আল মুসনাদুল জামি`
5701 - عَنْ فَائِدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى أَوْفَى قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ غُلَامٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَا هُنَا غُلَامًا يَتِيمًا لَهُ أُمٌّ أَرْمَلَةٌ وَأُخْتٌ يَتِيمَةٌ أَطْعِمْنَا مِمَّا أَطْعَمَكَ اللَّهُ تَعَالَى أَعْطَاكَ اللَّهُ مِمَّا عِنْدَهُ حَتَّى تَرْضَى. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ.
قال عَبد الله بن أحمد: 4/ 382 (19630) وكان في كتاب أبِي: حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا فائد بن عبد الرحمن، فذكره.
قال عبد الله بن أحمد: فلم يحدث أبي بهدين الحديثين (يعني هذا والآخر رقم 6300) ضرب عليهما من كتابه، لأنه لم يرضَ حديث فائد بن عبد الرحمن، وكان عنده متروك الحديث.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন তাঁর কাছে একটি বালক এলো এবং বললো, হে আল্লাহর রাসূল, এখানে একটি ইয়াতিম বালক আছে, যার একজন বিধবা মা এবং একজন ইয়াতিম বোন আছে। আল্লাহ তাআলা আপনাকে যা খাইয়েছেন, তা থেকে আমাদের খাওয়ান। আল্লাহ তাঁর ভান্ডার থেকে আপনাকে এমনভাবে দান করুন যাতে আপনি সন্তুষ্ট হয়ে যান। এরপর তিনি পুরো হাদীসটি উল্লেখ করেন।
5702 - عَنْ يَزِيدِ بْنِ خُمَيْرٍ الرَّحَبِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ الْمَازِنِىِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
مَا مِنْ أُمَّتِى مِنْ أَحَدٍ إِلَاّ وَأَنَا أَعْرِفُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالُوا وَكَيْفَ تَعْرِفُهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِى كَثْرَةِ الْخَلَائِقِ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ دَخَلْتَ صَبْرَةً فِيهَا خَيْلٌ دُهْمٌ بُهْمٌ وَفِيهَا فَرَسٌ أَغَرُّ مُحَجَّلٌ أَمَا كُنْتَ تَعْرِفُهُ مِنْهَا قَالَ بَلَى قَالَ فَإِنَّ أُمَّتِى يَوْمَئِذٍ غُرٌّ مِنَ السُّجُودِ مُحَجَّلُونَ مِنَ الْوُضُوءِ.
- لفظ الْوَلِيدِ: إِنَّ أُمَّتِى يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرٌّ مِنَ السُّجُودِ مُحَجَّلُونَ مِنَ الْوُضُوءِ.
أخرجه أحمد 4/ 189 (17845) قال: حدثنا أبو المغيرة. والتِّرْمِذِيّ` 607 قال: حدَّثنا أبو الوليد الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم.
كلاهما (أبو المغيرة، والوليد) عن صفوان بن عمرو ، حدَّثنا يزيد بن خُمير الرحبي، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুস্র আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের এমন কেউ নেই যাকে আমি কিয়ামতের দিন চিনতে পারব না। তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এত অসংখ্য সৃষ্টির ভিড়ে আপনি তাদের কীভাবে চিনবেন? তিনি বললেন: তোমার কী মনে হয়, যদি তুমি একটি দল বা মাঠের মধ্যে প্রবেশ করো যেখানে গাঢ় কালো রঙের অসংখ্য ঘোড়া রয়েছে, আর তার মধ্যে একটিমাত্র ঘোড়ার কপালে সাদা চিহ্ন (গুররাহ) এবং পা সাদা (তাহজিল) থাকে, তুমি কি সেটাকে চিনতে পারবে না? তাঁরা বললেন: অবশ্যই পারব। তিনি বললেন: তাহলে (জেনে রাখো), আমার উম্মত সেদিন সিজদার কারণে উজ্জ্বল কপালবিশিষ্ট (গুর্র) এবং উযূর কারণে শুভ্র হাত-পা বিশিষ্ট (মুহাজ্জালুন) হবে।
(আল-ওয়ালীদ-এর শব্দে আছে: নিশ্চয় কিয়ামতের দিন আমার উম্মত সিজদার কারণে উজ্জ্বল কপালবিশিষ্ট এবং উযূর কারণে শুভ্র হাত-পা বিশিষ্ট হবে।)
5703 - عَنْ أَبِى الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ
كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَانِبِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىِ اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ.
أخرجه أحمد 4/ 188 (17826) قال: حدثنا زيد بن الحُباب. وفي 4/ 190 (17849) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي. و`أبو داود` 1118 قال: حدثنا هَارون بن مَعروف، حدَّثنا بِشر بن السري. و`النَّسَائي` 3/ 103، وفي `الكبرى` 1718 قال: أخبرنا وهب بن بَيان، قال: أنبأنا ابن وهب. و`ابن خزيمة` 1811 قال: حدثنا عَبد الله بن هاشم، حدثنا عبد الرحمن، يعني ابن مَهدي.
أربعتهم (زَيد، وعبد الرحمن، وبِشر، وابن وهب) عن مُعَاوِيَة بن صالح، عن أبِي الزاهرية، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি জুমুআর দিন তাঁর পাশে বসা ছিলাম। তখন তিনি বললেন, একজন লোক এলো, সে মানুষের ঘাড় টপকে যাচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "ওহে, বসো। তুমি অবশ্যই (মানুষকে) কষ্ট দিয়েছ।"
5704 - عَن عَبدِ اللهِ بْنِ بُسرٍ الحُبرَانِي. قَالَ: رَأَيتُ عبد الله بْنَ بُسرٍ صَاحِبَ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، إِذَا صَلَّى الجُمُعَةَ، خَرَجَ مِنَ الْمَسجِدِ قَدرًا طَوِيلاً، ثُم رَجَعَ إِلَى الْمَسجِدِ، فَيُصَلِّي مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يصَلي، فَقُلْتُ لَهُ، يَرحمُكَ الله، لأيِّ شَيءٍ تَصْنَعُ هَذَ؟ قَالَ: لأني رَأَيْتُ سَيدَ الْمُسلِمِينَ، صلى الله عليه وسلم، هَكَذَا يَصْنَعُ، يَعْنِي النبِي، صلى الله عليه وسلم، وَتَلَا هَذِهِ الآيَةَ: (فَإِذَا قُضِيَتِ الصلَاةُ فَاَنتَشِرُوا فِي الأرضِ، وَاَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِ الله) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
أخرجه ابن خُزيمة (1878) قال: حدثنا محمد بن يَحيى بن فياض،
بصري، حدَّثنا سعيد بن عنبسة، وهو القطان، حدثنا عبد الله بن بُسر، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর আল-হুবরানী বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম। তিনি যখন জুমুআর সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি কিছুটা দীর্ঘ সময়ের জন্য মসজিদ থেকে বের হলেন। অতঃপর তিনি মসজিদে ফিরে এলেন এবং আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী সালাত (নফল) আদায় করলেন। আমি তাঁকে বললাম, আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন, আপনি কেন এমনটি করলেন? তিনি বললেন: কারণ আমি মুসলিমদের নেতাকে (অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) এমনটি করতে দেখেছি। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "অতঃপর যখন সালাত সমাপ্ত হবে, তখন তোমরা পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড়ো এবং আল্লাহর অনুগ্রহ অন্বেষণ করো" আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
5705 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّاسِ يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَأَنْكَرَ إِبْطَاءَ الإِمَامِ وَقَالَ إِنْ كُنَّا لَقَدْ فَرَغْنَا سَاعَتَنَا هَذِهِ وَذَلِكَ حِينَ التَّسْبِيحِ.
أخرجه أبو داود (1135) قال: حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو المُغيرة. و`ابن ماجة` 1317 قال: حدثنا عبد الوهاب بن الضحاك، حدَّثنا إسماعيل بن عَياش.
كلاهما (أبو المُغيرة، وإسماعيل) عن صَفوَان بن عمرو ، عن يزيد بن خُمير، فذكره.
- ذكر ابنُ حجَر أن أحمد بن حنبل أخرجه في (المسند) عن أبي المغيرة، عن صفوان بن عمرو ، عن يزيد بن خمير، به (أطراف المسند) 3075.
ولم يذكره ابن كثير في (جامع المسانيد والسنن) 7/ 353 عن طريق (المسند)، واكتفى بإيراده عن (سنن أبي داود.
আবদুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঈদুল ফিতর বা ঈদুল আযহার দিনে লোকদের সাথে (ঈদের সালাতের জন্য) বের হলেন। অতঃপর তিনি ইমামের দেরি করাকে অপছন্দ করলেন এবং বললেন, আমরা তো এই সময়েই (নামায) শেষ করে ফেলতাম। আর এই সময়টি ছিল তাসবীহ (নফল নামায বা ইশরাকের) পড়ার সময়।
5706 - عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ الْمَازِنِىَّ يَقُولُ:
تَرَوْنَ يَدِى هَذِهِ فَأَنَا بَايَعْتُ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَصُومُوا يَوْمَ السَّبْتِ إِلَاّ فِيمَا افْتُرِضَ عَلَيْكُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 189 (17838) قال: حدثنا إبراهيم بن إسحاق الطالقاني، قال: حدًثنا الوليد بن مُسلم، عن يَحيى بن حسان، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে বুসর আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কি আমার এই হাতটি দেখছো? আমি এই হাত দিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা শনিবার দিন সাওম (রোযা) পালন করো না, তবে তোমাদের উপর যা ফরয করা হয়েছে (তা ব্যতীত)।
5707 - عَنْ حَسَّانِ بْنِ نُوحٍ حِمْصِىٌّ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ يَقُولُ:
تَرَوْنَ كَفِّى هَذِهِ فَأَشْهَدُ أَنِّى وَضَعْتُهَا عَلَى كَفِّ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
وَنَهَى عَنْ صِيَامِ يَوْمِ السَّبْتِ إِلَاّ فِى فَرِيضَةٍ وَقَالَ إِنْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إِلَاّ لِحَاءَ شَجَرَةٍ فَلْيُفْطِرْ عَلَيْهِ.
- وفي رواية: تَرَوْنَ يَدِي هَذِهِ؟ بَايَعْتُ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: لَا تَصُومُوا يَوْمَ السَّبْتِ إِلَاّ فِيمَا افْتُرِضَ عَلَيْكُمْ ، وَلَوْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إِلَاّ لِحَاءَ شَجَرَةٍ فَلْيُفْطِرْ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 4/ 189 (17842) قال: حدثنا علي بن عياش. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 2772 قال: أخبرنا حُسين بن منصور. قال: حدثنا مُبَشر بن إسماعيل.
كلاهما (علي، ومُبشر) عن حسان بن نوح، حِمصي، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলছিলেন: তোমরা কি আমার এই হাতের তালু দেখছো? আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি এটি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের তালুর উপর রেখেছিলাম। এবং তিনি শনিবার রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন, তবে যদি তা ফরয হয় (সেক্ষেত্রে রাখা যাবে)। তিনি বললেন, যদি তোমাদের কেউ গাছের ছাল ছাড়া অন্য কিছু না পায়, তবুও যেন তা দিয়ে ইফতার করে নেয় (রোযা ভেঙে ফেলে)।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: তোমরা কি আমার এই হাত দেখছো? আমি এর দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বাই'আত করেছিলাম। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: তোমাদের উপর যা ফরয করা হয়েছে, তা ছাড়া তোমরা শনিবারের দিন রোযা রেখো না। যদি তোমাদের কেউ গাছের ছাল ছাড়া অন্য কিছু না পায়, তবুও যেন তা দিয়ে ইফতার করে নেয়।
5708 - عن خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم:
2 ~ وأخرجه النسائي (الكبرى - الورقة
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
২ ~ আর এটি সংকলন করেছেন নাসায়ী (আল-কুবরা - আল-ওয়ারাকা... [পাঠ অসমাপ্ত])
5709 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصُبِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ الْمَازِنِىِّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
كِيلُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ.
أخرجه ابن ماجة (2231) قال: حدَّثنا هِشام بن عمار، حدثنا إسماعيل بن عَياش، حدَّثنا مُحمد بن عبد الرحمن اليَحصبي، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে বুস্র আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা তোমাদের খাদ্যদ্রব্য পরিমাপ করে নাও, এতে তোমাদের জন্য বরকত দেওয়া হবে।
5710 - عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنِ ابْنَىْ بُسْرٍ السُّلَمِيَّيْنِ قَالَا:
دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعْنَا تَحْتَهُ قَطِيفَةً لَنَا صَبَبْنَاهَا لَهُ صَبًّا فَجَلَسَ عَلَيْهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل عَلَيْهِ الْوَحْىَ فِى بَيْتِنَا وَقَدَّمْنَا لَهُ زُبْدًا وَتَمْرًا وَكَانَ يُحِبُّ الزُّبْدَ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أبو داود (3837) قال: حدثنا محمد بن الوزير، حدثنا الوليد بن مَزيَد. و`ابن ماجة` 3334 قال: حدثنا همام بن عَمار، حدثنا صَدَقَة بن خالد.
كلاهما (الوليد، وصدقة) عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، حدّثني سُليم بن عامر، فذكره.
বুসরের দুই সন্তান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (আমাদের ঘরে) প্রবেশ করলেন। তখন আমরা তাঁর বসার জন্য আমাদের একটি পশমী চাদর (ক্বাতীফাহ) দ্রুত বিছিয়ে দিলাম। তিনি তার উপর বসলেন। তখন আল্লাহ তাআলা আমাদের ঘরেই তাঁর উপর ওহী নাযিল করলেন। আর আমরা তাঁর সামনে মাখন ও খেজুর পেশ করলাম। আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাখন পছন্দ করতেন।
5711 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ:
نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِى قَالَ فَقَرَّبْنَا إِلَيْهِ طَعَامًا وَوَطْبَةً فَأَكَلَ مِنْهَا ثُمَّ أُتِىَ بِتَمْرٍ فَكَانَ يَأْكُلُهُ وَيُلْقِى النَّوَى بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ وَيَجْمَعُ السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى قَالَ شُعْبَةُ هُوَ ظَنِّى وَهُوَ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ إِلْقَاءُ النَّوَى بَيْنَ الإِصْبَعَيْنِ ثُمَّ أُتِىَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ الَّذِى عَنْ يَمِينِهِ قَالَ فَقَالَ أَبِى وَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ ادْعُ اللَّهَ لَنَا فَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِى مَا رَزَقْتَهُمْ وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 188 (17835) قال: حدثنا عَفان. وفي (17836) قال: حدثنا بَهز. وفي 4/ 190 (17847) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`عَبد بن حُميد` 507 قَالَ: حدثني أبو الوليد. و`مسلم` 6/ 122 (5378) قَالَ: حدّثني محمد بن المُثنى العَنَزي، حدثنا محمد بن جعفر. وفي (5379) قال: وحدثنا محمد بن بَشار، حدثنا ابن أبِي عَدِي (ح) وحدثنيه محمد بن المُثنى، حدَّثنا يَحيى بن حَماد. و`أبو داود` 3729 قال: حدثنا حَفص بن عُمر. والتِّرْمِذِيّ` 3576 قال: حدثنا أبو مُوسى، محمد بن المُثنى، حدثنا محمد بن جعفر. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 292 قَالَ: أخبرني محمود بن غَيلان. قَالَ: حدّثني أبو داود. وفي (293) قال: أخبرنا عَمرو بن يزيد ، أبو بُريد. قال: حدثنا بَهز بن أَسد.
ثمانيتهم (عَفان، وبَهز، ومحمد بن جعفر، وأبو الوليد، وابن أبِي عَدي، ويحيى بن حَماد، وحَفص بن عُمر، وأبو داود) عن شُعبة، عن يزيد بن خُمير، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে বুস্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পিতার বাড়িতে মেহমান হলেন। অতঃপর আমরা তাঁর সামনে খাবার ও 'ওয়াতবাহ্' (ঘি/মাখন) পেশ করলাম। তিনি তা থেকে খেলেন। অতঃপর তাঁর সামনে খেজুর আনা হলো। তিনি তা খাচ্ছিলেন এবং আঁটি দু’আঙুলের মাঝে ফেলে দিচ্ছিলেন। তিনি শাহাদাত (তর্জনী) ও মধ্যমা আঙ্গুল একত্রিত করে আঁটি ফেলছিলেন। শু'বাহ (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার ধারণা— ইনশাআল্লাহ, আঁটি দু’আঙুলের মাঝখানে ফেলাই ছিল তাঁর নিয়ম। অতঃপর তাঁর সামনে পানীয় আনা হলো। তিনি তা পান করলেন, এরপর তাঁর ডান পাশে যিনি ছিলেন, তাকে তা দিলেন। তিনি বলেন, তখন আমার পিতা তাঁর সাওয়ারীর লাগাম ধরে বললেন, আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহুম্মা বারিক লাহুম ফী মা রযাকতাহুম ওয়াগফির লাহুম ওয়ারহামহুম।" (অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি তাদেরকে যা রিযিক দিয়েছেন তাতে তাদের জন্য বরকত দিন, তাদের ক্ষমা করুন এবং তাদের প্রতি রহম করুন।)
5712 - عن صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ الْمَازِنِىُّ ، قَالَ:
بَعَثَنِى أَبِى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَدْعُوهُ إِلَى الطَّعَامِ فَجَاءَ مَعِى فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنَ الْمَنْزِلِ أَسْرَعْتُ فَأَعْلَمْتُ أَبَوَىَّ فَخَرَجَا فَتَلَقَّيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَحَّبَا بِهِ وَوَضَعْنَا لَهُ قَطِيفَةً كَانَتْ عِنْدَ زَبِيرَتِهِ فَقَعَدَ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ أَبِى لأُمِّى هَاتِ طَعَامَكِ فَجَاءَتْ بِقَصْعَةٍ فِيهَا دَقِيقٌ قَدْ عَصَدَتْهُ بِمَاءٍ وَمِلْحٍ فَوَضَعَتْهُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ خُذُوا بِسْمِ اللَّهِ مِنْ حَوَالَيْهَا وَذَرُوا ذُرْوَتَهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ فِيهَا فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلْنَا مَعَهُ وَفَضَلَ مِنْهَا فَضْلَةٌ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِمْ وَوَسِّعْ عَلَيْهِمْ فِى أَرْزَاقِهِمْ.
أخرجه أحمد 4/ 188 (17830) قال: حدَّثنا أبو المُغيرة. و`الدارِمِي` 2022 قال: أخبرنا مُوسى بن خالد، حدثنا عيسى بن يونس. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 6730 قال: أخبرنا زكريا بن يَحيى. قال: حدثنا نَصر بن علي. قال: حدثنا عيسى بن يونس.
كلاهما (أبو المُغيرة، وعيسى) عن صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার পিতা আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খাবারের দাওয়াত দিতে পাঠালেন। অতঃপর তিনি আমার সাথে আসলেন। যখন আমি বাড়ির কাছাকাছি পৌঁছালাম, তখন আমি দ্রুতগতিতে এগিয়ে গেলাম এবং আমার পিতা-মাতাকে (তাঁর আগমন সম্পর্কে) জানালাম। তখন তারা দু'জন বের হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাঁকে অভ্যর্থনা জানালেন। আমরা তাঁর জন্য একটি কম্বল রাখলাম, যা তাঁর বালিশের পাশে ছিল। অতঃপর তিনি তার উপর বসলেন। এরপর আমার পিতা আমার মাকে বললেন, তোমার খাবার নিয়ে এসো। তখন তিনি একটি পাত্র নিয়ে আসলেন, যার মধ্যে আটা ছিল যা তিনি পানি ও লবণ দিয়ে চটকে (বা মিশিয়ে) রেখেছিলেন। তিনি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে রাখলেন। তখন তিনি বললেন: "বিসমিল্লাহ বলে এর চারপাশ থেকে খাও, আর এর চূড়া/মাঝখান ছেড়ে দাও, কারণ বরকত এর মাঝেই থাকে।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে খেলাম। তার পরেও কিছু অবশিষ্ট রইল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাদের ক্ষমা করো, তাদের প্রতি দয়া করো, তাদের প্রতি বরকত দান করো এবং তাদের রিযিকের মধ্যে প্রশস্ততা দান করো।"
5713 - عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَاهُ صَنَعَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فَدَعَاهُ فَأَجَابَهُ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ:
اللَّهُمَّ ارْحَمْهُمْ فَاغْفِرْ لَهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِيمَا رَزَقْتَهُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 187 (17825). والنسائي في `عمل اليوم والليلة` 294 قال: أخبرني زياد بن أيوب.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وزياد بن أيوب) قالا: حدثنا هُشيم، أخبرنا هشام بن يوسف، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য খাবার তৈরি করলেন। তিনি তাঁকে দাওয়াত দিলে তিনি তা গ্রহণ করলেন। যখন তিনি (খাবার খাওয়া) শেষ করলেন, তখন বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের প্রতি রহম করো, তাদের ক্ষমা করে দাও এবং তুমি তাদের যা রিযিক দিয়েছ, তাতে বরকত দাও।"
5714 - عن محمد بن زياد ، قال: حدثني عبد الله بن بسر ، قال:
كنت أنا وأمي قاعدين ، إذا أقبل رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، على بغلة له. فقال أبي: ألا تنزل يارسول الله ، فنُطْعِمُكَ شَيئا، وَتَدعُو بِالْبَرَكة. فَنَزَلَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، فَطَعِم، ثُم قَالَ: اللهم ارْحَمهم، فَاغْفِرْ لَهُمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِم.
أخرجه النسائي في `الكبرى` 6873 قال: أخبرني كثير بن عُبيد، عن بَقِية، عن محمد بن زياد، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এবং আমার মা বসা ছিলাম। এমন সময় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর একটি খচ্চরের পিঠে আরোহণ করে এলেন। তখন আমার পিতা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি নামবেন না? আমরা আপনাকে কিছু খেতে দেব এবং আপনি বরকতের জন্য দু‘আ করবেন। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামলেন এবং খাবার খেলেন। এরপর তিনি বললেন, হে আল্লাহ! তুমি তাদের প্রতি রহম করো, তাদের ক্ষমা করে দাও এবং তাদের রিযিকে বরকত দাও।
5715 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ قَالَ:
كَانَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَصْعَةٌ يُقَالُ لَهَا الْغَرَّاءُ يَحْمِلُهَا أَرْبَعَةُ رِجَالٍ فَلَمَّا أَضْحَوْا وَسَجَدُوا الضُّحَى أُتِىَ بِتِلْكَ الْقَصْعَةِ يَعْنِى وَقَدْ ثُرِدَ فِيهَا فَالْتَفُّوا عَلَيْهَا فَلَمَّا كَثُرُوا جَثَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَعْرَابِىٌّ مَا هَذِهِ الْجِلْسَةُ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ جَعَلَنِى عَبْدًا كَرِيمًا وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا عَنِيدًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلُوا مِنْ حَوَالَيْهَا وَدَعُوا ذِرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا.
- لفظ ابن ماجة (3263): أَهْدَيْتُ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم شَاةً فَجَثَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رُكْبَتَيْهِ يَأْكُلُ فَقَالَ أَعْرَابِىٌّ مَا هَذِهِ الْجِلْسَةُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ جَعَلَنِى عَبْدًا كَرِيمًا وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا عَنِيدًا.
- ولفظ ابن ماجة (3275): أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِىَ بِقَصْعَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا وَدَعُوا ذُرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا.
أخرجه أبو داود (3773)، و`ابن ماجة` (3263 و 3275) عن عَمرو بن عُثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحِمصي، حدثنا أبِي، حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن عرِق، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি বড় পাত্র ছিল, যাকে ‘আল-গাররা’ বলা হতো। চারজন লোক এটিকে বহন করত। যখন তারা সকালে (দিনের আলোতে) এল এবং দু'আ সালাত আদায় করল, তখন সেই পাত্রটি আনা হলো। অর্থাৎ তাতে রুটি টুকরা করে (সারীদ) তৈরি করা হয়েছিল। তারা সেটির চারপাশে ভিড় করল। যখন লোক বেশি হয়ে গেল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাঁটু গেড়ে বসলেন (অর্থাৎ জমিনে উবু হয়ে বসলেন)। তখন এক বেদুঈন (আরব) বলল, ‘এ কেমন বসা?’ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আল্লাহ আমাকে মহৎ বান্দা হিসেবে সৃষ্টি করেছেন, তিনি আমাকে উদ্ধত ও কঠোর জাব্বার (স্বৈরাচারী) হিসেবে সৃষ্টি করেননি।’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তোমরা এর পাশ থেকে খাও এবং এর উপরের অংশ (মধ্যভাগ) ছেড়ে দাও, তাহলে এতে বরকত দেওয়া হবে।’
5716 - عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ جَدَّتِى تَمْرًا يُقَلِّلُهُ وَطَبَخَتْ لَهُ وَسَقَيْنَاهُمْ فَنَفِدَ الْقَدَحُ فَجَئِتُ بِقَدَحٍ آخَرَ وَكُنْتُ أَنَا الْخَادِمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطِ الْقَدَحَ الَّذِى انْتَهَى إِلَيْهِ.
أخرجه أحمد 4/ 188 (17828) قال: حدثنا حَمّاد بن خَالد، عن مُعَاوِيَة بن صَالح، عن ابن عبد الله بن بُسر، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন। তখন আমার দাদী তাঁর সামনে অল্প কিছু খেজুর পেশ করলেন এবং তাঁর জন্য রান্না করলেন, আর আমরা তাঁদের পান করালাম। পানপাত্রটি খালি হয়ে গেলে আমি অন্য একটি পানপাত্র নিয়ে আসলাম। আমিই ছিলাম সেবক। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে পানপাত্রটি শেষ করা হয়েছে, সেটিই দাও।"
5717 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِىُّ قَالَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ قَالَ:
كَانَتْ أُخْتِى رُبَّمَا بَعَثَتْنِى بِالشَّىْءِ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم تُطْرِفُهُ إِيَّاهُ فَيَقْبَلُهُ مِنِّى.
أخرجه أحمد 4/ 188 (17829) قال: حدثنا عصام بن خالد. وفي 4/ 189 (17839) قال: حدثنا هشام بن سعيد، أبو أحمد.
كلاهما (عصام، وهشام) عن الحسن بن أيوب الحضرمي، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার বোন মাঝে মাঝে কোনো জিনিস দিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠাতেন, তাঁকে উপহার দেওয়ার জন্য। আর তিনি আমার কাছ থেকে তা গ্রহণ করতেন।
5718 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ مِنْ تِلْقَاءِ وَجْهِهِ وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِهِ الأَيْمَنِ أَوِ الأَيْسَرِ وَيَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَذَلِكَ أَنَّ الدُّورَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا يَوْمَئِذٍ سُتُورٌ.
أخرجه أحمد 4/ 189 (17844) قال: حدثنا الحكم بن مُوسى (قال عَبد الله: وسَمِعتُه أنا من الحكم) حدثنا إسماعيل، يعني ابن عَياش. وفي (17846) قال: حدَّثنا الحكم بن مُوسى (قال عبد الله وسَمِعتُه أنا من الحكم) قال: حدثنا بَقِية. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 1078 قال: حدثنا محمد بن عبد العزيز. قال: حدثنا بَقِية. و`أبو داود` 5186 قال: حدثنا مُؤَمَّل بن الفَضل الحَراني في آخرين. قالوا: حدثنا بَقِيَّة بن الوليد.
كلاهما (إسماعيل، وبقية) عن محمد بن عبد الرحمن اليَحصِبي، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সম্প্রদায়ের দরজায় আসতেন, তখন সরাসরি দরজার দিকে মুখ করে দাঁড়াতেন না, বরং ডান অথবা বাম কোণ থেকে (দাঁড়িয়ে) বলতেন: আসসালামু আলাইকুম, আসসালামু আলাইকুম। কারণ সেই যুগে ঘরসমূহে (প্রবেশদ্বারে) কোনো পর্দা ছিল না।
5719 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مر على أبيه ، فألقى له قطيفة ، فجلس عليها.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 1177 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم. قال: حدثنا شعبة ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ ، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পিতার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) জন্য একটি মোটা পশমের চাদর বিছিয়ে দিলেন এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার উপর বসলেন।
5720 - عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ يَقُولُ:
جَاءَ أَعْرَابِيَّانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ قَالَ مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ وَقَالَ الآخَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ شَرَائِعَ الإِسْلَامِ قَدْ كَثُرَتْ عَلَىَّ فَمُرْنِى بِأَمْرٍ أَتَشَبَّثُ بِهِ فَقَالَ لَا يَزَالُ لِسَانُكَ رَطْبًا مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ عز وجل.
أخرجه أحمد 4/ 188 (17832) قال: حدثنا علي بن عَياش، حدثنا حَسان بن نُوح. وفي 4/ 190 (17850) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي، عن مُعَاوِيَة، يعني ابن صالح. و`عَبد بن حُميد` 509 قَالَ: حدّثني أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا زَيد بن حُباب. قال: أخبرني مُعَاوِيَة بن صالح. و`ابن ماجة` 3793 قال: حدثنا أبو بكر، حدثنا زَيد بن الحُباب، أخبرني مُعَاوِيَة بن صالح. والتِّرْمِذِيّ` 2329 و 3375 قال: حدثنا أبو كُريب، حدثنا زَيد بن حُباب، عن مُعَاوِيَة بن صالح.
كلاهما (حَسان ، ومُعَاوِيَة) عن عَمرو بن قَيس الكِندي، فذكره.
- قال الترمذى: هذا حديث غريبٌ من هذا الوجه.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুস্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন বেদুঈন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। তাদের একজন বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! মানুষের মধ্যে কে শ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: যার বয়স দীর্ঘ এবং যার আমল সুন্দর। আর অপরজন বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! ইসলামের বিধানাবলী আমার জন্য বহু হয়ে গেছে, অতএব আমাকে এমন একটি কাজের নির্দেশ দিন, যা আমি দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরতে পারি। তিনি বললেন: তোমার জিহ্বা যেন আল্লাহ তা'আলার যিকিরে সর্বদা সিক্ত থাকে।