بن سعيد.
كلاهما (وكيع، ويحيى) عن سفيان ، عن أبي إسحاق ، عن نمير بن عريب ، فذكره.
- قال أبو عيسى الترمذي: هذا حديث مرسل ، عامر بن مسعود لم يدرك النبي ، صلى الله عليه وسلم ، وهو والد إبراهيم بن عامر القرشي ، الذي روى عنه شعبة والثوري.




আমের ইবনু মাসঊদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শীতকালে রোযা রাখা হলো শীতল (সহজ) গনীমত।"









আল মুসনাদুল জামি` (5507)


5507 - عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ الْمَكِّىُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ وَيُقَبِّلُ الْمِحْجَنَ.

أخرجه أحمد 5/ 454 (24208) قال: حدَّثنا وكيع. و`مسلم` 4/ 68 (3053) قال: حدثنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا سليمان بن داود. و`أبو داود` 1879 قال: حدثنا هارون بن عبد الله ، ومحمد بن رافع ، قالا: حدثنا أبو عاصم. و`ابن ماجة` 2949 قال: حدثنا علي بن محمد ، حدثنا وكيع (ح) وحدثنا هدبة بن عبد الوهاب ، حدثنا الفضل بن موسى.
أربعتهم (وكيع، وسليمان، وأبو عاصم، والفضل) عن معروف بن خربوذ المكي، فذكره.




আবু তুফাইল আমির ইবনে ওয়াসিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সওয়ারীর উপর আরোহণ করে বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করতে দেখেছি। তিনি তাঁর বাঁকানো লাঠি (মিহজান) দ্বারা রুকন (কোণ) স্পর্শ করতেন এবং তারপর সেই লাঠিটিকে চুম্বন করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5508)


5508 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ يُحَدِّثُ ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ.

أخرجه أحمد 5/ 455 (24212) قال: حدثنا يَحيى بن آدم. وفي 5/ 456 (24216) قال: حدثنا يَعْمَر بن بِشْر.
كلاهما (يحيى، ويَعمَر) عن عبد الله بن المُبارك، قال: حدَّثنا عُبيد الله بن أبِي زياد، فذكره.

- حَدِيثُ أَبِى الطُّفَيْلِ ، قَالَ: قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ: أُرَانِى قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: فَصِفْهُ لِى ، قَالَ: قُلْتُ: رَأَيْتُهُ عِنْدَ الْمَرْوَةِ عَلَى نَاقَةٍ ، وَقَدْ كَثُرَ النَّاسُ عَلَيْهِ. الحديث.
يأتي - إن شاء الله تعالى - في مسند عبد الله بن عباس رضي الله عنهما. الحديث رقم (6970.




আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজরে আসওয়াদ থেকে হাজরে আসওয়াদ পর্যন্ত রমল (তাওয়াফের সময় দ্রুত হাঁটা) করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5509)


5509 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ:
لَمَّا بُنِىَ الْبَيْتُ كَانَ النَّاسُ يَنْقُلُونَ الْحِجَارَةَ وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ مَعَهُمْ فَأَخَذَ الثَّوْبَ فَوَضَعَهُ عَلَى عَاتِقِهِ فَنُودِىَ لَا تَكْشِفْ عَوْرَتَكَ فَأَلْقَى الْحَجَرَ وَلَبِسَ ثَوْبَهُ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 5/ 454 (24204) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعْمَر، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، فذكره.




আবূ তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বায়তুল্লাহ (কাবা) নির্মাণ করা হচ্ছিল, তখন লোকেরা পাথর বহন করছিল। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)ও তাদের সাথে বহন করছিলেন। তিনি (পাথরের ভার কমানোর জন্য) কাপড়টি নিয়ে তাঁর কাঁধের উপর রাখলেন। তখন তাঁকে ডেকে বলা হলো, "তুমি তোমার সতর (লজ্জাস্থান) উন্মোচন করো না।" তখন তিনি পাথরটি ফেলে দিলেন এবং তাঁর কাপড় পরিধান করলেন (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।









আল মুসনাদুল জামি` (5510)


5510 - عَنْ عَلِىِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ ،
أَنَّ رَجُلاً وُلِدَ لَهُ غُلَامٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِبَشَرَةِ وَجْهِهِ وَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ.
قَالَ فَنَبَتَتْ شَعَرَةٌ فِى جَبْهَتِهِ كَهَيْئَةِ الْقَوْسِ وَشَبَّ الْغُلَامُ فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ الْخَوَارِجِ أَحَبَّهُمْ فَسَقَطَتِ الشَّعَرَةُ عَنْ جَبْهَتِهِ فَأَخَذَهُ أَبُوهُ فَقَيَّدَهُ وَحَبَسَهُ مَخَافَةَ أَنْ يَلْحَقَ بِهِمْ قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَوَعَظْنَاهُ وَقُلْنَا لَهُ فِيمَا نَقُولُ أَلَمْ تَرَ أَنَّ بَرَكَةَ دَعْوَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ وَقَعَتْ عَنْ جَبْهَتِكَ فَمَا زِلْنَا بِهِ حَتَّى رَجَعَ عَنْ رَأْيِهِمْ فَرَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ الشَّعَرَةَ بَعْدُ فِى جَبْهَتِهِ وَتَابَ.

أخرجه أحمد 5/ 456 (24215) قال: حدثنا يونس، وعفان ، قالا: حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، فذكره.




আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তির একটি পুত্রসন্তান জন্ম লাভ করে। সে ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলে তিনি তার মুখমণ্ডলের চামড়া ধরলেন এবং তার জন্য বরকতের দু‘আ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, ফলে তার কপালে ধনুকের মতো বাঁকা আকৃতির একটি চুল গজাল। ছেলেটি যখন বড় হলো এবং যখন খাওয়ারিজদের সময় এলো, তখন সে তাদেরকে ভালোবাসতে শুরু করল। ফলে তার কপাল থেকে সেই চুলটি ঝরে গেল। তার বাবা তখন তাকে ধরে বেঁধে রাখলেন এবং খাওয়ারিজদের সাথে যোগ দেওয়ার ভয়ে তাকে আটকে রাখলেন। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা তার কাছে গেলাম এবং তাকে উপদেশ দিলাম। আমরা তাকে যা যা বললাম তার মধ্যে ছিল: ‘তুমি কি দেখোনি যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দু‘আর বরকত তোমার কপাল থেকে সরে গেছে?’ আমরা তার সাথে কথা বলতে থাকলাম, অবশেষে সে তাদের মতবাদ থেকে ফিরে আসল। এরপর আল্লাহ আবার তার কপালে সেই চুলটি ফিরিয়ে দিলেন এবং সে তওবা করল।









আল মুসনাদুল জামি` (5511)


5511 - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدٍ الرَّاسِبِىُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم:
لَا نُبُوَّةَ بَعْدِى إِلَاّ الْمُبَشِّرَاتِ. قَالَ قِيلَ وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ أَوْ قَالَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ.

أخرجه أحمد 5/ 454 (24205) قال: حدثنا يونس بن محمد، حدثنا حَمّاد، يعني ابن زَيد، حدثنا عُثمان بن عُبيد الراسبي، فذكره.




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার পরে কোনো নবুওয়াত নেই, তবে মুবাশশিরাত (সুসংবাদগুলো) ছাড়া। জিজ্ঞাসা করা হলো, হে আল্লাহর রাসূল! মুবাশশিরাত কী? তিনি বললেন: উত্তম স্বপ্ন, অথবা (তিনি বলেছেন) সৎ স্বপ্ন।









আল মুসনাদুল জামি` (5512)


5512 - عَنِ الْجُرَيْرِىِّ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ رَجُلٌ رَآهُ غَيْرِى. قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَكَيْفَ رَأَيْتَهُ قَالَ كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحًا مُقَصَّدًا.

أخرجه أحمد 5/ 454 (24207) قال: حدثنا يزيد بن هارون. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 790 قال: حدثنا محمد بن سلام، قال: أخبرنا خالد بن عبد الله (ح) وحدثنا محمد بن سلام، عن يزيد بن هارون. و`مسلم` 7/ 84 (6141) قال: حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا خالد بن عبد الله. وفي (6142) قال: حدثنا عُبيد الله بن عُمر القَواريري، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى. و`أبو داود` 4864 قال: حدثنا حُسين بن مُعاذ بن خُليف، حدَّثنا عبد الأعلى. والتِّرْمِذِيّ` في (الشمائل) 14 قال: حدَّثنا سُفيان بن وكيع، ومحمد بن بشّار، قالا: أخبرنا يزيد بن هارون.
ثلاثتهم (يزيد، وخالد، وعبد الأعلى) عن سعيد بن إياس الجريري، فذكره.
- قال مسلم: مات أبي الطُّفَيل سنة مئةٍ، وكان آخر من مات من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم.




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি এবং পৃথিবীতে আমি ছাড়া এমন কোনো লোক নেই যে তাঁকে (বর্তমানে) দেখেছে। বর্ণনাকারী বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি তাঁকে কেমন দেখেছিলেন? তিনি বললেন, তিনি ছিলেন উজ্জ্বল সাদা, সুশ্রী এবং মধ্যমাকৃতির (গঠনের)।









আল মুসনাদুল জামি` (5513)


5513 - عَن عُمَارَةَ بنِ ثَوبَانَ، قَالَ: حدثني أبو الطفَيلِ، قَالَ:
رَأَيْتُ النبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، يَقْسِمُ لَحمًا بِالجِعرَانَةِ، وَأَنَا يَوْمَئذٍ غُلَام،
أَحْمِلُ عُضوَ البَعِيرِ، فَأَتَتْهُ امْرَأَة، فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ، قُلتُ: مَن هَذِهِ؟ قِيلَ: هَذِهِ أُمهُ التِي أَرْضَعَتهُ.

أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 1295، وأبو داود (5144) قال: حدثنا ابن المُثنى.
كلاهما (البُخاري، ومحمد بن المُثنى) عن أبِي عاصم الضحَّاك بن مَخلدا. قال: حدثنا جعفر بن يَحيى بن ثَوبان. قال: حدثنا عُمارة بن ثوبان، فذكره.
- في رواية ابن المثنى: جعفر بن يحيى بن عُمارة بن ثَوبان.




আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জি'র্রানাতে গোশত বণ্টন করতে দেখেছি, আর আমি তখন ছিলাম এক বালক, আমি উটের একটি অঙ্গ বহন করছিলাম। অতঃপর তাঁর কাছে একজন মহিলা এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য তাঁর চাদর বিছিয়ে দিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইনি কে? বলা হলো: ইনি তাঁরই দুধ-মা, যিনি তাঁকে দুধ পান করিয়েছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5514)


5514 - عَنْ عَلِىِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
رَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّى أَنْزِعُ أَرْضًا وَرَدَتْ عَلَىَّ غَنَمٌ سُودٌ وَغَنَمٌ عُفْرٌ فَجَاءَ أبو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِيهِمَا ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَنَزَعَ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَمَلأَ الْحَوْضَ وَأَرْوَى الْوَارِدَةَ فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا أَحْسَنَ نَزْعًا مِنْ عُمَرَ فَأَوَّلْتُ أَنَّ السُّودَ الْعَرَبُ وَأَنَّ العُفْرَ الْعَجَمُ.

أخرجه أحمد 5/ 455 (24211) قال: حدثنا عبد الصمد ، قال: حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا علي بن زيد، فذكره.




আবু তুফায়ল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন আমি একটি জমিতে পানি সেচ দিচ্ছি। আমার কাছে কিছু কালো এবং কিছু হালকা রঙের (ধূসর বা সাদা মিশ্রিত) বকরী এলো। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং এক বা দুই বালতি পানি উঠালেন। কিন্তু তাতে কিছুটা দুর্বলতা ছিল, আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং পানি উঠালেন। তখন সেটি একটি বিশাল মশকে (চামড়ার বড় পাত্রে) রূপান্তরিত হলো। তিনি হাউজটি পূর্ণ করলেন এবং যারা পানি পান করতে এসেছিল, তাদের তৃষ্ণা নিবারণ করলেন। উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চেয়ে উত্তমভাবে পানি উত্তোলনকারী কোনো শক্তিশালী ব্যক্তিকে আমি দেখিনি। অতঃপর আমি এর ব্যাখ্যা করলাম যে, কালো বকরীগুলো হল আরব আর হালকা রঙের বকরীগুলো হল অনারব (আ'জাম)।









আল মুসনাদুল জামি` (5515)


5515 - عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ ، قَالَ قَالَ لِى أبو الطُّفَيْلِ:
أَدْرَكْتُ ثَمَانِ سِنِينَ مِنْ حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَوُلِدْتُ عَامَ أُحُدٍ.

أخرجه أحمد 5/ 454 (24209) قال: حدثنا ثابت بن الوليد بن عبد الله بن جُميع، حدّثني أبِي، فذكره.




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবনের আট বছরকাল পেয়েছি এবং উহুদের বছর আমার জন্ম হয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (5516)


5516 - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ؛
أَنَّ رَجُلاً مَرَّ عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا عليه السلام فَلَمَّا جَاوَزَهُمْ قَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ وَاللَّهِ إِنِّى لأُبْغِضُ هَذَا فِى اللَّهِ فَقَالَ أَهْلُ الْمَجْلِسِ بِئْسَ وَاللَّهِ مَا قُلْتَ أَمَا وَاللَّهِ لَنُنَبِئَنَّهُ قُمْ يَا فُلَانُ رَجُلاً مِنْهُمْ فَأَخْبِرْهُ قَالَ فَأَدْرَكَهُ رَسُولُهُمْ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَرَرْتُ بِمَجْلِسٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِيهِمْ فُلَانٌ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا السَّلَامَ فَلَمَّا جَاوَزْتُهُمْ أَدْرَكَنِى رَجُلٌ مِنْهُمْ فَأَخْبَرَنِى أَنَّ فُلَانًا قَالَ وَاللَّهِ إِنِّى لأُبْغِضُ هَذَا الرَّجُلَ فِى اللَّهِ فَادْعُهُ فَسَلْهُ عَلَى مَا يُبْغِضُنِى فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَمَّا أَخْبَرَهُ الرَّجُلُ فَاعْتَرَفَ بِذَلِكَ وَقَالَ قَدْ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلِمَ تُبْغِضُهُ قَالَ أَنَا جَارُهُ وَأَنَا بِهِ خَابِرٌ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ يُصَلِّى صَلَاةً قَطُّ إِلَاّ
هَذِهِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ الَّتِى يُصَلِّيهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ. قَالَ الرَّجُلُ سَلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ رَآنِى قَطُّ أَخَّرْتُهَا عَنْ وَقْتِهَا أَوْ أَسَأْتُ الْوُضُوءَ لَهَا أَوْ أَسَأْتُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فِيهَا فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ يَصُومُ قَطُّ إِلَاّ هَذَا الشَّهْرَ الَّذِى يَصُومُهُ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ قَالَ فَسَلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ
هَلْ رَآنِى قَطُّ أَفْطَرْتُ فِيهِ أَوِ انْتَقَصْتُ مِنْ حَقِّهِ شَيْئًا فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَا ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ يُعْطِى سَائِلاً قَطُّ وَلَا رَأَيْتُهُ يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا فِى شَىْءٍ مِنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِخَيْرٍ إِلَاّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ الَّتِى يُؤَدِّيهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ. قَالَ فَسَلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ كَتَمْتُ مِنَ الزَّكَاةِ شَيْئًا قَطُّ أَوْ مَاكَسْتُ فِيهَا طَالِبَهَا قَالَ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُمْ إِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُ خَيْرٌ مِنْكَ.

أخرجه أحمد 5/ 455 (24213) قال: حدثنا أبو كامل مظفر بن مدرك ، حدثنا إبراهيم بن سعد ، حدثنا ابن شهاب ، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 455 (24214) قال: حدَّثناه بعقوب، حدَّثنا أبِي، عن ابن شهاب، أنه أخبره، أَن رجلا في حياة رسول الله، صلى الله عليه وسلم، مرّ على قوم. ولم يذكر أبا الطفيل.
- قال عبد الله بن أحمد: بلغني أن إبراهيم بن سَعد، حدث بهذا الحديث مِن حِفظه، فقال: عن أبِي الطفيل، وحدث به ابنه يعقوب، عن أبيه، فلم يذكر أبا الطفيل، فأحسبه وهم، والصحيح رواية يعقوب، والله أعلم.




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি তাদেরকে সালাম দিলেন। তারা তার সালামের জবাব দিল। যখন তিনি তাদেরকে অতিক্রম করে গেলেন, তখন তাদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি বলল, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই এই লোকটিকে আল্লাহর ওয়াস্তে ঘৃণা করি। তখন মজলিসের লোকেরা বলল, আল্লাহর কসম! তুমি কতোই না খারাপ কথা বললে! সাবধান! আল্লাহর কসম, আমরা অবশ্যই তাকে এ বিষয়ে জানিয়ে দেব। তাদের মধ্যে থেকে একজনকে উদ্দেশ্য করে বলল, হে অমুক! উঠে যাও এবং তাকে এ বিষয়ে অবহিত করো। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাদের প্রেরিত লোকটি তার কাছে পৌঁছে তাকে ওই কথাগুলো জানাল।

অতঃপর লোকটি ফিরে আসলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি মুসলিমদের একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যেখানে অমুক ব্যক্তিও ছিল। আমি তাদেরকে সালাম দিলাম, আর তারা সালামের জবাব দিল। যখন আমি তাদের অতিক্রম করলাম, তখন তাদের একজন আমার কাছে এসে আমাকে জানাল যে, অমুক ব্যক্তি বলেছে, আল্লাহর কসম! আমি এই লোকটিকে আল্লাহর ওয়াস্তে ঘৃণা করি। আপনি তাকে ডেকে জিজ্ঞেস করুন, কেন সে আমাকে ঘৃণা করে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন এবং লোকটি যা জানিয়েছিল সে সম্পর্কে তাকে জিজ্ঞেস করলেন। সে তা স্বীকার করে বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমিই তাকে এ কথা বলেছি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি তাকে কেন ঘৃণা করো?

সে বলল, আমি তার প্রতিবেশী এবং আমি তার সম্পর্কে অবগত। আল্লাহর কসম! আমি তাকে কখনো ফরয নামায ছাড়া অন্য কোনো নামায পড়তে দেখিনি, যা নেককার ও পাপী সবাই আদায় করে থাকে।

লোকটি (যাকে ঘৃণা করা হয়েছিল) বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাকে জিজ্ঞেস করুন, সে কি কখনো আমাকে ফরয নামায তার ওয়াক্ত থেকে দেরিতে আদায় করতে দেখেছে? অথবা এর জন্য ভুলভাবে ওযু করতে দেখেছে? কিংবা এর রুকু ও সিজদা ত্রুটিপূর্ণভাবে করতে দেখেছে?

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে সে বলল, না।

এরপর সে বলল, আল্লাহর কসম! আমি তাকে ফরয মাস (রমযান) ছাড়া কখনো রোযা রাখতে দেখিনি, যা নেককার ও পাপী সবাই রাখে।

লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাকে জিজ্ঞেস করুন, সে কি কখনো আমাকে এর (রমযানের) রোযা ভাঙতে দেখেছে? অথবা এর হকের কোনো কিছু থেকে কমতি করতে দেখেছে?

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলে সে বলল, না।

এরপর সে বলল, আল্লাহর কসম! আমি তাকে কখনো কোনো ভিক্ষুককে কিছু দিতে দেখিনি, আর আল্লাহর রাস্তায় কোনো ভালো কাজে তাকে তার সম্পদ থেকে কিছু ব্যয় করতেও দেখিনি, তবে সেই সাদকা (যাকাত) ছাড়া যা নেককার ও পাপী সবাই আদায় করে থাকে।

লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাকে জিজ্ঞেস করুন, আমি কি কখনো যাকাতের কোনো কিছু গোপন করেছি? অথবা যাকাত আদায়কারীর সাথে দর কষাকষি করেছি?

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে সে বলল, না।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (যে ঘৃণা করেছিল) বললেন, উঠে যাও। আমি জানি না, হয়তো সে তোমার চেয়ে উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (5517)


5517 - عَنْ مَهْدِىِّ بْنِ عِمْرَانَ الْمَازِنِىُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ وَسُئِلَ هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ قِيلَ فَهَلْ كَلَّمَتَهُ قَالَ لَا وَلَكِنْ رَأَيْتُهُ انْطَلَقَ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا وَمَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى أَتَى دَارَ قَوْرَاءَ فَقَالَ افْتَحُوا هَذَا الْبَابَ فَفُتِحَ وَدَخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلْتُ مَعَهُ فَإِذَا قَطِيفَةٌ فِى وَسَطِ الْبَيْتِ فَقَالَ ارْفَعُوا هَذِهِ الْقَطِيفَةَ فَرَفَعُوا الْقَطِيفَةَ فَإِذَا غُلَامٌ أَعْوَرُ تَحْتَ الْقَطِيفَةِ فَقَالَ قُمْ يَا غُلَامُ فَقَامَ الْغُلَامُ فَقَالَ يَا غُلَامُ أَتَشْهَدُ أَنِّى رَسُولُ اللَّهِ قَالَ الْغُلَامُ أَتَشْهَدُ أَنِّى رَسُولُ اللَّهِ قَالَ أَتَشْهَدُ أَنِّى رَسُولُ اللَّهِ قَالَ الْغُلَامُ أَتَشْهَدُ أَنِّى رَسُولُ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا مَرَّتَيْنِ-.

أخرجه أحمد 5/ 454 (24206) قال: حدثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، حدَّثنا مَهدي بن عمران المازني، فذكره.




আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কি তাঁর সাথে কথা বলেছেন? তিনি বললেন: না। তবে আমি তাঁকে দেখেছি, তিনি অমুক অমুক স্থানে গেলেন। তাঁর সাথে ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর আরও কয়েকজন সাহাবী। পরিশেষে তিনি ক্বাওরা-এর একটি বাড়িতে আসলেন এবং বললেন: তোমরা এই দরজাটি খুলে দাও। দরজাটি খোলা হলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং আমিও তাঁর সাথে প্রবেশ করলাম। দেখা গেল, ঘরের মাঝখানে একটি মোটা কম্বল রাখা আছে। তিনি বললেন: এই কম্বলটি তুলে নাও। তারা কম্বলটি তুলে নিলে দেখা গেল, কম্বলের নিচে একটি একচোখা বালক শুয়ে আছে। তিনি বললেন: ওঠো, হে বালক! তখন বালকটি উঠে দাঁড়াল। তিনি বললেন: হে বালক, তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? বালকটি বলল: তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? তিনি আবার বললেন: তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? বালকটি আবার বলল: তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু’বার বললেন: তোমরা আল্লাহর কাছে এর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাও।









আল মুসনাদুল জামি` (5518)


5518 - عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ:
لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْعَقَبَةَ فَلَا يَأْخُذْهَا أَحَدٌ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم يَقُودُهُ حُذَيْفَةُ وَيَسُوقُ بِهِ عَمَّارٌ إِذْ أَقْبَلَ رَهْطٌ مُتَلَثِّمُونَ عَلَى الرَّوَاحِلِ غَشَوْا عَمَّارًا وَهُوَ يَسُوقُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقْبَلَ عَمَّارٌ يَضْرِبُ وُجُوهَ الرَّوَاحِلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُذَيْفَةَ قَدْ قَدْ حَتَّى هَبَطَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا هَبَطَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ وَرَجَعَ عَمَّارٌ فَقَالَ يَا عَمَّارُ هَلْ عَرَفْتَ الْقَوْمَ فَقَالَ قَدْ عَرَفْتُ عَامَّةَ الرَّوَاحِلِ وَالْقَوْمُ مُتَلَثِّمُونَ قَالَ هَلْ تَدْرِى مَا أَرَادُوا قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ أَرَادُوا أَنْ يَنْفِرُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَطْرَحُوهُ قَالَ فَسَارَّ عَمَّارٌ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ كَمْ تَعْلَمُ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ فَقَالَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ فِيهِمْ فَقَدْ كَانُوا خَمْسَةَ عَشَرَ فَعَدَّدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ ثَلَاثَةً قَالُوا وَاللَّهِ مَا سَمِعْنَا مُنَادِىَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا عَلِمْنَا مَا أَرَادَ الْقَوْمُ فَقَالَ عَمَّارٌ أَشْهَدُ أَنَّ الاِثْنَىْ عَشَرَ الْبَاقِينَ حَرْبٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فِى الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الأَشْهَادُ.
قَالَ الْوَلِيدُ وَذَكَرَ أبو الطُّفَيْلِ فِى تِلْكَ الْغَزْوَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلنَّاسِ وَذُكِرَ لَهُ أَنَّ فِى الْمَاءِ قِلَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا فَنَادَى أَنْ لَا يَرِدَ الْمَاءَ أَحَدٌ قَبْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَرَدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ رَهْطًا قَدْ وَرَدُوهُ قَبْلَهُ فَلَعَنَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ.

أخرجه أحمد 5/ 453 (24202) قال: حدثنا يزيد ، أخبرنا الوليد، يعنى ابن عبد الله بن جميع، فذكره.




আবূ তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবূক যুদ্ধ থেকে ফিরছিলেন, তখন তিনি একজন ঘোষককে আদেশ করলেন, সে যেন ঘোষণা করে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-আক্বাবা (গিরিপথ) ধরেছেন, অতএব যেন কেউ তা ধরে না নেয়। এমন সময় যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পথ দেখাচ্ছিলেন এবং আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে চালাচ্ছিলেন (উটটির লাগাম ধরে), তখন কিছু মুখোশধারী লোক সওয়ারীর উপর আরোহণ করে এলো। তারা আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ঘিরে ধরল যখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সওয়ারীকে পরিচালনা করছিলেন। আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এগিয়ে গেলেন এবং সওয়ারীগুলোর মুখে আঘাত করতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে," যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীচে অবতরণ করলেন।

যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করলেন, তিনি (সওয়ারী থেকে) নামলেন এবং আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে এলেন। তিনি (নবী) বললেন, "হে আম্মার, তুমি কি লোকগুলিকে চিনতে পেরেছ?" তিনি বললেন, "আমি সওয়ারীগুলির বেশিরভাগই চিনতে পেরেছি, কিন্তু লোকগুলি মুখোশ পরা ছিল।" তিনি বললেন, "তুমি কি জানো তারা কী চেয়েছিল?" তিনি বললেন, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)ই ভালো জানেন।" তিনি (নবী) বললেন, "তারা চেয়েছিল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ভীত-সন্ত্রস্ত করে সওয়ারী থেকে ফেলে দিতে।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজনকে গোপনে কিছু বললেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, "আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, তুমি আক্বাবার সাথীদের সংখ্যা কত জানো?" সে বলল, "চৌদ্দ জন।" আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যদি তুমি তাদের মধ্যে না থাকো, তাহলে তারা ছিল পনেরো জন।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে থেকে তিনজনকে গণনা করলেন, যারা এসে বলেছিল, "আল্লাহর কসম, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘোষকের ডাক শুনিনি এবং আমরা জানতাম না যে এই লোকেরা কী চেয়েছিল।" তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, অবশিষ্ট বারো জন দুনিয়ার জীবনে এবং যেদিন সাক্ষীরা দণ্ডায়মান হবে, সেদিন আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধরত।"

আল-ওয়ালীদ বলেন, আবূ তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই যুদ্ধের (তাবূক) সময় আরও উল্লেখ করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকজনকে বললেন, যখন তাঁর কাছে উল্লেখ করা হলো যে, পানিতে স্বল্পতা রয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ঘোষককে আদেশ করলেন, সে যেন ঘোষণা করে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আগে কেউ যেন পানিতে না আসে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে পৌঁছলেন এবং তিনি দেখলেন যে, একটি দল তাঁর আগেই সেখানে পৌঁছে পানি গ্রহণ করেছে। ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন তাদের অভিশাপ দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5519)


5519 - عَنْ هِلَالِ بْنِ عَامِرٍ الْمُزَنِىُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِنًى عَلَى بَغْلَةٍ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ أَحْمَرُ قَالَ وَرَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ بَيْنَ يَدَيْهِ يُعَبِّرُ عَنْهُ قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى أَدْخَلْتُ يَدِى بَيْنَ قَدَمِهِ وَشِرَاكِهِ قَالَ فَجَعَلْتُ أَعْجَبُ مِنْ بَرَدِهَا.
- وفي رواية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، بِمِنًى يَخْطُبُ عَلَى بَغْلَةٍ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ أَحْمَرُ وَعَلِىٌّ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَامَهُ يُعَبِّرُ عَنْهُ.

أخرجه أحمد 3/ 477 (16016) قال: حدثنا أبو معاوية. وفي (16017) قال: حدُّثنا محمد بن عُبيد. قال: حدثنا شَيخ من بني فَزَارة. و`أبو داود` 4073 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدثنا أبو مُعاوية.
كلاهما (أبو مُعاوية، وشَيخ من بني فَزَارة) عن هلال بن عامر المُزني، فذكره.
- رواه مَزروان بن مُعاوية الفَزَاري، عن هلال بن عامر المُزني، عن رافع بن عَمرو المُزني، عن النبي، صلى الله عليه وسلم، وقد سلف برقم (4319.




আমর আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিনায় একটি খচ্চরের উপর আরোহণ করে লাল চাদর পরিহিত অবস্থায় লোকদের মাঝে খুতবা দিতে দেখেছি। তিনি বলেন, তাঁর সামনে বদরের যুদ্ধকারী একজন লোক ছিলেন, যিনি তাঁর পক্ষ থেকে (কথা) পৌঁছাচ্ছিলেন (বা ব্যাখ্যা করছিলেন)। তিনি বলেন, অতঃপর আমি কাছে এসে আমার হাত তাঁর পা ও জুতার ফিতার মাঝখানে প্রবেশ করালাম। তিনি বলেন, তখন আমি তাঁর ঠাণ্ডাভাব (শীতলতা) দেখে বিস্মিত হলাম।

আরেক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিনায় একটি খচ্চরের উপর আরোহণ করে লাল চাদর পরিহিত অবস্থায় খুতবা দিতে দেখেছি এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সামনে ছিলেন, যিনি তাঁর পক্ষ থেকে (কথা) পৌঁছাচ্ছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5520)


5520 - عَنْ عَمِّ أبِي مَنْظُورٍ ، عَنْ عَامِرٍ الرَّامِ أَخِى الْخُضْرِ قَالَ:
إِنِّى لَبِبِلَادِنَا إِذْ رُفِعَتْ لَنَا رَايَاتٌ وَأَلْوِيَةٌ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا هَذَا لِوَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ تَحْتَ شَجَرَةٍ قَدْ بُسِطَ لَهُ كِسَاءٌ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَيْهِ وَقَدِ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ فَذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَسْقَامَ فَقَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَصَابَهُ السَّقَمُ ثُمَّ أَعْفَاهُ اللَّهُ مِنْهُ كَانَ كَفَّارَةً لِمَا مَضَى مِنْ ذُنُوبِهِ وَمَوْعِظَةً لَهُ فِيمَا يَسْتَقْبِلُ وَإِنَّ الْمُنَافِقَ إِذَا مَرِضَ ثُمَّ أُعْفِىَ كَانَ كَالْبَعِيرِ عَقَلَهُ أَهْلُهُ ثُمَّ أَرْسَلُوهُ فَلَمْ يَدْرِ لِمَ عَقَلُوهُ وَلَمْ يَدْرِ لِمَ أَرْسَلُوهُ فَقَالَ رَجُلٌ مِمَّنْ حَوْلَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الأَسْقَامُ وَاللَّهِ مَا مَرِضْتُ قَطُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُمْ عَنَّا فَلَسْتَ مِنَّا فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ عَلَيْهِ كِسَاءٌ وَفِى يَدِهِ شَىْءٌ قَدِ الْتَفَّ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى لَمَّا رَأَيْتُكَ أَقْبَلْتُ إِلَيْكَ فَمَرَرْتُ بِغَيْضَةِ شَجَرٍ فَسَمِعْتُ فِيهَا أَصْوَاتَ فِرَاخِ طَائِرٍ فَأَخَذْتُهُنَّ فَوَضَعْتُهُنَّ فِى كِسَائِى فَجَاءَتْ أُمُّهُنَّ فَاسْتَدَارَتْ عَلَى رَأْسِى فَكَشَفْتُ لَهَا عَنْهُنَّ فَوَقَعَتْ عَلَيْهِنَّ
مَعَهُنَّ فَلَفَفْتُهُنَّ بِكِسَائِى فَهُنَّ أُولَاءِ مَعِى قَالَ ضَعْهُنَّ عَنْكَ فَوَضَعْتُهُنَّ وَأَبَتْ أُمُّهُنَّ إِلَاّ لُزُومَهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ أَتَعْجَبُونَ لِرُحْمِ أُمِّ الأَفْرَاخِ فِرَاخَهَا قَالُوا نَعَمْ
يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَوَالَّذِى بَعَثَنِى بِالْحَقِّ لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ أُمِّ الأَفْرَاخِ بِفِرَاخِهَا ارْجِعْ بِهِنَّ حَتَّى تَضَعَهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُنَّ وَأُمُّهُنَّ مَعَهُنَّ فَرَجَعَ بِهِنَّ.

أخرجه أبو داود (3089) قال: حدثنا عبد الله بن محمد النفَيلِي، حدَّثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، قَالَ: حدثني رجل من أَهل الشام يقال له: أبو منظور، عن عمه، قَالَ: حدثني عمي، عن عامر الرام أخي الخُقر.
قال أبو داود: قال النفيلي: هو الخُضر، ولكن كذا قال. فذكره.




আমের আর-রাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আমাদের এলাকায় ছিলাম। হঠাৎ কিছু পতাকা ও ব্যানার আমাদের সামনে তুলে ধরা হলো। আমি জিজ্ঞেস করলাম, এগুলো কী? লোকেরা বলল, এগুলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যানার। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি একটি গাছের নিচে ছিলেন। তাঁর জন্য একটি চাদর বিছানো ছিল এবং তিনি তার উপর বসে ছিলেন। তাঁর সাহাবীগণ তাঁর চারপাশে সমবেত হয়েছিলেন। আমি তাঁদের সাথে বসলাম।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থতা (রোগ) সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং বললেন: মু'মিন যখন রোগাক্রান্ত হয়, অতঃপর আল্লাহ তাকে সুস্থ করে দেন, তখন এই অসুস্থতা তার বিগত গুনাহসমূহের কাফ্ফারা (ক্ষতিপূরণ) হয়ে যায় এবং তার ভবিষ্যতের জন্য উপদেশ (মৌনিতা) হয়ে থাকে। আর মুনাফিক যখন অসুস্থ হয়, অতঃপর তাকে আরোগ্য দেওয়া হয়, তখন সে এমন উটের মতো হয়, যাকে তার মালিকেরা বেঁধে রাখল, অতঃপর ছেড়ে দিল। সে জানে না কেন তাকে বাঁধা হয়েছিল এবং কেনই বা তাকে ছেড়ে দেওয়া হলো।

তাঁর আশেপাশের একজন লোক বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! রোগ কী জিনিস? আল্লাহর কসম, আমি তো কখনো অসুস্থ হইনি!

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আমাদের কাছ থেকে চলে যাও, তুমি আমাদের অন্তর্ভুক্ত নও।

আমরা যখন তাঁর কাছে ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি একটি চাদর গায়ে দিয়ে আগমন করলেন, যার হাতে এমন কিছু ছিল যা তিনি চাদরে আবৃত করে রেখেছিলেন। তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি যখন আপনাকে দেখলাম, তখন আপনার দিকে আসছিলাম। পথে আমি ঘন বৃক্ষরাজির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, সেখানে একটি পাখির বাচ্চাদের (ছানাদের) আওয়াজ শুনতে পেলাম। আমি সেগুলোকে ধরে আমার চাদরে রেখে দিলাম। অতঃপর তাদের মা এসে আমার মাথার চারপাশে চক্কর দিতে লাগল। আমি তার জন্য ছানাগুলো উন্মুক্ত করলাম, আর সে তাদের উপর গিয়ে বসে গেল, তাদের সাথেই রইল। আমি তখন তাদের চাদর দিয়ে আবার মুড়িয়ে নিলাম। এই দেখুন, তারা আমার কাছেই আছে।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদেরকে তোমার কাছ থেকে নামিয়ে রাখো।

তখন লোকটি তাদের নামিয়ে রাখল। কিন্তু তাদের মা তাদের ছেড়ে যেতে চাইল না।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি মা পাখির তার ছানাদের প্রতি দয়া দেখে বিস্মিত হচ্ছো?

তাঁরা বললেন, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।

তিনি বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাদের প্রতি ঐ মা পাখিটির তার ছানাদের প্রতি দয়ার চেয়েও বেশি দয়ালু। তুমি তাদের ফিরিয়ে নিয়ে যাও এবং যেখান থেকে ধরেছিলে, তাদের মাকে নিয়ে সেখানেই রেখে এসো।

অতঃপর লোকটি তাদের ফিরিয়ে নিয়ে গেল।