হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (5661)


5661 - عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى أَوْفَى وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ قَالَ:
كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَةٍ قَالَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ فَأَتَاهُ أَبِى بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِى أَوْفَى.

أخرجه أحمد 4/ 353 (19321) قال: حدثنا وكيع. وفي 4/ 354 (19325) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 4/ 355 (19346) قال: حدثنا وهب بن جَرير. وفي 4/ 381 (19625) قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 4/ 383 (19636) قال: حدثنا عَفان. و`البُخَارِي` 2/ 159 (1497) قال: حدثنا حَفص بن عُمر. وفي 5/ 159 (4166) قال: حدثنا اَدم بن أبِي إياس. وفي 8/ 90 (6332) قال: حدَّثنا مُسلم. وفي 8/ 95 (6359) قال: حدثنا سُليمان بن حَرب. و`مسلم` 3/ 121 (2459) قال: حدثنا يَحيى بن يَحيى، وأبو بكر بن أبِي شَيبة، وعَمرو الناقد، واسحاق بن إبراهيم. قال يَحيى: أخبرنا وكيع (ح) وحدثنا عُبيد الله بن مُعاذ، حدثنا أبِي. وفي (2460) قال: وحدثناه ابن نُمير، حدثنا عبد الله بن إدريس. و`أبو داود` 1590 قال:
حدثنا حَفص بن عُمر النّمري، وأبو الوليد الطيالسي، المَعنَى. و`ابن ماجة` 1796 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع. و`النَّسَائي` 5/ 31، وفي `الكبرى` 2251 قال: أخبرنا عمرو بن يزيد. قال: حدثنا بهز بن أسد. و`ابن خزيمة` 2345 قال: حدثنا محمد بن بشار ، ويحيى بن حكيم. قالا: حدثنا أبو داود. يراجع
جميعهم (وكيع ، ومحمد بن جعفر ، ووهيب ، ويحيى ، وعفان ، وحفص ، وآدم ، ومسلم بن إبراهيم ، وسليمان ، ومعاذ بن معاذ العنبري ، وعبد الله بن إدريس ، وأبو الوليد ، وبهز ، وأبو داود) عن شعبة ، عن عَمرو بن مرة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি বাইয়াতুশ শাজারা’র (বৃক্ষের নিচে অঙ্গীকার) সাহাবী ছিলেন, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো সম্প্রদায় তাদের সদকা (যাকাত) নিয়ে আসত, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহুম্মা সল্লি 'আলাইহিম" (হে আল্লাহ, তাদের উপর রহমত বর্ষণ করুন)। এরপর আমার পিতা তাঁর সদকা নিয়ে এলেন। তখন তিনি বললেন: "আল্লাহুম্মা সল্লি 'আলা আলি আবী আওফা" (হে আল্লাহ, আবু আওফার পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন)।









আল মুসনাদুল জামি` (5662)


5662 - عن إسماعيل بْنِ أَبِى خَالِدٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَدَخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فِى عُمْرَتِهِ؟ قَالَ: لَا.

أخرجه أحمد 4/ 355 (19336) قال: حدثنا هشيم. و`البُخَاريّ` 2/ 184 قال: حدثنا مسدد ، قال: حدثنا خالد بن عبد الله. و`مسلم` 4/ 97 (3218) قال: حدَّثنا سُريج بن يونس ، قال: حدثني هشيم. و`أبو داود` 1902 قال: حدثنا مسدد ، قال: حدثنا خالد بن عبد الله.
كلاهما (هشيم ، وخالد) عن إسماعيل بْن أَبِى خَالِدٍ ، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসমাঈল ইবনু আবী খালিদ তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাঁর উমরাহকালে (কাবা) ঘরে প্রবেশ করেছিলেন? তিনি বললেন: না।









আল মুসনাদুল জামি` (5663)


5663 - عَنْ إسماعيل بْنِ أَبيِ خَالِدٍ ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ اعْتَمَرَ فَطَافَ فَطُفْنَا مَعَهُ وَصَلَّى
وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَكُنَّا نَسْتُرُهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ لَا يُصِيبُهُ أَحَدٌ بِشَىْءٍ.

أخرجه الحميدى (721) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 4/ 353 (19318) قال: حدثنا وكيع. وفي 7/ 355 (19340) قال: حدثنا يعلى. وفي (19342) قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 4/ 381 (19627) قال: حدثنا يَحيى. و`الدارِمِي` 1922 قال: أخبرنا جعفر بن عون. و`البُخَارِي` 2/ 184 (1600) قال: حدثنا مُسَدَّد، حدَّثنا خالد بن عبد الله. وفي 3/ 7 (1791) قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، عن جَرير. وفي 5/ 163 (4188) قال: حدثنا ابن نُمير، حدثنا يَعْلَى. وفي 5/ 181 (4255) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله، حدثنا سُفيان. و`أبو داود` 1902 قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا خالد بن عبد الله. وفي (1903) قال: حدَّثنا تَميم بن المُنتصر، أخبرنا إسحاق بن يُوسف، أخبرنا شَريك. و`ابن ماجة` 2990 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، حدثنا يَعْلَى. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 4205 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب. قَالَ: حدّثني يَحيى بن يَعْلَى. قال: حدثنا أبي. قال: حدثنا غيلان بن جامع. وفي (4206) قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: حدثنا يَحيى بن سعيد. و`ابن خزيمة` 2775 قال: حدَّثنا يَحيى بن حكيم، حدثنا يَحيى - يعني ابن سعيد.
عشرتهم (سُفيان، ووكيع، ويَعلَى، ويزيد ، ويحيى، وجعفر، وخالد، وجَرير، وشريك، وغَيلَان) عن إسماعيل بن أبي خالد، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম যখন তিনি উমরাহ পালন করেন। অতঃপর তিনি তাওয়াফ করলেন, তখন আমরাও তাঁর সাথে তাওয়াফ করলাম। তিনি সালাত আদায় করলেন, তখন আমরাও তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম এবং তিনি সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করলেন। তখন আমরা মক্কাবাসীর কাছ থেকে তাঁকে আড়াল করে রাখছিলাম, যাতে কেউ তাঁকে কোনো কষ্ট দিতে না পারে।









আল মুসনাদুল জামি` (5664)


5664 - عَنِ الشَّيْبَانِىِّ عَنِ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِرَجُلٍ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ إِنَّ عَلَيْنَا نَهَارًا فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُ فَشَرِبَ ثُمَّ قَالَ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ.
- وفي رواية: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فَقَالَ لِرَجُلٍ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِى قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِى قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِى فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُ فَشَرِبَ ثُمَّ رَمَى بِيَدِهِ هَا هُنَا ثُمَّ قَالَ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ.
- وفي رواية: كُننَّا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ ، فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ: انْزِلْ فَاجْدَحْ لِى بِشَيْءٍ ، وَهُوَ صَائِمٌ ، فَقَالَ: الشَّمْسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ: انْزِلْ فَاجْدَحْ لِى ، قَالَ: فَنَزَلَ ، فَجَدَحَ لَهُ ، فَشَرِبَ ، وَقَالَ: وَلَوْ تَرَآهَا أَحَدٌ عَلَى بَعِيرِهِ لَرَآهَا ، يَعْنِي الْشَّمْسَ ، ثُمَّ أَشَارَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ ، قَالَ: إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ أقْبَلَ مِنْ هَاهُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ.
- وفي رواية: سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ صَائِمٌ فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ يَا بِلَالُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا فَنَزَلَ فَجَدَحَ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ.
- وفي رواية: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فِى شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ يَا فُلَانُ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَيْكَ نَهَارٌ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ قَالَ فَفَعَلَ فَنَاوَلَهُ فَشَرِبَ فَلَمَّا شَرِبَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَغْرِبِ فَقَالَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ هَا هُنَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ.

أخرجه الحُمَيدي 714 قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 4/ 380 (19614) قال: حدثنا هُشَيم. وفي (19619) قال: حدثنا سُفيان. وفي 4/ 382 (19633) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و`البُخَارِي` 3/ 43 (1941) قال: حدثنا علي بن عَبد الله، حدثنا سُفيان. قال البخاري عَقِبَهُ: تابعه جَرير، وأبو بكر بن عَيَّاش. وفي 3/ 43 (1955) قال: حدَّثنا إسحاق الواسطي، حدثنا خالد. وفي 3/ 47 (1956) قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا عبد الواحد. وفي (1958) قال: حدثنا أحمد بن يونس، حدثنا أبو بكر. وفي 7/ 66 (5297) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا جَرير بن عبد الحميد. و`مسلم` 3/ 132 (2527) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا هُشيم. وفي (2528) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا علي بن مسهر ، وعَباد بن العَوام. وفي (2529) قال: وحدثنا أبو كامل، حدثنا عبد الواحد. وفي (2530) قال: وحدَّثنا ابن أبِي عُمر، أخبرنا سُفيان (ح) وحدثنا إسحاق، أخبرنا جَرير (ح) وحدثنا عُبيد الله بن مُعاذ، حدُّثنا أبِي (ح) وحدثنا ابن المثنى، حدَّثنا محمد بن جعفر. قالا: حدثنا شُعبة. و`أبو داود` 2352 قال: حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 3297 قال: أخبرنا محمد بن منصور، عن سُفيان.
تسعتهم (سُفيان، وهُشَيم، وشُعبة، وخالد ، وعبد الواحد ، وأبو بكر بن عَيَّاش، وجرير ، وعلي بن مسهر ، وعباد) عن سُليمان أبِي إسحاق الشَّيباني، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। যখন সূর্য ডুবে গেল, তিনি এক ব্যক্তিকে বললেন, "নেমে পড়ো এবং আমাদের জন্য ছাতু গুলে দাও।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আরেকটু সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতেন!" তিনি বললেন, "নেমে পড়ো এবং আমাদের জন্য ছাতু গুলে দাও।" লোকটি বলল, "এখনো তো দিন রয়ে গেছে।" তিনি বললেন, "নেমে পড়ো এবং আমাদের জন্য ছাতু গুলে দাও।" তখন সে নামল এবং তাঁর জন্য ছাতু গুলে দিল। তিনি তা পান করলেন। এরপর তিনি বললেন, "যখন তোমরা রাতকে এদিক থেকে আসতে দেখবে"—এ বলে তিনি তার হাত দ্বারা পূর্ব দিকে ইশারা করলেন—"তখন সাওম পালনকারী ইফতার করে নেবে।"

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন তোমরা রাতকে এদিক থেকে আসতে দেখবে, তখন সাওম পালনকারী ইফতার করে নেবে। অতঃপর তিনি তাঁর হাত পূর্ব দিকের দিকে ইশারা করলেন। আরেক বর্ণনায় আছে: যখন সূর্য এখানে ডুবে যায় এবং রাত এদিক থেকে আসে, তখন সাওম পালনকারী ইফতার করে নেবে।)









আল মুসনাদুল জামি` (5665)


5665 - عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ مِنَ الشَّامِ سَجَدَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا هَذَا يَا مُعَاذُ قَالَ أَتَيْتُ الشَّامَ فَوَافَقْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لأَسَاقِفَتِهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ فَوَدِدْتُ فِى نَفْسِى أَنْ نَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَا تَفْعَلُوا فَإِنِّى لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِغَيْرِ اللَّهِ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَالَّذِى نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تُؤَدِّى الْمَرْأَةُ حَقَّ رَبِّهَا حَتَّى تُؤَدِّىَ حَقَّ زَوْجِهَا وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِىَ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ.

أخرجه أحمد 4/ 381 (19623) قال: حدثنا إسماعيل. و`ابن ماجة` 1853 قال: حدَّثنا أزهر بن مَروان، حدثنا حَماد بن زَيْد.
كلاهما (إسماعيل، وحَمَّاد) عن أَيوب، عن القاسم الشيباني، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 381 (19624) قال: حدثنا علي، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِى أَبِى ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ ، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، أَحَدِ بَنِى مُرَّةَ بْنِ هَمَّامٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ:
إِنَّهُ أَتَى الشَّامَ ، فَرَأَى النَّصَارَى. فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ:
فَقُلْتُ لأَىِّ شَىْءٍ تَصْنَعُونَ هَذَا قَالُوا هَذَا كَانَ تَحِيَّةَ الأَنْبِيَاءِ قَبْلَنَا فَقُلْتُ نَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ هَذِهِ بِنَبِيِّنَا فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ إِنَّ اللَّهَ عز وجل أَبْدَلَنَا خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ السَّلَامَ تَحِيَّةَ أَهْلِ الْجَنَّةِ.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিরিয়া (শাম) থেকে ফিরে আসলেন, তখন তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সিজদা করলেন। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে মু‘আয! এটা কী? তিনি বললেন, আমি সিরিয়া গিয়েছিলাম এবং তাদের দেখলাম যে, তারা তাদের ধর্মগুরু ও পাদ্রিদের সিজদা করে। (অন্য বর্ণনায় আছে: আমি জিজ্ঞেস করলাম, তোমরা কেন এমন কর? তারা বলল, এটা আমাদের পূর্ববর্তী নবীদের অভিবাদন পদ্ধতি ছিল। আমি বললাম, আমাদের নবীর সাথে আমরা এটা করার বেশি হকদার।) তাই আমি মনে মনে কামনা করলাম যে, আপনার সাথেও আমরা এমনটি করি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা এমন করবে না। (তিনি আরও বললেন,) তারা তাদের নবীদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে, যেমন তারা তাদের কিতাব বিকৃত করেছে। আল্লাহ্ তা‘আলা আমাদেরকে এর চেয়ে উত্তম কিছু দিয়েছেন—জান্নাতবাসীদের অভিবাদন, 'সালাম'। কারণ, আমি যদি আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কাউকে সিজদা করার আদেশ দিতাম, তাহলে স্ত্রীকে আদেশ দিতাম তার স্বামীকে সিজদা করতে। যার হাতে মুহাম্মাদ-এর জীবন, সেই সত্তার কসম! কোনো স্ত্রীই তার প্রতিপালকের হক আদায় করতে পারবে না, যতক্ষণ না সে তার স্বামীর হক আদায় করে। যদি স্বামী তাকে (মিলনের জন্য) চায়, আর স্ত্রী উটের পিঠের হাওদার ওপর থাকে, তবুও যেন সে তাকে বারণ না করে।









আল মুসনাদুল জামি` (5666)


5666 - عن فائد بن عبد الرحمن ، عن عبد الله بْنِ أبِي أَوْفَى، قَالَ:
وَاللهِ، إِنا لَجُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، إِذْ جَاءَهُ أَعرَأبِي، فَقَالَ: يَارَسُولَ اللهِ، أَهلَكَنِي الشبَقُ وَالجُوعُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم:
يَا أَعرَابِي، الشبَقُ وَالجُوعُ؟ قَالَ: هُوَ ذَاكَ، قَالَ: فَاذهَب فَأولُ امرَأَةٍ تَلْقَاهَا، لَيْسَ لَهَا زَوج، فَهِيَ امرَأَتُكَ. قَالَ الأَعرَأبِي: فَدَخَلتُ نَخلَ بَنِي النجارِ، فَإِذَا جَارِيَة تَختَرِفُ فِي زِنبِيل، فَقُلْتُ لَهَا: يَا ذَاتَ الزنبِيلِ، هَل لَكَ زَوجٌ؟ قَالَت: لَا، قُلتُ: انزلِي فَقَد زَوجَنِيك رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَنَزَلَت، فَاتطَلَقتُ مَعَهَا إِلَى مَنزِلِهَا، فَقَالَت لأبيها: إن هَذَا الأعرَابيَّ أتانا، وأنا أختَرِفُ فِي الزنبِيلِ، فَسَألَنِي: هَل لَكِ زَوْجٌ؟ فَقُلْتُ: لَا، فَقَالَ: انزِلِي، فَقَد زَوجَنِيكِ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجَ أبو الجَارِيَةِ إِلَى الأَعرَأبِي، فَقَالَ لَهُ الأَعْرَأبِي: مَا ذَاتُ الزنْبِيلِ منكَ؟ قَالَ: ابنَتِي. قَالَ: هَلْ لَهَا زَوجٌ؟ قَالَ: لا. قَالَ: فَقَد زَوَّجَنِيهَا رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، فَاَنطَلَقَتِ الجَارِيةُ وَأَبُو الجَارِيَةِ إِلَى رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فَأخْبَرَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم: هَل لَهَا زَوجٌ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: اذهَب فَأَحسِنْ جِهَازَهَا، ثُم ابعَثْ بِهَا إِلَيْهِ، فَانْطَلَقَ أبو الجَارِيةِ، فَجَهزَ ابنَتَهُ، وَأَحسَنَ الْقِيَامَ عَلَيهَا، ثُمَّ بَعَثَ مَعَهَا بَتَمر وَلَبَنٍ، فَجَاءَتْ بِهِ إِلى بَيتِ الأعرَأبِي، وَانصَرَفَ الأعرَأبِي إِلَى بَيتِهِ، فَرَأَى جَارِيَة مُصَنعَةَ، وَرَأَى
تَمرَا وَلَبَنا، فَقَامَ إِلَى الصلَاةِ، فَلَما طَلَعَ الفَجْرُ، غَدَا إِلَى رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، وَغَدَا أبو الْجَارِيَةِ عَلَى ابْنَتِهِ، فَقَالَتْ: وَاللهِ مَا قَرِبَنَا، وَلَا قَرِبَ تَمرَنَا، وَلَا لَبَنَنَا. قَالَ: فَانطَلَقَ أبو الجَارِيَةِ إِلَى رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فَأَخبَرَهُ، فَدَعَا الأعرَابِي. فَقَالَ: يَا أَعْرَأبِي، مَا مَنَعَكَ أَن تَكُونَ أَلممَتَ بِأهلِكَ؟ قَالَ: يَارَسُولَ الله، انصَرَفتُ مِن عِنْدِكَ، ودَخَلتُ
المَنزِلَ، فَإِذَا جَارِيَةٌ مُصَنَّعَة، وَرَأَيتُ تَمرَا وَلَبَنًا، فَكَانَ يَجِبُ للهِ عَلَي أَن أُحيِيَ لَيلَتِي إِلَى الصبحِ، فَقَالَ: يَا أَعرَأبِي، اذْهَبْ فَأَلمم بأَهلِكَ.

أخرجه عَبد بن حُميد (532) قال: حدثنا عبد الرحيم بن هارون الواسطي الغَسّاني، حدثنا فائد بن عبد الرحمن، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসেছিলাম, এমন সময় তাঁর কাছে এক বেদুঈন এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ক্ষুধা ও কামভাব (বা যৌন বাসনা) আমাকে ধ্বংস করে দিয়েছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বেদুঈন, ক্ষুধা ও কামভাব? সে বলল: হ্যাঁ, এটাই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাও, তুমি সর্বপ্রথম যে নারীকে পাবে, যার কোনো স্বামী নেই, সেই তোমার স্ত্রী।

বেদুঈনটি বলল: আমি বনী নাজ্জারের খেজুরের বাগানে প্রবেশ করলাম। সেখানে দেখলাম এক যুবতী মেয়ে তার ঝুড়িতে (খেজুর) সংগ্রহ করছে। আমি তাকে বললাম, হে ঝুড়ির অধিকারিণী! তোমার কি স্বামী আছে? সে বলল: না। আমি বললাম: নেমে আসো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে আমার সাথে বিবাহ দিয়েছেন।

সে বলল: অতঃপর সে নেমে এলো। আমি তার সাথে তার বাড়িতে রওনা হলাম। সে তার পিতাকে বলল: এই বেদুঈনটি আমার কাছে এসেছিল যখন আমি ঝুড়িতে (খেজুর) সংগ্রহ করছিলাম। সে আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিল: তোমার কি স্বামী আছে? আমি বললাম: না। সে বলল: নেমে আসো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে আমার সাথে বিবাহ দিয়েছেন।

অতঃপর মেয়েটির বাবা বেদুঈনটির কাছে এলেন। বেদুঈনটি তাকে জিজ্ঞাসা করল: ঝুড়ির অধিকারিণী (মেয়েটি) আপনার কে হয়? তিনি বললেন: আমার মেয়ে। সে বলল: তার কি স্বামী আছে? তিনি বললেন: না। সে বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আমার সাথে বিবাহ দিয়েছেন।

অতঃপর মেয়েটি ও তার বাবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে (ঘটনাটি) জানালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মেয়েটির বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তার কি স্বামী আছে? তিনি বললেন: না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যাও, তার জন্য উত্তম যৌতুক (উপহার সামগ্রী) তৈরি করো, এরপর তাকে তার কাছে পাঠিয়ে দাও।

অতঃপর মেয়েটির বাবা গেলেন এবং তার মেয়েকে সজ্জিত করলেন এবং তার উত্তম দেখাশোনা করলেন। অতঃপর তার সাথে কিছু খেজুর ও দুধ পাঠালেন। সে তা নিয়ে বেদুঈনটির বাড়িতে পৌঁছাল। বেদুঈনটি তার বাড়িতে ফিরল এবং দেখল যে একটি সুসজ্জিতা যুবতী মেয়ে এবং কিছু খেজুর ও দুধ রয়েছে। অতঃপর সে সালাতের জন্য দাঁড়াল। যখন ফজর উদিত হলো, সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেল।

এদিকে মেয়েটির বাবাও তার মেয়ের কাছে গেলেন। সে বলল: আল্লাহর কসম! সে আমাদের কাছেও আসেনি, আমাদের খেজুরের কাছেও আসেনি, দুধের কাছেও আসেনি। সে বলল: অতঃপর মেয়েটির বাবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেদুঈনটিকে ডাকলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন: হে বেদুঈন! তোমার স্ত্রীর সাথে মিলিত হতে তোমাকে কী বাধা দিল?

সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার নিকট থেকে ফিরে এসে যখন ঘরে প্রবেশ করলাম, তখন দেখলাম একটি সুসজ্জিতা যুবতী মেয়ে এবং দেখলাম কিছু খেজুর ও দুধ। (তখন মনে হলো) আল্লাহর জন্য আমার ওপর ওয়াজিব হয়ে গেল যে আমি সকাল পর্যন্ত রাত ইবাদতে কাটাবো।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বেদুঈন! যাও, তোমার স্ত্রীর সাথে মিলিত হও।









আল মুসনাদুল জামি` (5667)


5667 - عن أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى الأَسْلَمِىِّ ، قَالَ:
غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشَّامَ فَكَانَ يأتينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ فَنُسْلِفُهُمْ فِى الْبُرِّ وَالزَّيْتِ سِعْرًا مَعْلُومًا وَأَجَلاً مَعْلُومًا فَقِيلَ لَهُ مِمَّنْ لَهُ ذَلِكَ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ.

أخرجه أبو داود (3466) قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ، حَدَّثَنَا أبو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِى غَنِيَّةَ ، حَدَّثَنِى أبو إِسْحَاقَ ، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আওফা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সিরিয়ার (শাম) দিকে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন সিরিয়ার আনবাতদের (নাবাতীয়/কৃষক) মধ্য থেকে কিছু লোক আমাদের কাছে আসত। আমরা তাদের গম ও তেলের জন্য নির্দিষ্ট মূল্য ও নির্দিষ্ট মেয়াদের ভিত্তিতে অগ্রিম অর্থ দিতাম। অতঃপর তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, "তারা কি এসবের (পণ্য) মালিক?" তিনি বললেন, "আমরা তাদের জিজ্ঞেস করতাম না।"









আল মুসনাদুল জামি` (5668)


5668 - عَنْ مُحَمَّدٍ ، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُجَالِدٍ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فِى السَّلَفِ فَبَعَثُونِى إِلَى ابْنِ أَبِى أَوْفَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ:
إِنْ كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِى بَكْرٍ وَعُمَرَ فِى الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ ، وَالتَّمْرِ.
وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ.

أخرجه أحمد 4/ 354 (19333) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة (ح) وحجاج، حدثني شعبة. وفي 4/ 380 (19615) قال: حدثنا هُشيم، أخبرنا الشيباني. وفي (19616) قال: وحدثناه أبو معاوية، عن زائدة، عن الشيباني. و`البُخَاريّ` 3/ 111 (2240 و 2243) قال: حدثنا أبو الوليد، حدثنا شعبة (ح) وحدثنا يَحيى، حدثنا وكيع ، عن شعبة (ح) وحدَّثنا حفص بن عمر، حدُّثنا شعبة. وفي 3/ 112 (2244 و 2245) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا عبد الواحد، حدَّثنا الشيباني (ح) وحدَّثنا إسحاق، حدثنا خالد بن عَبد الله، عن الشيباني (ح) قال البخاري: وقال عبد الله بن الوليد، عن سفيان، حدثنا الشيباني (ح) وحدثنا قتيبة ، حدثنا جرير ، عن الشيباني. وفي 3/ 114 (2254 و 2255) قال: حدثنا محمد بن مقاتل، أخبرنا عبد الله، أخبرنا سُفيان، عن سليمان الشيباني. و`أبو داود` 3464 قال: حدَّثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة (ح) وحدثنا ابن كثير، أخبرنا شعبة. وفي (3465) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يَحيى، وابن مهدي. قالا: حدثنا شعبة. و`ابن ماجة` 2282 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، وعبد الرحمن بن مهدي. قالا: حدثنا شعبة. و`النَّسَائي` 7/ 289، وفي `الكبرى` 6164 قال: أخبرنا عُبيد الله بن سعيد. قال: حدثنا يَحيى، عن شعبة. وفي 7/ 290 وفي `الكبرى` 6165 ، قال: أخبرنا محمود بن غيلان. قال: حدثنا أبو داود ، قال: أنبأنا شعبة.
ثلاثتهم (سليمان بن أبي سليمان أبو إسحاق الشيباني، وأشعث بن أبي الشعثاء، وشعبة) عن محمد بن أبي المجالد، فذكره.
- في رواية محمد بن جعفر، وحجاج، ويحيى القطان؛ عن شعبة، عن عَبد الله بن أبي المجالد.
- وفي رواية أبي الوليد، وعبد الرحمن بن مهدي عن شعبة، عن ابن أبي المجالد.
- وفي رواية حفص بن عمر؛ عن شعبة، عن محمد، أو عبد الله، بن أبي المجالد.
- وفي رواية محمد بن كثير؛ عن شعبة، عن محمد، أو عَبد الله، بن مجالد.
- وفي رواية أبي داود؛ عن شعبة، عن ابن أبي المجالد. وقال مرةَ: عَبد الله، وقال مرة: محمد.




ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ এবং আবূ বুরদাহ ‘সালাফ’ (অগ্রিম চুক্তি)-এর বিষয়ে মতভেদ করলেন। ফলে তারা আমাকে ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: "আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে গম, যব, কিশমিশ এবং খেজুরের (সালাম বা) অগ্রিম চুক্তি করতাম।" বর্ণনাকারী বলেন, আমি ইবনু আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও জিজ্ঞেস করলাম, তিনিও অনুরূপ বললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5669)


5669 - عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى:
أَوْصَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ قَالَ لَا قُلْتُ فَكَيْفَ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ بِالْوَصِيَّةِ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ.
- زاد في رواية الحميدي ، وأحمد 4/ 381 (19628) ، والدارمي ، وابن ماجة:
مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ: قَالَ طَلْحَةَ: وَقَالَ الْهُزَيْلُ بْنُ شُرَحْبِيلَ: أبو بَكْرٍ ، رضي الله عنه ، كَانَ يَتَأَمَّرُ عَلَى وَصِىِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَّ أبو بَكْرٍ أَنَّهُ وَجَدَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدًا فَخُزِمَ أَنْفُهُ بِخِزَامٍ.

أخرجه الحُميدي (722) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 4/ 354 (19334) قال: حدَّثنا حجاج. وفي 4/ 355 (19349) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مَهدي. وفي 4/ 381 (19628) قال: حدثنا وكيع. و`الدارِمِي` 3180 قال: حدَّثنا محمد بن يوسف. و`البُخَارِي` 4/ 3 (2740) قال: حدثنا خَلاد بن يَحيى. وفي 6/ 18 (4460) قال: حدثنا أبو نُعيم. وفي 6/ 235 (5022) فال: حدثنا محمد بن يوسف. و`مسلم` 5/ 74 (4236) قال: حدثنا يَحيى بن يَحيى التميمي، أخبرنا عبد الرحمن بن مَهدي. وفي (4237) قال: وحدثناه أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدَّثنا وكيع (ح) وحدثنا ابن نُمير، حدثنا أَبِي. و`ابن ماجة` 2696 قال: حدَّثنا علي بن محمد،
حدثنا وكيع. والتِّرْمِذِيّ` 2119 قال: حدثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا أبو قَطَن عَمرو بن الهَيثم البَغدادي. و`النَّسَائي` 6/ 240، وفي `الكبرى` 6414 قال: أخبرنا إسماعيل بن مَسعود. قال: حدثنا خالد بن الحارث.
عشرتهم (سُفيان، وحَجاج، وابن مَهدي، ووكيع ، ومحمد، وخَلَاّد، وأبو نُعيم، وعبد الله بن نُمير، وأبو قَطَن، وخالد) عن مالك بن مِغوَل، عَن طلحة بنِ مُصَرِّفٍ، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তালহা ইবনু মুসাররিফ বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কিছু অসিয়ত করে গেছেন? তিনি বললেন, না। আমি (তালহা) বললাম, তাহলে তিনি কীভাবে মুসলিমদের অসিয়ত করার নির্দেশ দিলেন? তিনি বললেন, তিনি আল্লাহর কিতাবের ব্যাপারে অসিয়ত করেছেন।

(অন্যান্য বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, মালিক ইবনু মিগওয়াল বলেন, তালহা বলেছেন, এবং হুযাইল ইবনু শুরাহবিল বলেছেন): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসিয়তকারীর উপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমীর (শাসক) ছিলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটা পছন্দ করতেন যে যদি তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে কোনো (সুনির্দিষ্ট উত্তরাধিকারের) অঙ্গীকার পেতেন, তবে তার নাকে নথ পরিয়ে দেওয়া হলেও (তিনি তা মেনে নিতেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (5670)


5670 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى رضى الله عنه؛
أَنَّ رَجُلاً أَقَامَ سِلْعَةً وَهُوَ فِى السُّوقِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا مَا لَمْ يُعْطَ لِيُوقِعَ فِيهَا رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَنَزَلَتْ (إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً).

أخرجه البخاري 3/ 78 (2088) قال: حدثنا عَمرو بن محمد، حدثنا هُشيم. وفي 3/ 234 (2675) قَالَ: حدثني إسحاق، أخبرنا يَزيد بن هارون. وفي 6/ 43 (4551) قال: حدثنا عَلي هو ابن أبِي هاشم، سمع هُشَيمًا.
كلاهما (هُشيم، ويَزيد) عن العوام بن حوشب، عن إبراهيم بن عبد الرحمن، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বাজারে তার পণ্য বিক্রির জন্য দাঁড় করালো। অতঃপর সে আল্লাহর নামে কসম করে বলল যে, এর জন্য তাকে এমন মূল্য দেওয়া হয়েছে যা বাস্তবে দেওয়া হয়নি—যেন সে এর মাধ্যমে কোনো একজন মুসলিমকে (ক্রয়ের জন্য) প্রলুব্ধ করতে পারে। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: (إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً) "নিশ্চয়ই যারা আল্লাহর সাথে কৃত ওয়াদা এবং নিজেদের কসমের বিনিময়ে সামান্য মূল্য গ্রহণ করে..."









আল মুসনাদুল জামি` (5671)


5671 - عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِىِّ قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ
اللَّهِ بْنَ أَبِى أَوْفَى هَلْ رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ قَالَ قُلْتُ بَعْدَ مَا أُنْزِلَتْ سُورَةُ النُّورِ أَمْ قَبْلَهَا قَالَ لَا أَدْرِى.

أخرجه أحمد 4/ 355 (19337) قال: حدثنا هُشيم. و`البُخَارِي` 8/ 204 (6813) قَالَ: حدّثني إسحاق، حدَّثنا خالد. وفي 8/ 213 (6840) قال: حدَّثنا مُوسى بن إسماعيل، حدثنا عبد الواحد. و`مسلم` 5/ 123 (4463) قال: حدثنا أبو كامل الجَحْدري، حدثنا عبد الواحد (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا علي بن مُسهِر.
أربعتهم (هُشيم، وخالد، وعبد الواحد ، وعلي بن مسهر) عن سُليمان أبِي إسحاق الشيباني، فذكره.
- قال البخاري عقب (6840): تابعه علي بن مُسهِر، وخالد بن عبد الله، والمُحاربي، وعبيدَةُ بن حُميد، عن الشَّيباني، وقال بعضهم: المائدة، والأَول أَصح.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ ইসহাক শায়বানী (রহ.) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি রজম (পাথর নিক্ষেপের শাস্তি) করেছেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ। আমি আবার জিজ্ঞেস করলাম, এটা কি সূরাহ নূর অবতীর্ণ হওয়ার পর, নাকি তার পূর্বে? তিনি বললেন, আমি জানি না।









আল মুসনাদুল জামি` (5672)


5672 - عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِىِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الْقَاضِى مَا لَمْ يَجُرْ فَإِذَا جَارَ وَكَلَهُ إِلَى نَفْسِهِ.

أخرجه ابن ماجة (2312) قال: حدثنا أحمد بن سِنان، حدثنا محمد بن بلال، عن عِمران القطان، عن حُسين، يعني ابن عمران، عن أبِي إسحاق الشيباني، فذكره.
- أخرجه الترمذي (1330) قال: حدثنا عبد القُدوس بن محمد، أبو بكر العَطار ، قال: أخبرنا أحمد بن علي بن المُثنى، قال: حدُّثنا محمد بن عبد الله بن نُمير.
كلاهما (عبد القُدُّوس، ومحمد) قالا: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الْقَاضِى مَا لَمْ يَجُرْ فَإِذَا جَارَ تَخَلَّى عَنْهُ وَلَزِمَهُ الشَّيْطَانُ.
ليس فيه: (حُسين بن عمران.
- قال التِّرمِذي: هذا حديثٌ حسن غريبٌ، لا نعرفه إلا من حديث عمران القطان.




আবদুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ বিচারকের সাথে থাকেন, যতক্ষণ না সে (বিচারক) সীমালঙ্ঘন করে। যখন সে সীমালঙ্ঘন করে, তখন আল্লাহ তাকে তার নিজের ওপর ছেড়ে দেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (5673)


5673 - عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
أَصَبْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرًا خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةِ فَطَبَخْنَاهَا فَنَادَى مُنَادِى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حَرَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ فَأَكْفِئُوا الْقُدُورَ بِمَا فِيهَا فَأَكْفَأْنَاهَا.

أخرجه الحُميدي (716) قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 4/ 354 (19331) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. وفي 4/ 355 (19338) قال: حدثنا أبو مُعَاوِيَة. وفي 4/ 381 (19620) فال: حدثنا سُفيان. و`البُخَارِي` 4/ 116 (3155) قال: حدثنا مُوسى بن إسماعيل، حدثنا عبد الواحد. وفي 5/ 173 (4220) قال: حدثنا سَعيد بن سُليمان، حدثنا عَباد. و`مسلم` 6/ 63 (5050) قال: حدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا علي بن مُسهِر. وفي 6/ 64 (5051) قال: وحدثنا أبو كامل، فُضيل بن حُسين، حدثنا عبد الواحد، يعني ابن زِياد. و`ابن ماجة` 3192 قال: حدثنا سُوَيد بن سعيد ، حدثنا علي بن مسهر. و`النَّسَائي` 7/ 203 وفي `الكبرى` 4832 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ. قال: حدثنا سفيان.
ستتهم (سُفيان بن عُيَينَة، وشُعبة، وأبو مُعَاوِيَة، وعبد الواحد، وعَباد ، وعلي بن مُسهِر) عن أبِي إسحاق الشيباني، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 357 (19364) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا سُفيان، عن أبي إسحاق الشيباني، عَنْ سَعِيدِ بنِ جُبَيرٍ. قَالَ: ذَكَرتُ حَدِيثَا حدثني عبد الله بْنُ أبِي أَوْفَى فِي لُحُومِ الْحُمُرِ. فَقَالَ سَعِيدٌ: حَرمَهَا رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، الْبَتةَ.

- حَدِيثُ عَدِىٍّ بْنُ ثَابِتٍ. قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى أَوْفَى ، يَقُولَانِ:
أَصَبْنَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا فَنَادَى مُنَادِى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اكْفَئُوا الْقُدُورَ.
سلف في مسند البراء بن عازب، رضي الله عنه، الحديث رقم (2105.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা খাইবারের দিন গ্রামের বাইরে কিছু গৃহপালিত গাধা লাভ করলাম এবং সেগুলো রান্না করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দিলেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহপালিত গাধার মাংস হারাম করেছেন। সুতরাং তোমরা পাত্রগুলোতে যা কিছু আছে, তা উল্টিয়ে দাও। অতঃপর আমরা তা উল্টিয়ে দিলাম।

আবূ ইসহাক শায়বানী, সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহপালিত গাধার গোশত সংক্রান্ত হাদীসটি স্মরণ করলাম। তখন সাঈদ বললেন: আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে চূড়ান্তভাবে হারাম করে দিয়েছেন।

আদী ইবনু সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: আমরা কিছু গাধা লাভ করলাম এবং সেগুলো রান্না করলাম। তখন আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দিলেন: পাত্রগুলো উল্টিয়ে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (5674)


5674 - عَنْ أَبِى يَعْفُورٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
غَزَوْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَوْ سِتًّا كُنَّا نَأْكُلُ مَعَهُ الْجَرَادَ.

أخرجه الحُمَيدي 713 قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 4/ 353 (19322) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سُفيان. وفي 4/ 357 (19363) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. وفي 4/ 380 (19618) قال: حدثنا سُفيان. و`عَبد بن حُميد` 526 قال: حدثنا أبو نُعيم، حدثنا الحسن بن صالح. و`الدارِمِي` 2010 قال: أخبرنا محمد يوسف ، عن سُفيان. و`البُخَارِي` 7/ 117 (5495) قال: حدثنا أبو الوليد، حدثنا شُعبة. و`مسلم` 6/ 70 (7086) قال: حدثنا أبو كامل الجَحدري، حدثنا أبو عَوَانة. وفي 6/ 71 (5087) قال: وحدَّثناه أبو بكر بن أبِي شَيبة، واسحاق بن إبراهيم، وابن أبِي عُمر، جميعًا عن ابن عُيَينَة. وفي 6/ 71 (5088) قال: وحدثناه محمد بن المُثنى، حدَّثنا ابن أَبي عَدي (ح) وحدثنا ابن بَشار، عن محمد بن جعفر، كلاهما عن شُعبة. و`أبو داود` 3812 قال: حدثنا حَفص بن عُمر النَّمري، حدَّثنا شُعبة. والتِّرْمِذِيّ` 1821 قال: حدثنا أحمد بن مَنيع، حدثنا سُفيان. وفي (1822) قال: حدثنا محمود بن غَيلان، حدثنا أبو أحمد، والمُؤَمل. قالا: حدثنا سُفيان (ح) وحدثنا محمد بن بَشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. و`النَّسَائي` 7/ 210، وفي `الكبرى` 4849 قال: أخبرنا حميد بن مَسعَدة، عن سُفيان، وهو ابن حَبيب، عن شُعبة. وفي 7/ 210، وفي `الكبرى` 4850 قال: أخبرنا قُتيبة، عن سُفيان، وهو ابن عُيَينَة.
خمستهم (الحميدي ، وسُفيان بن عُيَينَة، وشُعبة، والحسن، وأبو عَوَانة) عن أبِي يَعفُور العَبدي، فذكره.
- قال البخاري عقب (5495) قال سُفيان، وأبو عَوَانة، وإسرائيل، عن أبِي يَعفُور، عن ابن أبِي أوفى: سَبعَ غَزَوَات.
- قال الترمذيُ: هكذا روى سُفيان بن عُيَينَة، عن أبِي يَعفُور هذا الحديث وقال: ستِ غَزَوَاتِ)، وروى سُفيان الثوري، وغير واحد، هذا الحديث، عن أبِي يَعفور، فقال: سَبعَ غَزَوَاتٍ.
- وقال التِّرمِذي: أبو يعفور اسمه: واقد، ويقال: وقدان أيضًا.




ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাত বা ছয়টি অভিযানে অংশ নিয়েছিলাম, আর আমরা তাঁর সাথে টিড্ডি (পঙ্গপাল) খেতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (5675)


5675 - عَنِ الشَّيْبَانِىِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِى أَوْفَى يَقُولُ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ الأَخْضَرِ قُلْتُ فَالأَبْيَضُ قَالَ لَا أَدْرِى.

أخرجه الحُمَيدي 715 قال: حدثنا سُفيان. و`أحمد` 4/ 353 (19313) قال: حدثنا يَحيى، عن شُعبة (ح) وعبد الرحمن، عن سُفيان. وفي (19316) قال: حدثنا وكيع، حدثنا الأعَمش. وفي 4/ 356 (19355) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. وفي (19357) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا سُفيان. وفي 4/ 380 (19617) قال: حدثنا عَمرو بن الهَيثم، حدَّثنا شُعبة. و`البُخَارِي` 7/ 139 (5596) قال: حدثنا مُوسى بن إسماعيل، حدثنا عبد الواحد. و`النَّسَائي` 8/ 308، وفي `الكبرى` 5111 قال: أخبرنا محمود بن غَيلان. قال: حدثنا أبو داود. قال: أنبأنا شُعبة. وفي 8/ 304، وفي `الكبرى` 5112 قال: أنبأنا محمد بن منصور. قال: حدثنا سُفيان.
أربعتهم (سُفيان بن عُيَينَة، وشُعبة، وسفيان الثوري ، وعبد الواحد) عن سُليمان أبِي إسحاق الشيباني، فذكره.




ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সবুজ মাটির পাত্রে তৈরি নবীয (খেজুর ভেজানো পানীয়) পান করতে নিষেধ করেছেন। (বর্ণনাকারী শাইবানী বলেন,) আমি (ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) জিজ্ঞেস করলাম, তবে কি সাদা (মাটির পাত্রের তৈরি) নবীযের ক্ষেত্রেও? তিনি বললেন, আমি জানি না।









আল মুসনাদুল জামি` (5676)


5676 - عَنْ أَبِى الْمُخْتَارِ مِنْ بَنِى أَسَدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
كُنَّا فِى سَفَرٍ فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ قَالَ ثُمَّ هَجَمْنَا عَلَى الْمَاءِ بَعْدُ قَالَ فَجَعَلُوا يَسْقُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُلَّمَا أَتَوْهُ بِالشَّرَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاقِى الْقَوْمِ آخِرُهُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَتَّى شَرِبُوا كُلُّهُمْ.

أخرجه أحمد 4/ 354 (19332) قال: حدَّثنا حجاج. وفي 4/ 382 (19632) قال: حدثنا محمد بن جعفر، وحَجاج. و`عَبد بن حُميد` 528 قال: حدثنا سعيد بن الربيع. و`أبو داود` 3725 قال: حدَّثنا مُسلم بن إبراهيم.
أربعتهم (حَجاج، ومحمد بن جعفر، وسعيد، ومُسلم) عن شُعبة، عن أبِي المختار، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে ছিলাম, কিন্তু পানি পেলাম না। তিনি (রাবী) বলেন, এরপর আমরা হঠাৎ পানির কাছে পৌঁছলাম। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পান করাতে শুরু করল। যখনই তারা তাঁকে পানীয় নিয়ে আসত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার বলতেন: "যারা অন্যদের পান করায়, তারা সবার শেষে পান করবে।" যতক্ষণ না তারা সবাই পান করে নিল।









আল মুসনাদুল জামি` (5677)


5677 - عَن سُلَيمَانَ أبِي إِدَام، قَالَ: سَمِعتُ عَبدَ اللهِ بن أبِي أَوفَى يَقُولُ ، عَنِ النَّبِي، صلى الله عليه وسلم ، قال:
إن الرَّحمَةَ لَا تَنْزلُ عَلَى قَوم فِيهِم قَاطِعُ رَحِم.

أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 63 قال: حدثنا عبيد الله بن مُوسى ، قال: أخبرنا سُليمان أبو إدام فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় সেই জাতির উপর আল্লাহ্‌র রহমত নাযিল হয় না, যাদের মাঝে আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী বিদ্যমান থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (5678)


5678 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْئًا فَعَلِّمْنِى مَا يُجْزِئُنِى مِنْهُ قَالَ قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللَّهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لِلَّهِ عز وجل فَمَا لِى قَالَ قُلِ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِى وَارْزُقْنِى وَعَافِنِى وَاهْدِنِى فَلَمَّا قَامَ قَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَّا هَذَا فَقَدْ مَلأَ يَدَهُ مِنَ الْخَيْرِ.

أخرجه الحُمَيدي 717 قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا يزيد أبو خالد الدالاني، ومِسعَر بن كدام. و`أحمد` 4/ 353 (19320) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سُفيان، عن يزيد أبِي خالد الدالاني. وفي 4/ 356 (19351) قال: حدثنا أبو نُعيم، حدَّثنا مِسعَر. وفي 4/ 382 (19629) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا المسعُودي. و`عَبد بن حُميد` 524 قال: حدَّثنا أبو نُعيم، حدثنا سُفيان، عن أبِي خالد الواسطي. و`أبو داود` 832 قال: حدثنا عُثمان بن أبِي شَيبة، حدثنا وكيع بن الجراح، حدَّثنا سُفيان الثوري، عن أبِي خالد الدالاني. و`النَّسَائي` 2/ 143، وفي `الكبرى` 998 قال: أخبرنا يوسف بن عيسى، ومحمود بن غَيلان، عن الفَضل بن مُوسى. قال: حدثنا مِسعَر. و`ابن
خزيمة` 544 قال: حدَّثنا هارون بن إسحاق الهَمداني ، حدثنا محمد ، يعني ابن عبد الوهاب السكري (ح) وحدثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي، حدثنا سُفيان، جميعًا عن مِسعَر.
ثلاثتهم (يزيد أبو خالد الدالاني، ومسعر، وعبد الرحمن بن عبد الله المسعودي) عن إبراهيم بن عبد الرحمن، أبي إسماعيل، السكسكي، فذكره.
- في رواية أحمد (19320)، قَالَ مِسْعَرٌ: فَسَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِىِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِى أَوْفَى ، عَنِ النَّبِىِّ ، صلى الله عليه وسلم ، وَثَبَّتَنِى فِيهِ غَيْرِي.
- وفي (19351) قال مِسعَر: وربما قال: استفهمتُ بعضه من أبِي خالد، يعني الدالاني.
- وفي رواية محمد بن عبد الوهاب السْكري، عن مِسعَر، عند ابن خُزَيمة؛ قال مِسعَر: كنتُ عند إبراهيم، وهو يُحدِّث هذا الحديث، واستثبته من عنده.
- قال النسائي: إبراهيم السكسكي، ليس بذات القوي.




আবদুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, ‘আমি কুরআনের কোনো অংশই গ্রহণ করতে (মুখস্থ করতে) পারি না। সুতরাং আপনি আমাকে এমন কিছু শিক্ষা দিন যা এর বিকল্প হিসেবে যথেষ্ট হবে।’ তিনি বললেন, ‘তুমি বল: সুবহানাল্লাহি ওয়াল হামদু লিল্লাহি ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়্যাতা ইল্লা বিল্লাহ (আল্লাহ পবিত্র, সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আল্লাহ মহান, এবং আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা পুণ্য করার কোনো শক্তি নেই)।’ লোকটি বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর জন্য। আমার জন্য কী?’ তিনি বললেন, ‘তুমি বল: আল্লাহুম্মার হামনি, ওয়ারযুকনি, ওয়া আ-ফিনি, ওয়াহদিনী (হে আল্লাহ! আপনি আমাকে দয়া করুন, আমাকে রিযিক দিন, আমাকে সুস্থতা দিন এবং আমাকে হেদায়েত দিন)।’ যখন সে দাঁড়াল, তখন সে তার হাত এভাবে (ইঙ্গিত করে দেখাল) করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘এই ব্যক্তি তো তার উভয় হাতকে কল্যাণ দ্বারা পূর্ণ করে নিল।’









আল মুসনাদুল জামি` (5679)


5679 - عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ.

أخرجه أحمد 4/ 355 (19345) قال: حدثنا يَزيد، أخبرنا مِسعَر، عن زياد بن فَياض، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা, যা অনেক বেশি, পবিত্র এবং বরকতময়।"









আল মুসনাদুল জামি` (5680)


5680 - عَنْ مُدْرِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ:
اللَّهُمَّ طَهِّرْنِى بِالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَارِدِ اللَّهُمَّ طَهِّرْ قَلْبِى مِنَ الْخَطَايَا كَمَا طَهَّرْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِى وَبَيْنَ ذُنُوبِى كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَنَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَعِلْمٍ لَا يَنْفَعُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلَاءِ الأَرْبَعِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ عِيشَةً تَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزِى.

أخرجه أحمد 4/ 381 (19622) قال: حدثنا إسماعيل، أخبرنا لَيث، عن مُدرك، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু‘আ করতেন এবং বলতেন: হে আল্লাহ! আপনি আমাকে বরফ, শিলাবৃষ্টি এবং ঠাণ্ডা পানি দিয়ে পবিত্র করুন। হে আল্লাহ! আপনি আমার অন্তরকে গুনাহ (পাপ) থেকে এমনভাবে পবিত্র করুন, যেমন আপনি সাদা কাপড়কে ময়লা থেকে পবিত্র করেন। আর আমার ও আমার গুনাহসমূহের মধ্যে ততটা দূরত্ব সৃষ্টি করে দিন, যতটা দূরত্ব আপনি পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যে সৃষ্টি করেছেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট এমন অন্তর থেকে আশ্রয় চাই যা বিনয়ী হয় না, এমন আত্মা থেকে আশ্রয় চাই যা তৃপ্ত হয় না, এমন দু‘আ থেকে আশ্রয় চাই যা শোনা যায় না এবং এমন ইলম (জ্ঞান) থেকে আশ্রয় চাই যা কোনো উপকার দেয় না। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট এই চার জিনিস থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট তাকওয়াযুক্ত (পরহেজগার) জীবন, সহজ মৃত্যু এবং অপমানহীন প্রত্যাবর্তন প্রার্থনা করি। (আহমাদ ৪/৩৮১, হাদীস নং ১৯৬২২)