আল মুসনাদুল জামি`
561 - عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ: إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ، سَأَلْتُ رَبِّي، عز وجل، ثَلَاثًا، فَأَعْطَانِي ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً، سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَبْتَلِيَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ، فَفَعَلَ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ، فَفَعَلَ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُلْبِسَهُمْ شِيَعًا، فَأَبَى عَلَيَّ.
أخرجه أحمد 3/ 146 (12514) قال: حدَّثنا هارون بن مَعْرُوف، حدَّثنا عَبْد الله بن وَهْب. وفي 3/ 156 (12617) قال: حدَّثنا يَحيى بن غَيْلَان، حدَّثنا رِشْدِين. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 489 عن مُحَمد بن سَلَمَة، عن ابن وَهْب. و`ابن خزيمة` 1228 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد الرَّحْمان بن وَهْب، حدَّثنا عَمِّي (ح) وحدَّثنا أحمد بن عَبْد الله بن عَبْد الرَّحِيم البَرْقِي، حدَّثنا ابن أَبي مَرْيَم، حدَّثنا بَكْر بن مُضَر.
ثلاثتهم (عَبْد الله بن وَهْب، ورِشْدِين، وبَكْر بن مُضَر) عن عَمْرو بن الحارث، عن بُكَيْر بن الأَشَجّ، عن الضَّحَّاك بن عَبْد الله، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক সফরে দেখেছি, তিনি সুবহাতুদ-দুহা (চাশতের নফল সালাত) আট রাকাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: আমি আগ্রহ ও ভীতি (রাগবাহ ও রাহবাহ)-এর সালাত আদায় করেছি। আমি আমার রবের কাছে, যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, তিনটি জিনিস চেয়েছিলাম, অতঃপর তিনি আমাকে দুটি দান করেছেন এবং একটি প্রত্যাখ্যান করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি আমার উম্মতকে দুর্ভিক্ষ ও কঠিন বছর দ্বারা কষ্ট না দেন, অতঃপর তিনি তা করেছেন (কবুল করেছেন)। এবং আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তাদের শত্রুদের তাদের উপর জয়ী না করেন, অতঃপর তিনি তা করেছেন (কবুল করেছেন)। আর আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের দল-উপদলে বিভক্ত না করেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেছেন।
562 - عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَيْهِمْ فِي رَمَضَانَ، فَخَفَّفَ بِهِمْ، ثُمَّ دَخَلَ فَأَطَالَ، ثُمَّ خَرَجَ فَخَفَّفَ بِهِمْ، ثُمَّ دَخَلَ فَأَطَالَ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا قُلْنَا: يَا نَبِيَّ اللهِ، جَلَسْنَا اللَّيْلَةَ، فَخَرَجْتَ إِلَيْنَا فَخَفَّفْتَ، ثُمَّ دَخَلْتَ فَأَطَلْتَ؟ قَالَ: مِنْ أَجْلِكُمْ فَعَلْتُ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ أَصْحَابُهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَخَرَجَ فَصَلَّى بِهِمْ فَخَفَّفَ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَهُ فَأَطَالَ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى بِهِمْ فَخَفَّفَ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَهُ فَأَطَالَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّيْتَ فَجَعَلْتَ تُطِيلُ إِذَا دَخَلْتَ، وَتُخَفِّفُ إِذَا خَرَجْتَ، قَالَ: مِنْ أَجْلِكُمْ مَا فَعَلْتُ.
أخرجه أحمد 3/ 154 (12598) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر. وفي 3/ 185 (12949) و 3/ 291 (14148) قال: حدَّثنا بَهْز بن أَسَد. وفي 3/ 212 (13245) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. وفي 3/ 267 (13857) قال: حدَّثنا عَفَّان.
أربعتهم (أَسْوَد، وبَهْز، وعَبْد الصَّمَد، وعَفَّان) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن ثُمَامَة بن عبد الله بن أنس بن مالك، فذكره.
- في رواية عَفَّان. قال حَمَّاد بن سَلَمَة: وكان حدَّثنا هذا الحديث ثابت، عن ثُمَامَة، فلقيتُ ثُمَامَة، فسألتُه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযান মাসে তাঁদের কাছে বের হলেন এবং তাঁদের নিয়ে সংক্ষিপ্তভাবে (সালাত) আদায় করলেন। অতঃপর তিনি (ভেতরে) প্রবেশ করলেন এবং দীর্ঘ সময় থাকলেন। এরপর তিনি আবার বের হলেন এবং তাঁদের নিয়ে সংক্ষিপ্তভাবে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি (আবার) প্রবেশ করলেন এবং দীর্ঘ সময় থাকলেন। যখন সকাল হলো, আমরা বললাম: “হে আল্লাহর নবী! আমরা এই রাতে বসে ছিলাম। আপনি আমাদের কাছে বের হয়ে এসে সংক্ষিপ্ত করলেন, অতঃপর ভেতরে প্রবেশ করে দীর্ঘ সময় থাকলেন?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি তোমাদের (সুবিধার্থে) জন্যই এমনটি করেছি।”
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তাঁর সাহাবীগণ এক রাতে এলেন। তিনি বের হয়ে তাঁদের নিয়ে সংক্ষিপ্তভাবে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করে দীর্ঘ সময় থাকলেন। এরপর তিনি আবার বের হলেন এবং তাঁদের নিয়ে সংক্ষিপ্তভাবে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করে দীর্ঘ সময় থাকলেন। যখন সকাল হলো, তাঁরা বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি সালাত পড়ালেন, আপনি যখন ভেতরে প্রবেশ করছিলেন তখন দীর্ঘ সময় কাটাচ্ছিলেন এবং যখন বের হচ্ছিলেন তখন সংক্ষিপ্ত সালাত আদায় করছিলেন?” তিনি বললেন: “আমি তোমাদের (সুবিধার্থে) জন্যই এমনটি করেছি।”
563 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي حُجْرَتِهِ، فَجَاءَ أُنَاسٌ فَصَلَّوْا بِصَلَاتِهِ، فَخَفَّفَ، فَدَخَلَ الْبَيْتَ، ثُمَّ خَرَجَ، فَعَادَ مِرَارًا، كُلَّ ذَلِكَ يُصَلِّي، فَلَمَّا أَصْبَحَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّيْتَ، وَنَحْنُ نُحِبُّ أَنْ تَمُدَّ فِي صَلَاتِكَ، قَالَ: قَدْ عَلِمْتُ بِمَكَانِكُمْ، وَعَمْدًا فَعَلْتُ ذَلِكَ.
أخرجه أحمد 3/ 103 (12028) قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي عَدِي. وفي 3/ 199 (13096) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`عَبد بن حُميد` 1409 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون. و`ابن خزيمة` 1627 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى الصَّنْعَانِي، حدَّثنا المُعْتَمِر (ح) وحدَّثنا الصَّنْعَانِي أيضًا، حدَّثنا بِشْر، يَعْنِي ابن المُفَضَّل (ح) وحدَّثنا أبو مُوسَى، حدَّثنا خالد بن الحارث.
أربعتهم (ابن أَبي عَدِي، ويَزِيد، والمُعْتَمِر، وخالد) عن حُمَيْد الطويل، فذكره.
- صَرَّح حُمَيْد بالسَّمَاع في رواية المُعْتَمِر، عند ابن خُزَيْمَة.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক রাতে তাঁর কামরার ভেতরে সালাত আদায় করছিলেন। তখন কিছু লোক এসে তাঁর সালাতের সাথে সালাত আদায় করল। তিনি (সালাত) সংক্ষিপ্ত করলেন এবং ঘরের ভেতরে প্রবেশ করলেন। এরপর তিনি বের হলেন এবং বারংবার এমনটি করলেন। প্রত্যেকবারই তিনি সালাত আদায় করছিলেন। যখন সকাল হলো, তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আপনি সালাত আদায় করলেন, অথচ আমরা চাইছিলাম যে আপনি আপনার সালাতকে আরও দীর্ঘ করবেন। তিনি বললেন: আমি তোমাদের উপস্থিতি সম্পর্কে জানতাম, আর আমি ইচ্ছাকৃতভাবেই তা করেছি।
564 - عن ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي رَمَضَانَ، فَجِئْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، وَجَاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَامَ أَيْضًا، حَتَّى كُنَّا رَهْطًا، فَلَمَّا حَسَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّا خَلْفَهُ، جَعَلَ يَتَجَوَّزُ فِي الصَّلَاةِ، ثُمَّ دَخَلَ رَحْلَهُ، فَصَلَّى صَلَاةً لَا يُصَلِّيهَا عِنْدَنَا، قَالَ: قُلْنَا لَهُ، حِينَ أَصْبَحْنَا: أَفَطِنْتَ لَنَا اللَّيْلَةَ؟ قَالَ: فَقَالَ: نَعَمْ، ذَاكَ الَّذِي حَمَلَنِي عَلَى الَّذِي صَنَعْتُ.
قَالَ: فَأَخَذَ يُوَاصِلُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَذَاكَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ، فَأَخَذَ
رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يُوَاصِلُونَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا بَالُ رِجَالٍ يُواصِلُونَ؟ إِنَّكُمْ لَسْتُمْ مِثْلِي، أَمَا وَاللهِ، لَوْ تَمَادَّ لِيَ الشَّهْرُ، لَوَاصَلْتُ وِصَالاً يَدَعُ الْمُتَعَمِّقُونَ تَعَمُّقَهُمْ.
أخرجه أحمد 3/ 193 (13043) قال: حدَّثنا بَهْز (ح) وحدَّثنا حَجَّاج. و`عَبد بن حُميد` 1266 قال: حدَّثنا هاشم بن القاسِم. و`مسلم` 2538 قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا أبو النَّضْر، هاشم بن القاسِم.
ثلاثتهم (بَهْز، وحَجَّاج، وهاشم) عن سُلَيْمان بن المُغِيرَة، عن ثابت، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রমযান মাসে (নফল) সালাত আদায় করছিলেন। আমি এসে তাঁর পাশে দাঁড়ালাম। অন্য একজন লোকও এলো এবং সেও দাঁড়ালো। এভাবে আমরা একটি দল হয়ে গেলাম। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অনুভব করলেন যে আমরা তাঁর পেছনে আছি, তখন তিনি সালাতে সংক্ষেপ করতে শুরু করলেন। এরপর তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করলেন এবং এমন সালাত আদায় করলেন যা তিনি আমাদের সামনে আদায় করেননি।
তিনি (আনাস) বলেন, যখন আমরা সকালে উঠলাম, আমরা তাঁকে বললাম: আপনি কি গত রাতে আমাদেরকে লক্ষ্য করেছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এ কারণেই আমি এমন করেছিলাম (সংক্ষেপ করেছিলাম)।
তিনি বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সিয়াম পালন করা শুরু করলেন, আর এটা ছিল মাসের শেষ দিকে। ফলে তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোকও সিয়ামের সাথে সিয়াম (বিছাল) পালন করতে শুরু করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: লোকদের কী হলো যে তারা (সিয়ামে) বিছাল করছে? তোমরা তো আমার মতো নও। আল্লাহর কসম! যদি মাসটি আমার জন্য দীর্ঘায়িত হতো, তবে আমি এমনভাবে বিছাল করতাম যে বাড়াবাড়িকারীরা (ধর্মীয় বিষয়ে বাড়াবাড়ি) তাদের বাড়াবাড়ি ছেড়ে দিত।
565 - عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا، رضي الله عنه، يَقُولُ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْطِرُ مِنَ الشَّهْرِ، حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لَا يَصُومَ مِنْهُ، وَيَصُومُ، حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لَا يُفْطِرَ مِنْهُ شَيْئًا، وَكَانَ لَا تَشَاءُ أَنْ تَرَاهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلَاّ رَأَيْتَهُ، وَلَا نَائِمًا إِلَاّ رَأَيْتَهُ.
- وفي رواية (عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسًا، رضي الله عنه، عَنْ صِيَامِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: مَا كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَرَاهُ مِنَ الشَّهْرِ صَائِمًا إِلَاّ رَأَيْتُهُ، وَلَا مُفْطِرًا إِلَاّ رَأَيْتُهُ، وَلَا مِنَ اللَّيْلِ قَائِمًا إِلَاّ رَأَيْتُهُ، وَلَا نَائِمًا إِلَاّ رَأَيْتُهُ، وَلَا مَسِسْتُ خَزَّةً، وَلَا حَرِيرَةً، أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَا شَمِمْتُ مِسْكَةً، وَلَا عَبِيرَةً، أَطْيَبَ رَائِحَةً مِنْ رَائِحَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 3/ 104 (12035) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي. وفي 3/ 114 (12153) و 3/ 179 (12863) و 3/ 182 (12913) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 3/ 236 (13507) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله. وفي 3/ 252 (13686) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد. وفي 3/ 264 (13817) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن بَكْر. و`عَبد بن حُميد` 1394 و 1395 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون. و`البُخَاريّ` (1141 و 1972) قال: حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عَبْد الله، قال: حدَّثني مُحَمد بن جَعْفَر.
وفي (1973) قال: حدَّثني مُحَمد، هو ابن سَلَام، أخبرنا أبو خالد الأَحْمَر. والتِّرْمِذِيّ` 769 ، وفي (الشَّمائل (299 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر ، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر. و`النَّسائي` 3/ 213 ، وفي `الكبرى` 1325 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم ، قال: أنبأنا يَزِيد. و`ابن خزيمة` 2134 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، يَعْنِي ابن جَعْفَر (ح) وحدَّثنا أبو مُوسَى، حدَّثنا خالد، يَعْنِي ابن الحارث.
عشرتهم (ابن أَبي عَدِي، ويَحيى، ومُحَمد بن عَبْد الله، وحَمَّاد، وعَبْد الله، ويَزِيد، ومُحَمد بن جَعْفَر بن أبي كثير، وأبو خالد، وإِسْمَاعِيل، وخالد) عن حُمَيْد، فذكره.
- قال البُخَارِي ، عَقِب رواية مُحَمد بن جَعْفَر (1141): تَابَعَهُ سُلَيْمان، وأبو خالد الأَحْمَر، عن حُمَيْد.
- وقال عَقِب رواية مُحَمد بن جَعْفَر (1972): وقال سُلَيْمان: عن حُمَيْد؛ أنه سأل أَنَسًا، في الصَّوْم.
- رواية عَبْد الوَهَّاب الثَّقَفِي، ومُعْتَمِر، ويَحيى، عند أحمد (12863)، وحَمَّاد، عنده، ويَزِيد، عند عَبْد بن حُمَيْد (1395)، مختصرة على الصِّيام.
- ورواية يَحيى، عند أحمد (12153 و 12913)، ويَزِيد، عند عَبْد بن حُمَيْد (1394) والنَّسَائِي.
- صَرَّح حُمَيْد بالسَّماع في روايتي البُخَارِي.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাসের মধ্যে (নফল রোজা) এমনভাবে ইফতার করতেন (না রাখতেন) যে আমরা মনে করতাম তিনি হয়তো আর কিছুই রাখবেন না, আবার এমনভাবে রোজা রাখতেন যে আমরা মনে করতাম তিনি হয়তো আর কিছুই ভাঙবেন না। আর রাতের বেলা তুমি যেমন চাইলে তাঁকে সালাতরত দেখতে পেতে, তেমনি চাইলে তাঁকে ঘুমন্তও দেখতে পেতে।
অন্য এক বর্ণনায় (হুমায়দ বলেন), আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রোজা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, মাসের মধ্যে আমি তাঁকে রোজা রাখা অবস্থায় দেখতে চাইলেও দেখতাম, আবার ইফতার করা অবস্থায় দেখতে চাইলেও দেখতাম। রাতের বেলা আমি তাঁকে সালাতে দণ্ডায়মান অবস্থায় দেখতে চাইলেও দেখতাম, আবার ঘুমন্ত অবস্থায় দেখতে চাইলেও দেখতাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের তালুর চেয়ে নরম কোনো মোটা রেশম বা মিহি রেশম স্পর্শ করিনি। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘ্রাণের চেয়ে অধিক সুগন্ধযুক্ত কোনো মেশক বা আম্বর আমি কখনো শুকিনি।
566 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِتِسْعِ رَكَعَاتٍ، فَلَمَّا أَسَنَّ وَثَقُلَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ، يَقْرَأُ فِيهِنَّ بِالرَّحْمَانِ، وَالْوَاقِعَةِ.
قَالَ أَنَسٌ: وَنَحْنُ نَقْرَأُ بِالسُّوَرِ الْقِصَارِ: إِذَا زُلْزِلَتْ)، وَ (قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ)، وَنَحْوِهِمَا.
أخرجه ابن خُزَيْمَة (1079 و 1105) قال: حدَّثنا علي بن سَهْل الرَّمْلِي، حدَّثنا مُؤَمَّل بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا عُمَارة بن زاذان، حدَّثنا ثابت، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নয় রাকাত বিতর পড়তেন। যখন তিনি বৃদ্ধ হলেন এবং তাঁর শরীর ভারী হয়ে গেল, তখন তিনি সাত রাকাত বিতর পড়তেন। আর তিনি বসে দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন, তিনি তাতে সূরা আর-রাহমান ও আল-ওয়াকি'আহ পড়তেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর আমরা (সাহাবীরা) ছোট সূরাগুলো পড়তাম, যেমন: ইযা যুলযিলাত, ক্বুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন এবং অনুরূপ সূরা।
567 - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلاً، لَمْ يَرْتَحِلْ مِنْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ، أَوْ يُوَدِّعَ الْمَنْزِلَ بِرَكْعَتَيْنِ.
- وفي رواية: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَا يَنْزِلُ مَنْزِلاً، إِلَاّ وَدَّعَهُ بِرَكْعَتَيْنِ.
أخرجه الدَّارِمِي (2681) قال: أخبرنا أبو عاصم. و`ابن خزيمة` 1260 و 2568 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي صَفْوَان الثَّقَفِي، حدَّثنا عَبْد السَّلام بن هاشم.
كلاهما (أبو عاصم، وعَبْد السَّلام) عن عُثْمَان بن سَعْد، فذكره.
- قال الدَّارِمِي: عُثْمَان بن سَعْد، ضَعِيفٌ.
- وفي رواية ابن خُزَيْمَة: عُثْمَان بن سَعْد الكاتب، وكان له مُرُوءَةٌ وعَقْلٌ.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো স্থানে (যাত্রাবিরতির জন্য) অবতরণ করতেন, তখন তিনি সেখান থেকে প্রত্যাবর্তন করতেন না যতক্ষণ না তিনি দু'রাকাআত সালাত আদায় করতেন, অথবা দু'রাকাআত সালাতের মাধ্যমে সেই স্থানকে বিদায় জানাতেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো স্থানে অবতরণ করতেন না, কিন্তু দু'রাকাআত সালাতের মাধ্যমে সেই স্থানকে বিদায় জানাতেন।
568 - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بُشِّرَ بِحَاجَةٍ، فَخَّرَ سَاجِدًا.
أخرجه ابن ماجة (1392) قال: حدَّثنا يَحيى بن عُثْمَان بن صالح المِصْرِي، أخبرنا أَبي، أخبرنا ابن لَهِيعَة، عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن عَمْرو بن الوَلِيد بن عَبْدَة السَّهْمِي، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কোনো একটি বিষয়ের সুসংবাদ দেওয়া হলে তিনি সিজদায় লুটিয়ে পড়তেন।
569 - عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ لاِمْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ: أَتَعْرِفِينَ فُلَانَةَ؛
فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهَا، وَهِيَ تَبْكِي عَلَى قَبْرٍ، فقَالَ لَهَا: اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي، فَقَالَتْ لَهُ: إِلَيْكَ عَنِّي، فَإِنَّكَ لَا تُبَالِي بِمُصِيبَتِي، قَالَ: وَلَمْ تَكُنْ عَرَفَتْهُ، فَقِيلَ لَهَا: إِنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ بِهَا مِثْلُ الْمَوْتِ، فَجَاءَتْ إِلَى بَابِهِ، فَلَمْ تَجِدْ عَلَيْهِ بَوَّابًا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَمْ أَعْرِفْكَ. فقَالَ: إِنَّ الصَّبْرَ عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ.
- وفي رواية: مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِامْرَأَةٍ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ، فَقَالَ: اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي، قَالَتْ: إِلَيْكَ عَنِّي، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَبْ بِمُصِيبَتِي، وَلَمْ تَعْرِفْهُ، فَقِيلَ لَهَا: إِنَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَتْ بَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ تَجِدْ عِنْدَهُ بَوَّابِينَ، فَقَالَتْ: لَمْ أَعْرِفْكَ، فَقَالَ: إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى عَلَى امْرَأَةٍ تَبْكِي عَلَى صَبِيٍّ لَهَا، فَقَالَ لَهَا: اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي، فَقَالَتْ: وَمَا تُبَالِي بِمُصِيبَتِي، فَلَمَّا ذَهَبَ قِيلَ لَهَا: إِنَّهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَهَا مِثْلُ الْمَوْتِ، فَأَتَتْ بَابَهُ، فَلَمْ تَجِدْ عَلَى بَابِهِ بَوَّابِينَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَمْ أَعْرِفْكَ، فَقَالَ: إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ، أَوْ قَالَ: عِنْدَ أَوَّلِ الصَّدْمَةِ.
أخرجه أحمد 3/ 130 (12342) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي 3/ 143
(12485) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد (ح) وأبو داود. وفي 3/ 217 (13306) قال: حدَّثنا أبو قَطَن. و`عَبد بن حُميد` 1203 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. و`البُخَارِي` 2/ 93 (1252) و 2/ 99 (1283) قال: حدَّثنا آدم. وفي 2/ 105 (1302) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر. وفي 9/ 81 (7154) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، أخبرنا عَبْد الصَّمَد. و`مسلم` 3/ 40 (2094) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار العَبْدِي، حدَّثنا مُحَمد، يَعْنِي ابن جَعْفَر. وفي (2095) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. وفي 3/ 41 (2096) قال: وحدَّثناه يَحيى بن حَبِيب الحارثي، حدَّثنا خالد، يَعْنِي ابن الحارث (ح) وحدَّثنا عُقْبَة بن مُكْرَم العَمِّي، حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو`ح) وحدَّثني أحمد بن إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. و`أبو داود` 3124 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. والتِّرْمِذِيّ` 988 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`النَّسائي` 4/ 22، وفي `الكبرى` 2008 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي `عمل اليوم والليلة` 1068 قال: أخبرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا أبو داود.
ثمانيتهم (مُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، وعَبْد الصَّمَد، وأبو داود، وأبو قَطَن، وعُثْمَان، وآدم، وخالد، وعَبْد الملك) عن شُعْبة، عن ثابت، فذكره.
- رواية محمد بن جعفر مختصرة على آخر الحديث.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবেত (রহ.) বলেন: আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পরিবারের এক মহিলাকে বলতে শুনেছি: তুমি কি অমুক মহিলাকে চেনো? (তিনি এ জন্য জিজ্ঞেস করছিলেন যে,) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে একটি কবরের উপর বসে কাঁদছিল। তখন তিনি তাকে বললেন: আল্লাহকে ভয় করো এবং ধৈর্য ধারণ করো।
সে তখন তাঁকে বলল: আমার কাছ থেকে দূরে সরে যান! কারণ আপনি আমার বিপদে কোনো পরোয়া করছেন না (বা আপনি আমার বিপদের মাত্রা বোঝেন না)। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সে তাঁকে চিনতে পারেনি।
অতঃপর তাকে বলা হলো: ইনি তো আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! (শোকে ও লজ্জায়) সে যেন মরে গেল। সে তাঁর (নবীর) দরজায় এলো, কিন্তু সেখানে কোনো প্রহরী পেল না। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে চিনতে পারিনি।
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: প্রকৃত ধৈর্য হলো প্রথম আঘাতের সময়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কবরের পাশে ক্রন্দনরত এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: আল্লাহকে ভয় করো এবং ধৈর্য ধারণ করো। সে বলল: আমার কাছ থেকে দূরে যান! কারণ আপনি আমার বিপদে আক্রান্ত হননি। সে তাঁকে চিনতে পারেনি। অতঃপর তাকে বলা হলো: ইনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজায় এলো, কিন্তু সেখানে কোনো দারোয়ান পেল না। সে বলল: আমি আপনাকে চিনতে পারিনি। তিনি বললেন: প্রকৃত ধৈর্য হলো প্রথম আঘাতের সময়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার এক সন্তানের জন্য ক্রন্দনরত এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি তাকে বললেন: আল্লাহকে ভয় করো এবং ধৈর্য ধারণ করো। সে বলল: আপনি আমার বিপদের কোনো পরোয়া করেন না! যখন তিনি চলে গেলেন, তখন তাকে বলা হলো: ইনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। (শোকে ও লজ্জায়) সে যেন মরে গেল। সে তাঁর দরজায় এলো, কিন্তু দরজায় কোনো দারোয়ান পেল না। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে চিনতে পারিনি। তখন তিনি বললেন: প্রকৃত ধৈর্য হলো প্রথম আঘাতের সময়। অথবা তিনি বলেছেন: প্রথম আঘাতের সময়।
570 - عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَن رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الصَّبْرُ فِي الصَّدْمَةِ الأُولَى.
- لفظ ابن رُمْح: إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى.
أخرجه ابن ماجة 1596 قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح. والتِّرْمِذِيّ`
987 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.
ثلاثتهم (مُحَمد، وقُتَيْبَة) عن اللَّيْث بن سَعْد، عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن سَعْد بن سِنَان، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ من هذا الوجه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ধৈর্য হলো প্রথম আঘাতের সময়।
571 - عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسٌ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
وُلِدَ لِىَ اللَّيْلَةَ غُلَامٌ، فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَى أُمِّ سَيْفٍ، امْرَأَةِ قَيْنٍ، يُقَالُ لَهُ: أَبُو سَيْفٍ، بِالْمَدِينَةِ، قَالَ: فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِيهِ، وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي سَيْفٍ، وَهُوَ يَنْفُخُ بِكِيرِهِ، وَقَدِ امْتَلأَ الْبَيْتُ دُخَانًا، قَالَ: فَأَسْرَعْتُ الْمَشْيَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا أَبَا سَيْفٍ، جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَأَمْسَكَ، قَالَ: فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَدَعَا بِالصَّبِيِّ، فَضَمَّهُ إِلَيْهِ، قَالَ أَنَسٌ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ، قَالَ: فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: تَدْمَعُ الْعَيْنُ، وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ، وَلَا نَقُولُ إِلَاّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا، عز وجل، وَاللَّهِ إِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ.
- وفي رواية: دَخَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي سَيْفٍ الْقَيْنِ، وَكَانَ ظِئْرًا لإِبْرَاهِيمَ، عليه السلام، فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِبْرَاهِيمَ، فَقَبَّلَهُ وَشَمَّهُ، ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ، فَجَعَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَذْرِفَانِ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، رضي الله عنه: وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟! فَقَالَ: يَا ابْنَ عَوْفٍ، إِنَّهَا رَحْمَةٌ، ثُمَّ أَتْبَعَهَا بِأُخْرَى، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْعَيْنَ تَدْمَعُ، وَالْقَلْبَ يَحْزَنُ، وَلَا نَقُولُ إِلَاّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا، وَإِنَّا بِفِرَاقِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ.
أخرجه أحمد 3/ 194 (13045) قال: حدَّثنا بَهْز، وعَفَّان، قالا: حدَّثنا سُلَيْمان (ح) وحدَّثنا هاشم، أخبرنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`عَبد بن حُميد` 1287 قال: حدَّثنا عَبْد الملك ابن عَمْرو، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`البُخَارِي` 2/ 105 (1303) قال: حدَّثنا الحَسَن بن عَبْد العَزِيز، حدَّثنا يَحيى بن حَسَّان، حدَّثنا قُرَيْش، هو ابن حَيَّان. قال البُخَارِي: رواه مُوسَى، عن سُلَيْمان بن المُغِيرَة، عن ثابت، عن أَنَس، رضي الله عنه، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. و`مسلم` 7/ 76 (6094) قال: حدَّثنا هَدَّاب بن خالد، وشَيْبَان بن فَرُّوخ، كلاهما عن سُلَيْمان، واللفظ لشَيْبَان، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`أبو داود` 3126 قال: حدَّثنا شَيْبَان بن فَرُّوخ، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة.
كلاهما (سُلَيْمان، وقُرَيْش) عن ثابتٍ البُناني، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আজ রাতে আমার একটি পুত্র সন্তান জন্মগ্রহণ করেছে। আমি তার নাম রাখলাম আমার পিতা ইব্রাহীমের নামে।
বর্ণনাকারী (আনাস) বলেন, এরপর তিনি (শিশুটিকে) উম্মু সাইফের কাছে দিলেন। সে ছিল মদীনার একজন কামারের স্ত্রী, যার নাম ছিল আবূ সাইফ। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (শিশুটিকে) দেখতে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে গেলাম। আমরা আবূ সাইফের কাছে পৌঁছালাম। সে তখন তার হাপর দিয়ে ফুঁ দিচ্ছিল এবং ঘর ধোঁয়ায় ভরে গিয়েছিল।
বর্ণনাকারী বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দ্রুত হেঁটে গেলাম এবং বললাম, "হে আবূ সাইফ, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন।" তিনি (তখন) থেমে গেলেন। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে শিশুটিকে চাইলেন এবং তাকে নিজের কাছে নিলেন (বুকে জড়িয়ে ধরলেন)। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি অবশ্যই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে শিশুটিকে এমন অবস্থায় দেখলাম যখন তার প্রাণবায়ু বের হচ্ছিল (সে মুমূর্ষু অবস্থায় ছিল)। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "চোখ অশ্রু ঝরাচ্ছে, আর হৃদয় ভারাক্রান্ত, কিন্তু আমরা এমন কথা বলব না যাতে আমাদের মহান প্রতিপালক (আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা) অসন্তুষ্ট হন। হে ইব্রাহীম! আল্লাহর কসম, আমরা তোমার জন্য শোকাহত।"
- অন্য বর্ণনায়: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কামার আবূ সাইফের কাছে প্রবেশ করলাম। সে ইব্রাহীমের ধাত্রী-পিতার স্বামী ছিল। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইব্রাহীমকে নিলেন এবং তাকে চুম্বন করলেন ও শুঁকলেন।
এরপর আমরা আবার তার কাছে প্রবেশ করলাম, যখন ইব্রাহীমের জীবন প্রস্থান করছে। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দু'চোখ থেকে অশ্রু ঝরতে লাগল। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও (কাঁদছেন)?!" তিনি বললেন, "হে ইবনু আওফ! নিশ্চয়ই এটি (অশ্রু) হলো দয়া (মমতা)।" এরপর তিনি আরও বললেন: "নিশ্চয় চোখ অশ্রু ঝরায়, এবং হৃদয় ভারাক্রান্ত হয়। কিন্তু আমরা কেবল সেটাই বলি যাতে আমাদের প্রতিপালক সন্তুষ্ট হন। আর হে ইব্রাহীম! তোমার বিচ্ছেদে আমরা অবশ্যই শোকাহত।"
572 - عَنْ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
لَمَّا قُبِضَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تُدْرِجُوهُ فِي أَكْفَانِهِ حَتَّى أَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَأَتَاهُ، فَانْكَبَّ عَلَيْهِ وَبَكَى.
أخرجه ابن ماجة (1475) قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل بن سَمُرَةَ، حدَّثنا مُحَمد بن الحَسَن، حدَّثنا أبو شَيْبَة، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইব্রাহিম ইন্তেকাল করলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বললেন: তোমরা তাকে কাফনে আবৃত করো না, যতক্ষণ না আমি তাকে দেখি। এরপর তিনি (ইব্রাহিমের) কাছে এসে তার ওপর ঝুঁকে পড়লেন এবং কাঁদলেন।
573 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ:
اشْتَكَى ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: فَمَاتَ وَأَبُو طَلْحَةَ خَارِجٌ، فَلَمَّا رَأَتِ امْرَأَتُهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ، هَيَّأَتْ شَيْئًا وَنَحَّتْهُ فِى جَانِبِ الْبَيْتِ، فَلَمَّا جَاءَ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ: كَيْفَ الْغُلَامُ؟ قَالَتْ: قَدْ هَدَأَتْ نَفْسُهُ، وَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ قَدِ اسْتَرَاحَ، وَظَنَّ أَبُو طَلْحَةَ أَنَّهَا صَادِقَةٌ، قَالَ: فَبَاتَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ اغْتَسَلَ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، أَعْلَمَتْهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ، فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِمَا كَانَ مِنْهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُبَارِكَ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا.
قَالَ سُفْيَانُ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: فَرَأَيْتُ لَهُمَا تِسْعَةَ أَوْلَادٍ، كُلُّهُمْ قَدْ قَرَأَ الْقُرْآنَ.
أخرجه البُخَارِي (1301) قال: حدَّثنا بِشْر بن الحَكَم، قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، قال: أخبرنا إِسْحَاق بن عَبْد الله بن أبي طلحة، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক ছেলে অসুস্থ হলো। বর্ণনাকারী বলেন: আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাড়ির বাইরে থাকাকালীন সে মারা গেল। যখন তাঁর স্ত্রী দেখলেন যে সে মারা গেছে, তখন তিনি (মৃতদেহকে গোসল দিয়ে কাপড় দিয়ে) প্রস্তুত করে ঘরের এক কোণে রাখলেন। যখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন, তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "বাচ্চাটি কেমন আছে?" স্ত্রী বললেন, "তার মন শান্ত হয়েছে, আর আমি আশা করি সে আরাম পেয়েছে।" আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাবলেন, স্ত্রী সত্য কথাই বলছেন। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি রাত যাপন করলেন এবং যখন সকাল হলো, তখন তিনি গোসল করলেন। যখন তিনি বাইরে যেতে চাইলেন, তখন স্ত্রী তাঁকে জানালেন যে সে (বাচ্চাটি) মারা গেছে। অতঃপর তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে সালাত আদায় করলেন। এরপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁদের দুজনের (স্ত্রী ও তাঁর) কাজের কথা জানালেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হয়তো আল্লাহ তোমাদের এই রাতের মধ্যে বরকত দান করবেন।" সুফিয়ান (রাবী) বলেন: আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক বলল: আমি তাদের নয়টি সন্তান দেখেছি, যাদের প্রত্যেকেই কুরআন পাঠ করত (বা হাফিয ছিল)।
574 - عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
كَانَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ يَشْتَكِي، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ، فَقُبِضَ الصَّبِيُّ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ: مَا فَعَلَ ابْنِي؟ قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: هُوَ أَسْكَنُ مِمَّا كَانَ، فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ الْعَشَاءَ، فَتَعَشَّى، ثُمَّ أَصَابَ مِنْهَا، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَتْ: وَارُوا الصَّبِيَّ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبُو طَلْحَةَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: أَعْرَسْتُمُ اللَّيْلَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمَا، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، قَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: احْفَظْهُ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَأَرْسَلَتْ مَعَهُ بِتَمَرَاتٍ، فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَمَعَهُ شَيْءٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ، تَمَرَاتٌ، فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَضَغَهَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ فِيهِ فَجَعَلَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ، وَحَنَّكَهُ بِهِ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.
أخرجه البُخَارِي (5470) قال: حدَّثنا مَطَر بن الفَضْل. و`مسلم` 5664 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة.
كلاهما (مَطَر ، وابن أَبي شَيْبَة) قالا: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: أخبرنا عَبْد الله بن عَوْن، عن أَنَس بن سِيرِين، فذكره.
- في رواية مُسْلم: ابن سِيرِين) ولم يُسَمِّهِ.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ তালহার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ছেলে অসুস্থ ছিল। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাইরে চলে গেলেন। তখন ছেলেটি মারা গেল। যখন আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে এলেন, তিনি বললেন: আমার ছেলের কী অবস্থা? উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে আগের চেয়ে এখন শান্ত রয়েছে। অতঃপর তিনি তাঁর কাছে রাতের খাবার পেশ করলেন, আর তিনি খেলেন। তারপর তিনি তার সাথে সহবাস করলেন। যখন তিনি (সহবাস থেকে) ফারেগ হলেন, তখন তিনি বললেন: ছেলেটিকে দাফন করে দাও। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি গত রাতে সহবাস করেছ? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তুমি তাদের দু'জনের জন্য বরকত দাও। এরপর তিনি (উম্মু সুলাইম) একটি পুত্রসন্তান প্রসব করলেন। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তুমি এ ছেলেটিকে সংরক্ষণ করো, যতক্ষণ না তুমি তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসো। অতঃপর আমি তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। এবং তিনি (উম্মু সুলাইম) তার সাথে কয়েকটি খেজুরও পাঠিয়েছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিশুটিকে গ্রহণ করলেন এবং বললেন: এর সাথে কি কিছু আছে? সাহাবীরা বললেন: হ্যাঁ, কয়েকটি খেজুর আছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুরগুলো গ্রহণ করলেন এবং চিবালেন। অতঃপর তিনি তাঁর মুখ থেকে তা বের করে শিশুটির মুখে রাখলেন এবং তা দ্বারা তাহ্নীক (মুখ মিষ্টি) করালেন। এবং তিনি তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ।
575 - عن مُحَمد بن سيرين، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
لَمَّا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ، قَالَتْ لِي: يَا أَنَسُ، انْظُرْ هَذَا الْغُلَامَ، فَلَا يُصِيبَنَّ شَيْئًا، حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَنِّكُهُ، فَغَدَوْتُ بِهِ، فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ، وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ حُرَيْثِيَّةٌ، وَهُْوَ يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْفَتْحِ.
- وفي رواية: عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ؛. فَأَتَيْتُهُ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ لَهُ، وَهُوَ فِي الْحَائِطِ، يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: رُوَيْدَكَ أَفْرَُغُ لَكَ.
قَالَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ:
إِنَّ أَبَا طَلْحَةَ غَدَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: بِتُّمَا عَرُوسَيْنِ؟ قَالَ: فَبَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي عُرْسِكُمَا.
وَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ: كَيْفَ ذَاكَ الْغُلَامُ؟ قَالَتْ: هُوَ أَهْدَأُ مِمَّا كَانَ.
أخرجه أحمد 3/ 106 (12053) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي. و`البُخَارِي` 5470 و 5824 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي. ومُسْلم (5605) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثني محمد بن أَبي عَدِي. وفي (5665) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا حَمَّاد بن مَسْعَدَة.
كلاهما (ابن أبي عدي، وحماد) عن عبد الله بن عَوْن، عن مُحَمد بن سيرين، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রসব করলেন, তিনি আমাকে বললেন: হে আনাস, এই ছেলেটির দিকে খেয়াল রাখো, যেন তাকে কোনো কিছু স্পর্শ না করে, যতক্ষণ না তুমি তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে যাও যেন তিনি তাহনীক (মুখ মিষ্টি) করে দেন। অতঃপর আমি তাকে নিয়ে গেলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বাগানে ছিলেন এবং তাঁর পরিধানে ছিল হুরায়সীর তৈরী একটি ডোরাকাটা চাদর (খামীসাহ)। তিনি তখন সেই সব বাহন পশুর গায়ে চিহ্ন দিচ্ছিলেন যা মক্কা বিজয়ের সময় তাঁর কাছে এসেছিল।
অন্য এক বর্ণনায় (মুহাম্মাদ থেকে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে) আছে: আমি তাঁর কাছে গেলাম। তাঁর পরিধানে তাঁরই একটি খামীসাহ ছিল। তিনি বাগানে ছিলেন এবং তাঁর কাছে আগত বাহন পশুগুলোর গায়ে চিহ্ন দিচ্ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “একটু অপেক্ষা করো, আমি তোমার জন্য অবসর হচ্ছি।”
ইবনু আবী আদী হাদীসের শুরুতে বলেছেন: আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: “তোমরা দু’জন কি নবদম্পতিরূপে রাত কাটিয়েছ?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আল্লাহ তোমাদের বিয়েতে বরকত দিন।” আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: ছেলেটি কেমন আছে? তিনি বললেন: সে আগের চেয়ে অনেক শান্ত আছে।
576 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
مَاتَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ، فَقَالَتْ لأَهْلِهَا: لَا تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ بِابْنِهِ، حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُحَدِّثُهُ، قَالَ: فَجَاءَ، فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ عَشَاءً، فَأَكَلَ وَشَرِبَ، قَالَ: ثُمَّ تَصَنَّعَتْ لَهُ أَحْسَنَ مَا كَانَتْ تَصَنَّعُ
قَبْلَ ذَلِكَ، فَوَقَعَ بِهَا، فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّهُ قَدْ شَبِعَ، وَأَصَابَ مِنْهَا، قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، أَرَأَيْتَ أَنَّ قَوْمًا أَعَارُوا عَارِيَتَهُمْ أَهْلَ بَيْتٍ، وَطَلَبُوا عَارِيَتَهُمْ، أَلَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهُمْ؟ قَالَ: لَا، قَالَتْ: فَاحْتَسِبِ ابْنَكَ، فَانْطَلَقَ، حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا، قَالَ: فَحَمَلَتْ، قَالَ: فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَهِيَ مَعَهُ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذَا أَتَى الْمَدِينَةَ مِنْ سَفَرٍ، لَا يَطْرُقُهَا طُرُوقًا، فَدَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ، وَاحْتَبَسَ عَلَيْهَا أَبُو طَلْحَةَ، وَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: يَا رَبِّ، إِنَّكَ لَتَعْلَمُ أَنَّهُ يُعْجِبُنِي أَنْ أَخْرُجَ مَعَ رَسُولِكَ إِذَا خَرَجَ، وَأَدْخُلَ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ، وَقَدِ احْتَبَسْتُ بِمَا تَرَى، قَالَ: تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، مَا أَجِدُ الَّذِي كُنْتُ أَجِدُ، فَانْطَلَقْنَا، قَالَ: وَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ حِينَ قَدِمَوا، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَقَالَتْ لِي أُمِّي: يَا أَنَسُ، لَا يُرْضِعَنَّهُ أَحَدٌ، حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ عَلَى
رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَلَمَّا أَصْبَحْتُ احْتَمَلْتُهُ وَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَصَادَفْتُهُ وَمَعَهُ مِيسَمٌ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: لَعَلَّ أُمَّ سُلَيْمٍ وَلَدَتْ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَوَضَعَ الْمِيسَمَ، قَالَ: فَجِئْتُ بِهِ، فَوَضَعْتُهُ فِي حَِجْرِهِ، قَالَ: وَدَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَجْوَةٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ، فَلَاكَهَا فِي فِيهِ حَتَّى ذَابَتْ، ثُمَّ قَذَفَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ، فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: انْظُرُوا إِلَى حُبِّ الأَنْصَارِ التَّمْرَ، قَالَ: فَمَسَحَ وَجْهَهُ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.
- وفي رواية: أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ مَاتَ لَهُ ابْنٌ، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: لَا تُخْبِرُوا أَبَا طَلْحَةَ، حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أُخْبِرُهُ، فَسَجَّتْ عَلَيْهِ، فَلَمَّا جَاءَ أَبُو طَلْحَةَ، وَضَعَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ طَعَامًا، فَأَكَلَ، ثُمَّ تَطَيَّبَتْ لَهُ، فَأَصَابَ مِنْهَا، فَعَلِقَتْ بِغُلَامٍ، فَقَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، إِنَّ آلَ فُلَانٍ اسْتَعَارُوا مِنْ آلِ فُلَانٍ عَارِيَةً، فَبَعَثُوا إِلَيْهِمُ: ابْعَثُوا إِلَيْنَا بِعَارِيَتِنَا، فَأَبَوْا أَنْ يَرُدُّوهَا، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: لَيْسَ لَهُمْ ذَلِكَ، إِنَّ الْعَارِيَةَ مُؤَدَّاةٌ إِلَى أَهْلِهَا، قَالَتْ: فَإِنَّ ابْنَكَ كَانَ عَارِيَةً مِنَ اللهِ، عز وجل، وَإِنَّ اللَّهَ، عز وجل، قَدْ قَبَضَهُ، فَاسْتَرْجَعَ. قَالَ أَنَسٌ: فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ، فَقَالَ: بَارَكَ اللَّهُ لَهُمَا فِي لَيْلَتِهِمَا. قَالَ: فَعَلِقَتْ بِغُلَامٍ فَوَلَدَتْ، فَأَرْسَلَتْ بِهِ مَعِي أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَحَمَلْتُ تَمْرًا، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَعَلَيْهِ عَبَاءَةٌ، وَهُوَ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَلْ مَعَكَ تَمْرٌ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، فَأَخَذَ التَّمَرَاتِ فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ، فَلَاكَهُنَّ، ثُمَّ جَمَعَ لُعَابَهُ، ثُمَّ فَغَرَ فَاهُ فَأَوْجَرَهُ إِيَّاهُ، فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: حُبُّ الأَنْصَارِ التَّمْرَُ، فَحَنَّكَهُ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ، فَمَا كَانَ فِي الأَنْصَارِ شَابٌّ أَفْضَلَ مِنْهُ.
- وفي رواية: انْطَلَقْتُ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ وُلِدَ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ فِي عَبَاءَةٍ، يَهْنَاُ بَعِيرًا لَهُ، فَقَالَ لِي: أَمَعَكَ تَمْرٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَتَنَاوَلَ تَمَرَاتٍ فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ، فَلَاكَهُنَّ ثُمَّ حَنَّكَهُ، فَفَغَرَ الصَّبِيُّ فَاهُ، فَأَوْجَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَبَتِ الأَنْصَارُ إِلَاّ حُبَّ التَّمْرِ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.
- وفي رواية: كَانَ لأُمِّ سُلَيْمٍ مِنْ أَبِي طَلْحَةَ ابْنٌ، فَمَرِضَ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ مِنْهُ، فَلَمَّا مَاتَ غَطَّتْهُ أُمُّهُ بِثَوْبٍ، فَدَخَلَ أَبُو طَلْحَةَ، فَقَالَ: كَيْفَ أَمْسَى ابْنِي الْيَوْمَ؟ قَالَتْ: أَمْسَى هَادِئًا، فَتَعَشَّى، ثُمَّ قَالَتْ لَهُ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ: أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَعَارَكَ عَارِيَةً، ثُمَّ أَخَذَهَا مِنْكَ، إِذًا جَزِعْتَ؟ قَالَ: لَا، قَالَتْ: فَإِنَّ اللَّهَ أَعَارَكَ عَارِيَةً فَأَخَذَهَا مِنْكَ، قَالَ: فَغَدَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهَا، وَقَدْ كَانَ أَصَابَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا، قَالَ: فَوَلَدَتْ غُلَامًا كَانَ اسْمُهُ عَبْدُ اللهِ، فَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ خَيْرَ أَهْلِ زَمَانِهِ.
- وفي رواية: خَطَبَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيمٍ، فَقَالَتْ لَهُ: مَا مِثلُكَ يَا أَبَا طَلْحَةَ يُرَدُّ، وَلَكِنِّي امْرَأَةٌ مُسْلِمَةٌ، وَأَنْتَ رَجُلٌ كَافِرٌ، وَلَا يَحِلُّ لِي أَنْ أَتَزَوَّجَكَ، فَإِنْ تُسْلِمْ فَذَلِكَ مَهْرِي، لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، فَأَسْلَمَ، فَكَانَتْ لَهُ، فَدَخَلَ بِهَا فَحَمَلَتْ، فَوَلَدَتْ غُلامًا صَبِيحًا، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ يُحِبُّهُ حُبًّا شَدِيدًا، فَعَاشَ حَتَّّى تَحَرَّكَ، فَمَرِضَ، فَحَزِنَ عَلَيْهِ أَبُو طَلْحَةَ حُزنًا شَدِيدًا، حَتَّى تَضَعْضَعَ، قَالَ: وَأَبُو طَلْحَةَ يَغْدُو عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَيَرُوحُ، فَرَاحَ رَوْحَةً، وَمَاتَ الصَّبِيُّ، فَعَمَدَتْ إِلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ فَطَيَّبَتْهُ وَنَظَّفَتْهُ، وَجَعَلَتْهُ فِي مَخْدَعِنَا، فَأَتَى أَبُو طَلْحَةَ، فَقَالَ: كَيْفَ أَمْسَى بُنَيَّ؟ قَالَتْ: بِخَيْرٍ، مَا كَانَ مُنْذُ اشْتَكَى أَسْكَنَ مِنْهُ اللَّيْلَةَ، قَالَ: فَحَمِدَ اللَّهَ، وَسُرَّ بِذَلِكَ، فَقَرَّبَتْ لَهُ عَشَاءَهُ، فَتَعَشَّى، ثُمَّ مَسَّتْ شَيْئًا مِنْ طِيبٍ، فَتَعَرَّضَتْ لَهُ حَتَّى وَاقَعَ بِهَا، فَلَمَّا تَعَشَّى، وَأَصَابَ مِنْ أَهْلِهِ، قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ جَارًا لَكَ أَعَارَكَ عَارِيَةً، فَاسْتَمْتَعْتَ بِهَا، ثُمَّ أَرَادَ أَخْذَهَا مِنْكَ، أَكُنْتَ رَادَّهَا عَلَيْهِ؟ فَقَالَ: إِيْ وَاللهِ، إِنِّي كُنْتُ لَرَادُّهَا عَلَيْهِ، قَالَتْ: طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُكَ؟ قَالَ: طَيِّبَةً بِهَا نَفْسِي، قَالَتْ: فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَارَكَ بُنَيَّ، وَمَتَّعَكَ بِهِ مَا شَاءَ، ثُمَّ قُبِضَ إِلَيْهِ، فَاصْبِرْ وَاحْتَسِبْ، قَالَ: فَاسْتَرْجَعَ أَبُو طَلْحَةَ وَصَبَرَ، ثُمَّ أَصْبَحَ غَادِيًا عَلَى
رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثَهُ حَدِيثَ أُمِّ سُلَيْمٍ كَيْفَ صَنَعَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا، قَالَ: وَحَمَلَتْ تِلْكَ الْوَاقِعَةَ، فَأَثْقَلَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَلْحَةَ: إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَجِئْنِى بِوَلَدِهَا، فَحَمَلَهُ أَبُو طَلْحَةَ فِي خِرْقَةٍ، فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَمَضَغَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَمْرَةً فَمَجَّهَا فِي فِيهِ، فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَلْحَةَ: حُبُّ الأَنْصَارِ التَّمْرُ، فَحَنَّكَهُ، وَسَمَّى عَلَيْهِ، وَدَعَا لَهُ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.
- وفي رواية: خَطَبَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ، فَقَالَتْ: وَاللهِ مَا مِثْلُكَ يَا أَبَا طَلْحَةَ يُرَدُّ، وَلَكِنَّكَ رَجُلٌ كَافِرٌ، وَأَنَا امْرَأَةٌ مُسْلِمَةٌ، وَلَا يَحِلُّ لِي أَنْ أَتَزَوَّجَكَ، فَإِنْ تُسْلِمْ فَذَاكَ مَهْرِي، وَمَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ. فَأَسْلَمَ، فَكَانَ ذَلِكَ مَهْرَهَا، قَالَ ثَابِتٌ: فَمَا سَمِعْتُ بِامْرَأَةٍ قَطُّ كَانَتْ أَكْرَمَ مَهْرًا مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ الإِسْلَامَ، فَدَخَلَ بِهَا، فَوَلَدَتْ لَهُ.
- وفي رواية: أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ لَهُ ابْنٌ يُكَنَى أَبَا عُمَيرٍ، قَالَ: فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ قَالَ: فَمَرِضَ وَأَبُو طَلْحَةَ غَائِبٌ فِي بَعْضِ حِيطَانِهِ، فَهَلَكَ الصَّبِيُّ، فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيمٍ فَغَسلَّتْهُ وَكَفنَّتْهُ وَحَنَّطَتْهُ، وَسَجَتْ عَلَيْهِ ثَوْبًا، وَقَالَتْ: لَا يَكُونُ أَحَدٌ يُخْبِرُ أَبَا طَلْحَةَ، حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أُخبِرُهُ، فَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ كَالاًّ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَتَطَيَّبَتْ لَهُ، وَتَصَنَّعَتْ لَهُ، وَجَاءَتْ بِعَشَائِهِ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ أَبُو عُمَيرٍ؟ فَقَالَتْ: تَعَشَّى وَقَدْ فَرَغَ، قَالَ: فَتَعَشَّى، وَأَصَابَ مِنْهَا مَا يُصِيبُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ، ثُمَّ قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، أرَأَيْتَ أَهْلَ بَيْتٍ أَعَارُوا أَهْلَ بَيْتٍ عَارِيَةً، فَطَلَبَهَا أَصْحَابُهَا، أَيَرُدُّونَهَا، أَوْ يَحْبِسُونَهَا؟ فَقَالَ: بَلْ يَرُدُّونَهَا عَلَيْهِمْ؟ قَالَتْ: احْتَسِبْ أَبَا عُمَيرٍ، قَالَ: فَغَضِبَ، وَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِ أُمِّ سُلَيْمٍ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا، قَالَ: فَحَمَلَتْ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَتَّى إِذَا وَضَعَتْ وَكَانَ يَوْمُ السَّابِعِ، قَالَتْ لِي أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا أَنَسُ، اذْهَبْ بِهَذَا الصَّبِيِّ وَهَذا الْمِكْتَلِ، وَفِيهِ شَيْءٌ مِنْ عَجْوَةٍ، إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى يَكُونَ هُوَ الَّذِي يُحَنِّكُهُ وَيُسَمِّيهِ، قَالَ: فَأَتَيتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَمَدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رِجْلَيْهِ، وَأَضْجَعَهُ فِي
حَِجْرِهِ، وَأَخَذَ تَمْرَةً فَلاكَهَا، ثُمَّ مَجَّهَا فِي فِي الصَّبِيِّ، فَجَعَلَ يَتَلَمَّظُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبَتِ الأَنْصَارُ إِلَاّ حُبَّ التَّمْرِِ.
أخرجه أحمد 3/ 175 (12826) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل، وعَفَّان، قالا: حدَّثنا حَمَّاد. وفي 3/ 196 (13057) قال: حدَّثنا
بَهْز، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. وفي 3/ 212 (13242) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا حَمَّاد. وفي 3/ 287 (14111) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد. وفي 3/ 288 (14112) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا أبو المُنْذِر، سَلَاّم. وفي 3/ 290 (14134) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا سُلَيْمان ابن المُغِيرَة. و`عَبد بن حُميد` 1240 قال: أخبرنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا مَعْمَر. وفي (1321) قال: حدَّثنا مُحَمد بن الفَضْل، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 1254 قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مِنْهَال، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. و`مسلم` 5663 قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى بن حَمَّاد، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. وفي (6404) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم بن مَيْمُون، حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. وفي (6405) قال: حدَّثنا أحمد بن الحَسَن بن خِرَاش، حدَّثنا عَمْرو بن عاصم، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`أبو داود` 4951 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. و`النَّسائي` 6/ 114، وفي `الكبرى` 5478 قال: أخبرنا مُحَمد بن النَّضْر بن مُسَاوِر، قال: أنبأنا جعفر بن سليمان.
خمستهم (حَمَّاد، وسُلَيْمان، وسَلَاّم، ومعمر ، وجعفر) عن ثابت، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি পুত্র সন্তান মারা গেল। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পরিবারের লোকজনকে বললেন, “আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার ছেলের মৃত্যুর কথা তোমরা কেউ বলবে না, আমিই তাকে জানাব।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে আসলেন। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সামনে রাতের খাবার পেশ করলেন। তিনি খেলেন ও পান করলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য সেই রকম সাজসজ্জা করলেন, যেমন তিনি সাধারণত এর আগে করতেন। এরপর আবূ তালহা তাঁর সঙ্গে মিলিত হলেন।
যখন তিনি দেখলেন যে, আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পরিতৃপ্ত হয়েছেন এবং তাঁর থেকে স্বাদ গ্রহণ করেছেন, তখন তিনি বললেন, “হে আবূ তালহা! আপনি কি মনে করেন না যে, কিছু লোক কোনো পরিবারকে কোনো জিনিস ধার (আরিয়্যাহ) দিয়েছিল? তারপর তারা তাদের ধার দেওয়া জিনিসটি ফেরত চাইল, এমতাবস্থায় তাদের কি তা ফেরৎ দিতে মানা করা উচিত?” আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “না।” উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তবে আপনি আপনার সন্তানের জন্য আল্লাহর কাছে প্রতিদান কামনা করুন।”
অতঃপর আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং যা কিছু ঘটেছে, তা তাঁকে জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের গত রাতের মধ্যে বরকত দান করুন।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর উম্মু সুলাইম গর্ভধারণ করলেন।
(আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সফরে ছিলেন এবং উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সঙ্গে ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফর থেকে মদিনায় ফিরতেন, তখন তিনি (দিনের বেলায় না এসে) রাতের বেলা হঠাৎ করে আসতেন না। তাঁরা মদিনার কাছে পৌঁছে গেলেন। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রসব বেদনা শুরু হলো। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে থেকে গেলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে চলে গেলেন।
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আমার রব! নিশ্চয়ই আপনি জানেন যে, আপনার রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বের হন, তখন তাঁর সাথে বের হওয়া এবং যখন তিনি প্রবেশ করেন, তখন তাঁর সঙ্গে প্রবেশ করা আমার নিকট খুবই প্রিয়। অথচ আপনি আমাকে দেখতে পাচ্ছেন (উম্মু সুলাইমের কারণে) আটকে দিয়েছেন।”
উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আবূ তালহা! আমি এখন তেমন অনুভব করছি না, যা অনুভব করছিলাম।” অতঃপর আমরা রওনা হলাম। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন তাঁরা পৌঁছলেন, তখনই তাঁর প্রসব বেদনা শুরু হলো এবং তিনি একটি পুত্র সন্তান প্রসব করলেন।
আমার মা (উম্মু সুলাইম) আমাকে বললেন, “হে আনাস! তুমি এই শিশুটিকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে যাওয়ার আগে যেন কেউ তাকে স্তন পান না করায়।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন সকাল হলো, তখন আমি তাকে বহন করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে গেলাম। আমি তাঁকে এমন অবস্থায় পেলাম যে, তাঁর কাছে একটি উট বা পশুর গরম করার লোহার দণ্ড ছিল। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন, “সম্ভবত উম্মু সুলাইম সন্তান প্রসব করেছেন?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি দণ্ডটি রেখে দিলেন। আমি শিশুটিকে এনে তাঁর কোলে রাখলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনার আজ্ওয়া খেজুর চাইলেন। তিনি তা মুখের মধ্যে নিয়ে চিবালেন, যাতে তা গলে গেল। তারপর তিনি তা বের করে শিশুটির মুখে দিলেন। শিশুটি জিহ্বা দিয়ে তা চাটা শুরু করল।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তোমরা আনসারদের খেজুরের প্রতি ভালবাসাটি লক্ষ্য কর।” আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি শিশুটির মুখে হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ।
অন্য বর্ণনায় এসেছে যে, আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি পুত্র সন্তান মারা গেলে উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কেউ সংবাদ দেবে না, আমিই তাকে এই খবর দেব।” তিনি শিশুটিকে কাপড় দিয়ে ঢেকে রাখলেন। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে আসার পর উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সামনে খাবার রাখলেন। তিনি খেলেন। তারপর উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য সুগন্ধি ব্যবহার করে সাজলেন। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে মিলিত হলেন এবং তিনি গর্ভবতী হলেন।
এরপর উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আবূ তালহা! অমুক পরিবার অমুক পরিবার থেকে ধার নেওয়া জিনিস ফেরৎ দিতে অস্বীকার করেছে। এই বিষয়ে আপনি কী বলেন?” আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তাদের এই অধিকার নেই। ধার নেওয়া জিনিস অবশ্যই তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দিতে হবে।” উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তবে আপনার সন্তান আল্লাহর নিকট থেকে ধার নেওয়া জিনিস ছিল, আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা তাকে নিয়ে নিয়েছেন।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এই ঘটনার খবর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেওয়া হলো। তিনি বললেন, “আল্লাহ তা‘আলা তাদের উভয়কে তাদের রাতের মধ্যে বরকত দান করুন।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, উম্মু সুলাইম আব্দুল্লাহকে প্রসব করলে তিনি খেজুরসহ আমাকে দিয়ে শিশুটিকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠালেন। আমি শিশুটিকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। তিনি তখন একটি পশমের চাদর পরিহিত অবস্থায় তাঁর একটি উটকে আলকাতরা মাখাচ্ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তোমার কাছে কি খেজুর আছে?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি খেজুরগুলো নিয়ে মুখে রাখলেন এবং চিবালেন, তারপর তাঁর থুথু জমা করে শিশুটির মুখ খুলে তাতে ঢেলে দিলেন। শিশুটি জিহ্বা দিয়ে তা চাটা শুরু করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আনসারদের খেজুরের প্রতি কী ভালবাসা!” অতঃপর তিনি তাহনীক করলেন এবং তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ। আনসারদের মধ্যে তার চেয়ে উত্তম যুবক আর কেউ ছিল না।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, উম্মু সুলাইমের সাথে আবূ তালহার বিয়ের সময় মোহরানা ছিল তাঁর ইসলাম গ্রহণ। স্থির বলেন, আমি এমন কোনো নারীর কথা শুনিনি, যাঁর মোহরানা উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মোহরানার চেয়ে উত্তম ছিল। তিনি ছিলেন ইসলামকে মোহরানা হিসেবে গ্রহণকারী। আবূ তালহা তাঁর সঙ্গে দাম্পত্য জীবন শুরু করলেন এবং তিনি সন্তান প্রসব করলেন।
অন্য আরেক বর্ণনায় আছে, আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আবূ উমাইর উপনামে একটি পুত্র সন্তান ছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দেখে বলতেন, “হে আবূ উমাইর! তোমার নুগাইর (ছোট পাখি) টির কী হলো?” শিশুটি অসুস্থ হলো এবং আবূ তালহা তাঁর কোনো একটি বাগানে অনুপস্থিত ছিলেন। শিশুটি ইন্তিকাল করল। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং তাকে গোসল করিয়ে কাফন দিলেন, সুগন্ধি মাখালেন এবং তার ওপর কাপড় ঢেকে দিলেন। তিনি বললেন, “আমার বলার আগে কেউ যেন আবূ তালহাকে এই সংবাদ না দেয়।”
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে ফিরলেন। তিনি ক্লান্ত ছিলেন এবং রোযা রেখেছিলেন। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য সেজে নিলেন এবং তার জন্য তৈরি হলেন। রাতের খাবার নিয়ে আসলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “আবূ উমাইর কেমন আছে?” উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “সে রাতের খাবার খেয়েছে এবং শান্তি লাভ করেছে।”
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের খাবার খেলেন এবং তাঁর স্ত্রীর সাথে মিলিত হলেন। অতঃপর উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আবূ তালহা! আপনি বলুন, যদি কোনো পরিবার আরেক পরিবারকে কোনো জিনিস ধার দেয়, তারপর তার মালিক তা ফেরত চায়, তবে কি তারা তা ফেরত দেবে, নাকি আটকে রাখবে?” তিনি বললেন, “অবশ্যই তারা তা ফেরত দেবে।” উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তবে আবূ উমাইরের জন্য আল্লাহর কাছে প্রতিদান কামনা করুন।”
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর করা কাজের কথা জানালেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের গত রাতের মধ্যে বরকত দান করুন।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই মিলনের ফলেই তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আবী তালহাকে গর্ভে ধারণ করলেন। যখন সে ভূমিষ্ঠ হলো এবং সপ্তম দিন এলো, উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন, “হে আনাস! তুমি এই শিশুটিকে ও এই ঝুড়িটি নিয়ে যাও, যার মধ্যে কিছু আজ্ওয়া খেজুর আছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে যাও, যেন তিনিই তার তাহনীক করেন ও নাম রাখেন।”
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি শিশুটিকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পা দুটি প্রসারিত করলেন এবং শিশুটিকে তাঁর কোলে শুইয়ে দিলেন। তিনি একটি খেজুর নিয়ে চিবালেন, তারপর তা শিশুর মুখে দিলেন। শিশুটি জিহ্বা দিয়ে তা চাটা শুরু করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আনসাররা খেজুর ছাড়া অন্য কিছু গ্রহণ করে না।”
577 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
اشْتَكَى ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَتُوُفِّيَ الْغُلَامُ، فَهَيَّأَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ الْمَيِّتَ، وَقَالَتْ لأَهْلِهَا: لَا يُخْبِرَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ أَبَا طَلْحَةَ بِوَفَاةِ ابْنِهِ، فَرَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ، وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ مِنْ أَصْحَابِهِ، قَالَ: مَا فَعَلَ الْغُلَامُ؟ قَالَتْ: خَيْرُ مَا كَانَ،
فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِمْ عَشَاءَهُمْ، فَتَعَشَّوْا، وَخَرَجَ الْقَوْمُ، وَقَامَتِ الْمَرْأَةُ إِلَى مَا تَقُومُ إِلَيْهِ الْمَرْأَةُ، فَلَمَّا كَانَ آخِرُ اللَّيْلِ قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، أَلَمْ تَرَ إِلَى آلِ فُلَانٍ اسْتَعَارُوا عَارِيَةً، فَتَمَتَّعُوا بِهَا، فَلَمَّا طُلِبَتْ كَأَنَّهُمْ كَرِهُوا ذَاكَ. قَالَ: مَا أَنْصَفُوا، قَالَتْ: فَإِنَّ ابْنَكَ كَانَ عَارِيَةً مِنَ اللهِ، تبارك وتعالى، وَإِنَّ اللَّهَ قَبَضَهُ، فَاسْتَرْجَعَ، وَحَمِدَ اللَّهَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا رَآهُ قَالَ: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا، فَحَمَلَتْ بِعَبْدِ اللهِ، فَوَلَدَتْهُ لَيْلاً، وَكَرِهَتْ أَنْ تُحَنِّكَهُ حَتَّى يُحَنِّكَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَحَمَلْتُهُ غُدْوَةً، وَمَعِي تَمَرَاتُ عَجْوَةٍ، فَوَجَدْتُهُ يَهْنَأُ أَبَاعِرَ لَهُ، أَوْ يَسِمُهَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ وَلَدَتِ اللَّيْلَةَ، فَكَرِهَتْ أَنْ تُحَنِّكَهُ حَتَّى يُحَنِّكَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَمَعَكَ شَيْءٌ؟ قُلْتُ: تَمَرَاتُ عَجْوَةٍ، فَأَخَذَ بَعْضَهُنَّ فَمَضَغَهُنَّ، ثُمَّ جَمَعَ بُزَاقَهُ فَأَوْجَرَهُ إِيَّاهُ، فَجَعَلَ
يَتَلَمَّظُ، فَقَالَ: حُبُّ الأَنْصَارِ التَّمْرَُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، سَمِّهِ، قَالَ: هُوَ عَبْدُ اللهِ.
- وفي رواية: أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ وَلَدَتْ غُلَامًا، مِنْ أَبِي طَلْحَةَ، فَبَعَثَتْ بِهِ مَعَ ابْنِهَا أَنَسٍ، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَحَنَّكَهُ.
أخرجه أحمد 3/ 105 (12051) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي. وفي 3/ 188 (12989) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله. و`عَبْد الله بن أحمد` 3/ 106 (12052) قال: حدَّثنا بُنْدَار، قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي.
كلاهما (محمد بن أَبي عَدِي، ومُحَمد بن عبد الله الأنصاري) عن حُمَيْد، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক ছেলে অসুস্থ হয়ে পড়ল। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে চলে গেলেন। ইতোমধ্যে ছেলেটি মারা গেল। তখন উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃতদেহ প্রস্তুত করলেন এবং তার পরিবারের লোকদের বললেন: তোমাদের কেউই যেন আবূ তালহাকে তার ছেলের মৃত্যুর খবর না দেয়। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সঙ্গের মসজিদের কিছু লোক ও সাহাবীদের নিয়ে ঘরে ফিরে এলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: ছেলেটি কেমন আছে? উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আগে যেমন ছিল তার চেয়ে ভালো আছে। এরপর তিনি তাদের রাতের খাবার পরিবেশন করলেন এবং তারা খেলেন। লোকেরা বেরিয়ে গেল। স্ত্রী (উম্মু সুলাইম) তার স্বামীর জন্য প্রস্তুত হলেন। যখন রাতের শেষ অংশ হলো, তিনি (উম্মু সুলাইম) বললেন: হে আবূ তালহা, আপনি কি অমুক পরিবারের ব্যাপারটি দেখেননি? তারা একটি ধার করা জিনিস চেয়ে এনেছিল, তারপর তা ভোগ করল, কিন্তু যখন তা ফেরত চাওয়া হলো, তখন যেন তারা তা অপছন্দ করল। আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা সুবিচার করেনি। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তবে আপনার পুত্রও আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার নিকট থেকে ধার (আরিয়্যাহ) আনা বস্তু ছিল, আর আল্লাহ তাকে উঠিয়ে নিয়েছেন। তিনি (আবূ তালহা) ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন পড়লেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করলেন। যখন সকাল হলো, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখেই বললেন: আল্লাহ তোমাদের গতকাল রাতের (মিলনে) বরকত দান করুন। ফলে তিনি আবদুল্লাহর গর্ভ ধারণ করলেন এবং রাতে তাকে জন্ম দিলেন। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অপছন্দ করলেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার তাহনীক করার আগে তিনি নিজে তা করেন। আমি (আনাস) সকালবেলা তাকে বহন করে নিয়ে গেলাম। আমার সাথে ছিল কিছু আজওয়া খেজুর। আমি তাকে (রাসূলুল্লাহকে সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেলাম যে তিনি তাঁর উটগুলোকে আলকাতরা মাখাচ্ছিলেন অথবা দাগ দিচ্ছিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), উম্মু সুলাইম গতরাতে একটি সন্তান প্রসব করেছেন। তিনি অপছন্দ করেছেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার তাহনীক করার আগে তিনি নিজে তা করেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার সাথে কিছু আছে কি? আমি বললাম: কিছু আজওয়া খেজুর আছে। তিনি সেগুলোর মধ্য থেকে কয়েকটি নিলেন এবং চিবালেন। এরপর তার থুতু একত্রিত করে বাচ্চার মুখে ঢুকিয়ে দিলেন। বাচ্চাটি তখন চাটতে লাগল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: খেজুরের প্রতি আনসারদের ভালোবাসা। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এর নাম রাখুন। তিনি বললেন: এর নাম ‘আবদুল্লাহ’।
অপর এক বর্ণনায় আছে, উম্মু সুলাইম আবূ তালহার পক্ষ থেকে একটি পুত্র সন্তান জন্ম দিলেন। তিনি তার পুত্র আনাসকে দিয়ে তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠালেন এবং তিনি তার তাহনীক করলেন।
578 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنَ النَّاسِ مُسْلِمٌ، يَمُوتُ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ، لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، إِلَاّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ، بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ.
- وفي رواية: مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يُتَوَفَّى لَهُمَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ، لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، إِلَاّ أَدْخَلَهُمُ اللَّهُ الْجَنَّةَ، بِفَضْلِ رَحْمَةِ اللهِ إِيَّاهُمْ.
أخرجه البُخَارِي 2/ 92 (1248) قال: حدَّثنا أبو مَعْمَر، حدَّثنا عَبْد الوارث. وفي 2/ 125 (1381) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا ابن عُلَيَّة. وفي (الأدب المفرد) 151 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن أَبي الأَسْوَد، قال: حدَّثنا زكريا بن عُمَارَة الأَنْصَارِي. و`ابن ماجة` 1605 قال: حدَّثنا يُوسُف بن حَمَّاد المَعْنِيُّ، حدَّثنا عَبْد الوارث بن سَعِيد. و`النَّسائي` 4/ 24، وفي `الكبرى` 2013 قال: أخبرنا يُوسُف بن حَمَّاد، قال: حدَّثنا عَبْد الوارث.
ثلاثتهم (عَبْد الوارث، وإسماعيل بن عُلَيَّة، وزكريا بن يَحيى بن عُمَارَة) عن عَبْد العَزِيز، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের মধ্যে এমন কোনো মুসলমান নেই, যার তিনটি সন্তান প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার (বালেগ হওয়ার) আগেই মারা যায়, তবে আল্লাহ তাদের প্রতি তাঁর দয়া ও অনুগ্রহের কারণে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: এমন দুজন মুসলমান নেই যাদের তিনটি সন্তান প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার আগেই মারা যায়, তবে আল্লাহ তাদের প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহের কারণে তাদের উভয়কে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।
579 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ، يَمُوتُ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنْ وَلَدِهِ، لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، إِلَاّ أَدْخَلَ اللَّهُ، عز وجل، أَبَوَيْهِ الْجَنَّةَ، بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ.
أخرجه أحمد 3/ 152 (12563) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا عَبْد الملك النُّمَيْرِي، حدَّثنا ثابت، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম পুরুষ নেই যার তিনটি সন্তান মারা যায় এবং তারা বালেগত্বে উপনীত হয়নি, কিন্তু আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাদের প্রতি তাঁর অনুগ্রহ ও দয়ার মাধ্যমে তাদের পিতা-মাতাকে জান্নাতে প্রবেশ করান।
580 - عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنِ احْتَسَبَ ثَلَاثَةً مِنْ صُلْبِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ، فَقَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ: أَوِ اثْنَانِ، قَالَتِ الْمَرْأَةُ: يَا لَيْتَنِي قُلْتُ وَاحِدًا.
أخرجه النَّسَائِي 4/ 23، وفي `الكبرى` 2011 قال: أخبرنا أَحمد بن عَمْرو بن السَّرْح ، قالا: حدَّثنا ابن وَهْب، قال: أخبرنا عَمْرو بن الحارث، عن بُكَيْر بن عَبْد اللهِ بن الأَشَجّ، أن عِمْرَان بن نافع حدَّثه، عن حَفْص بن عُبَيْد اللهِ، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: بُكَيْر هو ابن عَبْد الله بن الأَشَجّ، وهم ثلاثة إخوة؛ يَعْقُوب، وبُكَيْر، وعُمَر، وأَجَلُّهُمْ وأكثرهم حديثًا بُكَيْر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ঔরসের তিনজন সন্তানকে (মৃত্যুর কারণে) আল্লাহর কাছে সওয়াবের আশায় ধৈর্য সহকারে হারায়, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।” তখন একজন মহিলা দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করলেন: ‘কিংবা দুজন (হারানো)?’ তিনি বললেন: ‘কিংবা দুজনও (জান্নাতে প্রবেশ করবে)।’ মহিলাটি বললেন: ‘হায়! যদি আমি একজনকে জিজ্ঞেস করতাম (তাহলে হয়তো সেটাও কবুল হয়ে যেত)।’