আল মুসনাদুল জামি`
5781 - عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّاهِبِ ،
أَنَّ رَجُلاً سَلَّمَ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَقَد بَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَالَ بِيَدِهِ إِلَى الْحَائِطِ يَعْنِى أَنَّهُ تَيَمَّمَ.
أخرجه أحمد 5/ 225 (22305) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا سعيد، عن محمد بن المُنكدر، عن رجل، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন হানযালাহ ইবন আর-রাহিব থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম করল যখন তিনি পেশাব করেছেন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সালামের উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি তাঁর হাত দ্বারা দেওয়ালের দিকে ইশারা করলেন—অর্থাৎ তিনি তায়াম্মুম করলেন।
5782 - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِى عَامِرِ حَدَّثَهَا:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، كَانَ أَمَرَ بِالْوُضُوءِ ، لِكُلِّ صَلَاةٍ ، طَاهِرًا كَانَ ، أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ ، فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ أُمِرَ بِالسِّوَاكِ لِكُلِّ صَلَاةٍ.
فَكَانَ ابن عمر يَرَى أَنَّ بِهِ قُوَّةً عَلَى ذَلِكَ ، فكان لا يدع الوضوء لكل صلاة.
أخرجه أحمد 5/ 225 (22306) قال: حدَّثنا يعقوب، حدثنا أَبِي. و`الدارِمِي` 658 قال: أخبرنا أحمد بن خالد. و`أبو داود` 48 قال: حدثنا محمد بن عوف الطائي، حدثنا أحمد بن خالد. و`ابن خزيمة` 15 قال: حدَّثنا محمد بن منصور أبو جعفر، ومحمد بن شوكر بن رافع، البغداديان، قالا: حدثنا يعقوب، هو ابن إبراهيم بن سَعد، حدثنا أَبِي. وفي (15 و 138) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن خالد الوهبي.
كلاهما (إبراهيم بن سعد، وأحمد بن خالد) عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن يَحيى بن حَبان، عن عُبيد الذ بن عَبد الله بن عمر، قال: قُلتُ له: أرأيتَ وضوء عبد الله بن عمر لكل صلاة، طاهرا كان أو غير طاهر، عمن هو؟ فقال: حدثته أسماء بنت زيد بن الخطاب، فذكرته.
- في رواية أحمد، والدارِمِي، وأحمد بن خالد، عند ابن خزيمة (15): عُبيد الله بن عبد الله بن عمر.
- وفي رواية أبي داود، وابن خزيمة (138): عبد الله بن عَبد الله بن عمر.
- وفي رواية إبراهيم بن سعد، عند ابن خزيمة: عُبيد الله بن عمر.
- قال أبو داود: إبراهيم بن سعد رواه عن محمد بن إسحاق، قال: عُبيد الله بن عبد الله.
আসমা বিনত যায়িদ ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু হানযালাহ ইবনু আবি আমির তাঁকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যেক সালাতের জন্য অযু করার নির্দেশ দিয়েছিলেন, চাই ব্যক্তি পবিত্র থাকুক বা না থাকুক। যখন এটি তাঁর জন্য কষ্টকর হয়ে উঠল, তখন প্রত্যেক সালাতের জন্য মিসওয়াক করার নির্দেশ দেওয়া হলো।
আর ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনে করতেন যে, তিনি এর উপর শক্তি রাখেন (অর্থাৎ, এই আমল চালিয়ে যাওয়ার শক্তি রাখেন), তাই তিনি প্রত্যেক সালাতের জন্য অযু করা ত্যাগ করতেন না।
5783 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِىِّ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ قَالَ أَتَيْنَا قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِى بَيْتِهِ فَأُذِّنَ لِلصَّلَاةِ فَقُلْنَا لِقَيْسٍ قُمْ فَصَلِّ لَنَا فَقَالَ لَمْ أَكُنْ لأُصَلِّىَ بِقَوْمٍ لَسْتُ عَلَيْهِمْ بِأَمِيرٍ فَقَالَ رَجُلٌ لَيْسَ بِدُونِهِ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ الْغَسِيلِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ وَصَدْرُ فِرَاشِهِ وَأَنْ يَؤُمَّ فِى رَحْلِهِ.
قَالَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عِنْدَ ذَلِكَ يَا فُلَانُ لِمَوْلًى لَهُ قُمْ فَصَلِّ لَهُمْ.
أخرجه الدارمي (2666) قال: أخبرنا سَعيد بن سُليمان، عن إسحاق بن يَحيى بن طلحة ، عن المُسيب بن رافع، ومَعبد بن خالد، عن عبد الله بن يزيد الخطمي، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ আল-খাতমি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি কূফার আমীর ছিলেন, তিনি বলেন: আমরা কায়স ইবনে সা'দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে গেলাম। সালাতের জন্য আযান দেওয়া হলো। তখন আমরা কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আপনি উঠুন এবং আমাদের ইমামতি করুন। তিনি (কায়স) বললেন: আমি এমন কোনো গোত্রের ইমামতি করব না, যার উপর আমি আমীর (শাসক) নই। তখন তাঁর চেয়ে মর্যাদায় কম নন এমন একজন ব্যক্তি—যাকে আবদুল্লাহ ইবনে হানযালা ইবনুল গাসীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলা হয়—তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
কোনো ব্যক্তি তার বাহনের অগ্রভাগ, তার বিছানার অগ্রভাগ এবং তার অবস্থানে (বাসস্থানে) ইমামতির জন্য বেশি হকদার।
তখন কায়স ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার এক গোলামকে লক্ষ্য করে বললেন: হে অমুক! উঠো এবং তাদের জন্য সালাত আদায় করাও।
5784 - عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ غَسِيلِ الْمَلَائِكَةِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
دِرْهَمُ رِبًا يَأْكُلُهُ الرَّجُلُ وَهُوَ يَعْلَمُ أَشَدُّ مِنْ سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ زَنْيَةً.
أخرجه أحمد 5/ 225 (22303) قال: حدثنا حُسين بن محمد، حدثنا جَرير، يعني ابن حَازم، عن أَبوب، عن ابن أبِي مُليكة، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 225 (22304) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سُفيان، عن عبد العزيز بن رُفيع، عن ابن أبي مُليكة، عن ابن حنظلة بن راهب، عن كعب، قال: لأن أزني ثلاثًا وثلاثين زنيةً، أحب إليّ من أن آكل درهم ربا، يعلم الله أني أكلته، حين أكلته، ربا. موقوف من قول كعب.
আব্দুল্লাহ ইবনে হানযালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জেনেবুঝে কেউ যদি এক দিরহাম সুদ খায়, তবে তা ছত্রিশবার ব্যভিচার করার চেয়েও গুরুতর।
5785 - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ نَجَا مِنْ ثَلَاثٍ فَقَدْ نَجَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مَوْتِى وَالدَّجَّالِ وَقَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ مُعْطِيهِ.
أخرجه أحمد 4/ 105 (17098) و 4/ 109 (17128) و 4/ 109 (17131) و 5/ 33 (20624) قال: حدثنا يَحيى بن إسحاق، أخبرني يَحيى بن أَيوب. وفي 5/ 288 (22855) قال: حدثنا حَجَّاج، حدثنا لَيث.
كلاهما (يحيى ، ولَيث) قالا: حدّثني يزيد بن أبِي حَبيب، عن رَبيعة بن لَقِيط التُّجِيبي، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তিনটি বিষয় থেকে মুক্তি পেল, সে তিনবার মুক্তি পেল (অর্থাৎ সে পুরোপুরি মুক্তি পেল): আমার মৃত্যু, দাজ্জাল এবং একজন খলীফাকে হত্যা করা, যিনি সত্যের (হকের) ওপর ধৈর্যশীল ও তা প্রদানকারী।
5786 - عن مَكْحُول ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
سَيَكُونُ جُنْدٌ بِالشَّامِ ، وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ ، فَقَالَ رَجُلٌ: فَخِرْ لِى يَا
رَسُولَ اللَّهِ ، إِذَا كَانَ ذَلِكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم: عَلَيْكَ بِالشَّامِ ، عَلَيْكَ بِالشَّامِ ، عَلَيْكَ بِالشَّامِ ، ثَلَاثًا ، عَلَيْكَ بِالشَّامِ ، فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ ، وَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ ، تبارك وتعالى ، قَدْ تَكَفَّلَ لِى بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ. قَالَ أبو النَّضْرِ مَرَّتَيْنِ: فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ.
أخرجه أحمد 5/ 33 (20625) قال: حَدَّثَنَا أبو سَعِيدٍ ، مَوْلَى بَنِى هَاشِمٍ ، وَهَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ. قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ ، حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ ، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই শামে (সিরিয়ায়) একটি সৈন্যদল থাকবে এবং ইয়েমেনে একটি সৈন্যদল থাকবে। তখন একজন লোক বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), যখন এমন হবে, তখন আপনি আমার জন্য (একটি) বেছে দিন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা শামকে গ্রহণ করো, তোমরা শামকে গ্রহণ করো, তোমরা শামকে গ্রহণ করো — (এই কথাটি) তিনি তিনবার বললেন — তোমরা শামকে গ্রহণ করো। কিন্তু যে অস্বীকার করবে (বা প্রস্তুত হবে না), সে যেন তার ইয়েমেনের সাথে যুক্ত হয় এবং যেন তার পুকুরের পানি পান করে। কারণ আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা আমার জন্য শাম এবং এর অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন। আবুন-নাযর দু’বার বললেন: সে যেন তার ইয়েমেনের সাথে যুক্ত হয়।
5787 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنَ زُغْبٍ الإِيَادِىَّ حَدَّثَهُ قَالَ: نَزَلَ عَلَىَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ الأَزْدِىُّ فَقَالَ لِى: وَإِنَّهُ لَنَازِلُ عَلَيَّ فِي بَيْتِي:
بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَغْنَمَ عَلَى أَقْدَامِنَا فَرَجَعْنَا فَلَمْ نَغْنَمْ شَيْئًا وَعَرَفَ الْجُهْدَ فِى وُجُوهِنَا فَقَامَ فِينَا فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا تَكِلْهُمْ إِلَىَّ فَأَضْعُفَ عَنْهُمْ، وَلَا تَكِلْهُمْ إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَيَعْجَزُوا عَنْهَا، وَلَا تَكِلْهُمْ إِلَى النَّاسِ فَيَسْتَأْثِرُوا عَلَيْهِمْ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِى أَوْ قَالَ: عَلَى هَامَتِى ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ حَوَالَةَ إِذَا رَأَيْتَ الْخِلَافَةَ قَدْ نَزَلَتْ أَرْضَ الْمُقَدَّسَةِ فَقَدْ دَنَتِ الزَّلَازِلُ وَالْبَلَابِلُ وَالأُمُورُ الْعِظَامُ، وَالسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنَ النَّاسِ مِنْ يَدِى هَذِهِ مِنْ رَأْسِكَ.
أخرجه أحمد 5/ 288 (22854) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي، و`أبو داود` 2535 قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا أَسد بن مُوسى.
كلاهما (عبد الرحمن، وأسد) عن مُعَاوِيَة بن صالح، عن ضَمرة بن حَبيب، أن ابن زُغب الإيادي حدثه، فذكره.
- قال أبو داود: عَبد الله بن حوالة، حمصي.
আবদুল্লাহ ইবনু যুغب আল-ইয়াদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু হাওয়ালা আল-আযদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট আগমন করেন। আমার ঘরে অবস্থানকালে তিনি আমাকে বললেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে (গণীমাহ লাভের জন্য) পদব্রজে প্রেরণ করলেন। আমরা ফিরে আসলাম কিন্তু কিছুই গণীমাহ লাভ করতে পারিনি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের চেহারায় ক্লান্তি ও কষ্টের ছাপ দেখতে পেলেন। এরপর তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! এদের ভার আমার উপর অর্পণ করবেন না, যাতে আমি দুর্বল হয়ে যাই এবং এদের থেকে পিছিয়ে পড়ি। আর এদের ভার এদের আত্মার উপরও অর্পণ করবেন না, যাতে এরা অপারগ হয়ে যায়। আর এদেরকে মানুষের উপরও সোপর্দ করবেন না, যাতে তারা এদেরকে নিজেদের জন্য একচেটিয়া করে নেয় (বা তাদের হক নষ্ট করে)।"
এরপর তিনি আমার মাথার উপর হাত রাখলেন (অথবা তিনি বললেন, আমার মাথার তালুর উপর হাত রাখলেন)। অতঃপর তিনি বললেন: "হে ইবনু হাওয়ালা! যখন তুমি দেখবে যে খিলাফত পবিত্র ভূমিতে (শাম অঞ্চলে) স্থানান্তরিত হয়েছে, তখন ভূমিকম্প, ফিতনা-বিশৃঙ্খলা এবং বড় বড় বিষয় (মহাবিপদ) নিকটবর্তী হয়ে গেছে। আর সেই দিন কিয়ামত মানুষের এত নিকটবর্তী হবে, যতটা আমার এই হাত তোমার মাথার নিকটবর্তী।"
5788 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ شُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ الأَزْدِىِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
سَيَكُونُ أَجْنَادٌ مُجَنَّدَةٌ شَامٌ وَيَمَنٌ وَعِرَاقٌ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَيِّهَا بَدَأَ وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ أَلَا وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ أَلَا وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ فَمَنْ كَرِهَ فَعَلَيْهِ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْقِ فِى غُدُرِهِ فَإِنَّ اللَّهَ عز وجل تَوَكَّلَ لِى بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ.
أخرجه أحمد 5/ 288 (22856) قال: حدَّثنا عِصام بن خالد، وعلي بن عَياش. قالا: حدثنا جرير ، عن سُليمان بن سُمير، فذكره.
حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، وَهُوَ جَالِسٌ فِى ظِلِّ دَوْمَةٍ ، وَعِنْدَهُ كَاتِبٌ لَهُ يُمْلِى عَلَيْهِ ، فَقَالَ: أَلَا أَكْتُبُكَ يَا ابْنَ حَوَالَةَ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِى.
مَا خَارَ اللَّهُ لِى وَرَسُولُهُ. الحديث بطوله.
سبق في مسند زائدة، أو مزيدة بن حوالة، رضي الله عنه، حديث رقم (4358.
وقد ورد هذا الحديث في مسند أحمد في (مسند عبد الله بن حوالة) ولكن سقناه هناك لأن عَبد الله بن شقيق روى الحديث مرة فقال: (عن زائدة بن حوالة، أو مزيدة.
ইবনু হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: খুব শীঘ্রই সৈন্যদলগুলি সংগঠিত হবে: শাম, ইয়ামান এবং ইরাক। আল্লাহই ভালো জানেন কোনটি আগে শুরু হবে। তবে তোমাদের জন্য অপরিহার্য হল শাম। সাবধান! তোমাদের জন্য অপরিহার্য হল শাম। সাবধান! তোমাদের জন্য অপরিহার্য হল শাম। সুতরাং যে ব্যক্তি তা অপছন্দ করে, সে যেন তার ইয়ামানে থাকে এবং তার ছোট জলাশয় থেকে পান করে। কেননা আল্লাহ তা'আলা আমার জন্য শাম ও তার অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন।
5789 - عَنْ أَبِى قُتَيْلَةَ عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
سَيَصِيرُ الأَمْرُ إِلَى أَنْ تَكُونُوا جُنُودًا مُجَنَّدَةً جُنْدٌ بِالشَّامِ وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ قَالَ ابْنُ حَوَالَةَ خِرْ لِى يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ فَقَالَ عَلَيْكَ بِالشَّامِ فَإِنَّهَا خِيَرَةُ اللَّهِ مِنْ أَرْضِهِ يَجْتَبِى إِلَيْهَا خِيَرَتَهُ مِنْ عِبَادِهِ فَأَمَّا إِنْ أَبَيْتُمْ فَعَلَيْكُمْ بِيَمَنِكُمْ وَاسْقُوا مِنْ غُدُرِكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ تَوَكَّلَ لِى بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ.
أخرجه أحمد 4/ 110 (17130) قال: حدثنا حَيوَةُ بن شُريح، ويزيد بن عبد ربه. و`أبو داود` 2483 قال: حدثنا حَيوة بن شُريح الحَضرمي.
كلاهما (حَيوة، ويزيد) قالا: حدثنا بقية، قَالَ: حدّثني بَحير بن سَعد، عن خالد بن مَعدان، عن أبِي قتيلة، فذكره.
ইবনু হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই পরিস্থিতি এমন হবে যে তোমরা সুসজ্জিত বাহিনীতে পরিণত হবে। একটি বাহিনী হবে শামে (সিরিয়ায়), একটি বাহিনী হবে ইয়ামেনে এবং একটি বাহিনী হবে ইরাকে। ইবনু হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি সেই সময় পাই, তাহলে আপনি আমার জন্য একটি মনোনীত করে দিন।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তুমি শামের (সিরিয়ার) দিক ধরবে। কারণ এটি আল্লাহর যমিনের মধ্যে তাঁর বাছাইকৃত ভূমি। তিনি তাঁর বান্দাদের মধ্য থেকে উত্তমদেরকে সেখানে একত্রিত করবেন। আর যদি তোমরা এতে অস্বীকৃতি জানাও (অর্থাৎ শামে যেতে না পারো), তবে তোমরা অবশ্যই তোমাদের ইয়ামেনকে আঁকড়ে ধরবে এবং তোমাদের জলাশয়গুলো থেকে পান করবে। কারণ আল্লাহ আমার জন্য শাম এবং এর অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন।
5790 - عن مُعاذ بن عبد الله بن خُبيب، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
خَرَجْنَا فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ، وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ، نَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى لَنَا، قَالَ: فَأَدْرَكْتُهُ، فَقَالَ: قُلْ. فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: قُلْ. فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا. قَالَ: قُلْ. قُلْتُ: مَا أَقُولُ؟ قَالَ: قُلْ (هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ)، وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ، حِينَ تُمْسِى وَتُصْبِحُ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ.
أخرجه عَبد بن حُميد (494) قال: أخبرنا ابن أَبِي فُدَيك، حدثنا ابن أَبِي ذِئب، عن أبي سعيد البَرَّاد. و) أبو داود (5082 قال: حدثنا محمد بن المُصفى، حدَّثنا ابن أَبِي فُدَيك. قال: أخبرني ابن أَبِي ذِئب، عن أَبِي أَسيد البَرَّاد. و) الترمذي (3575 قال: حدَّثنا عَبد بن حُميد، حدثنا محمد بن إسماعيل بن أَبى فُدَيك، حدثنا ابن أبي ذِئب، عن أَبِي سعيد البَرَّاد. و) عبد الله بن أحمد (5/ 312 (23040) قالَ: حدثني محمد بن أبي بكر المُقَدَّميَ، حدثنا الضَّحاك بن مَخلد، حدثنا ابن أبِي ذِئب، عن أَسيد بن أَبِي أَسيد. و) النسائي (8/ 250، وفي `الكبرى` 7809 قال: أنبأنا عَمرو بن علي. قال: حدثنا أبو عاصم. قال: حدثنا ابن أَبِي ذِئب. قَالَ: حدّثني أَسيد بن أبِي أَسيد. وفي 8/ 250، وفي `الكبرى` 7809 قال: أخبرنا يونس بن عبد الأعلى. قال: حدَّثنا ابن وهب. قال: أخبرني حَفص بن مَيسرة، عن زَيد بن أَسلم.
كلاهما (أَسيد بن أَبِي أَسيد أبو سعيد البراد، وزَيد) عن مُعاذ بن عبد الله بن خُبيب، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক বর্ষণমুখর ও ঘোর অন্ধকার রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজতে বের হলাম, যাতে তিনি আমাদের জন্য সালাত আদায় করান। তিনি বললেন: আমি তাঁকে পেলাম। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি পড়ো। আমি কিছুই বললাম না। আবার তিনি বললেন: তুমি পড়ো। আমি তখনও কিছুই বললাম না। তিনি বললেন: তুমি পড়ো। আমি বললাম: কী বলব? তিনি বললেন: তুমি (সূরা) ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ এবং মুআ’ওয়াযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) পড়ো, যখন সন্ধ্যা করবে এবং যখন সকাল করবে, তিনবার করে। এটা তোমাকে সবকিছুর মোকাবিলায় যথেষ্ট হবে।
5791 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُبَيِّعَةَ السُّلَمِيّ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَسَمِعَ مُؤَذِّنًا يَقُولُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَشْهَدُ أَنِّي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: تَجِدُونَهُ رَاعِيَ غَنَمٍ، أَوْ عَازِبًا عَنْ أَهْلِهِ، فَلَمَّا هَبَطَ الْوَادِي، قَالَ: مَرَّ عَلَى سَخْلَةٍ مَنْبُوذَةٍ، فَقَالَ: أَتَرَوْنَ هَذِهِ هَيِّنَةً عَلَى أَهْلِهَا، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا
أخرجه أحمد 4/ 366 قال: حدثنا وكيع. والنسائي 2/ 19، وفي `الكبرى` 1641 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، قال: أنبأنا عبد الرحمن. وفي (9783) قال: أخبرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدثنا يزيد بن زُريع.
ثلاثتهم (وكيع، ويزيد، وعبد الرحمن) عن شعبة، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে রুবাই'আ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সফরে ছিলেন। তিনি এক মুআযযিনকে শুনতে পেলেন, সে বলছিল: 'আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'। সে (মুআযযিন) বলল: 'আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ' (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আশহাদু আন্নী মুহাম্মাদুর রাসূলুল্লাহ' (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমিই মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল)। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা হয়তো তাকে বকরীর রাখাল অথবা পরিবারের কাছ থেকে দূরে থাকা লোক হিসেবে পাবে। যখন তিনি উপত্যকায় নামলেন, তখন তিনি একটি পরিত্যক্ত মেষশাবকের পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি মনে করো এটি এর পরিবারের কাছে তুচ্ছ? নিশ্চয় দুনিয়া আল্লাহর কাছে এর পরিবারের কাছে এটি যতখানি তুচ্ছ, তার চেয়েও অধিক তুচ্ছ।
5792 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِىُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ مِنْهُ حِينَ غَزَا حُنَيْنًا ثَلَاثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا قَدِمَ قَضَاهَا إِيَّاهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِى أَهْلِكَ وَمَالِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْوَفَاءُ وَالْحَمْدُ.
أخرجه أحمد 4/ 36 (16524) قال: حدثنا وكيع. و`ابن ماجة` 2424 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا وكيع. و`النَّسَائي` 7/ 314، وفي `الكبرى` 6236، وفي `عمل اليوم والليلة` 372 قال: أخبرني عَمرو بن علي. قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان.
كلاهما (وكيع، وسُفيان) عن إسماعيل بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن أبِي ربيعة المخزومي عن أبيه، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আবী রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনায়েন যুদ্ধের সময় তাঁর কাছ থেকে ত্রিশ অথবা চল্লিশ হাজার ঋণ নিয়েছিলেন। অতঃপর যখন তিনি ফিরে আসলেন, তখন তা তাঁকে পরিশোধ করে দিলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "আল্লাহ তোমার পরিবারে এবং তোমার সম্পদে বরকত দান করুন। নিশ্চয়ই ঋণের প্রতিদান হলো (ঋণ) পরিশোধ করা এবং (ঋণদাতার) প্রশংসা করা।"
5793 - عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ؛
أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ لَيْلاً فَتَعَجَّلَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَإِذَا فِى بَيْتِهِ مِصْبَاحٌ وَإِذَا مَعَ امْرَأَتِهِ شَىْءٌ فَأَخَذَ السَّيْفَ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ إِلَيْكَ إِلَيْكَ عَنِّى فُلَانَةُ تُمَشِّطُنِى فَأَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَنَهَى أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلاً.
أخرجه أحمد 3/ 451 (15828) قال: حدثنا عبد الرحمن ، قال: حدثنا سُفيان، عن حُميد الأَعرج، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن أبِي سلمة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক রাতে সফর থেকে ফিরলেন এবং দ্রুত তার স্ত্রীর কাছে গেলেন। তখন তিনি দেখতে পেলেন যে তার ঘরে একটি প্রদীপ জ্বলছিল এবং তার স্ত্রীর কাছে অন্য কেউ আছে। তখন তিনি তলোয়ার নিলেন। তার স্ত্রী বললেন, "আমার থেকে দূরে থাকুন, দূরে থাকুন! অমুক মহিলা আমার চুল আঁচড়ে দিচ্ছে।" অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো ব্যক্তিকে রাতে (অকস্মাৎ) তার পরিবারের কাছে যেতে নিষেধ করলেন।
5794 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
حَضَرْتُ حَرْبًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ
يَا نَفْسِ؛
… أَحْلِفُ بِاللَّهِ لَتَنْزِلِنَّهْ
طَائِعَةً أَوْ لَتُكْرَهِنَّهْ
أخرجه ابن ماجة (2793) قال: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا
عَفَّانُ، حَدَّثَنَا دَيْلَمُ بْنُ غَزْوَانَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، فذكرهُ.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একটি যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। তখন আবদুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে নফস (আত্মা)!... আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, তোমাকে অবশ্যই (মৃত্যুর ময়দানে) নেমে আসতে হবে, স্বেচ্ছায় অথবা অনিচ্ছায়।
5795 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ؛
أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ لَهُ ، فَقَالَ لَهُ: يَاابْنَ رَوَاحَةَ ، انْزِلْ فَحَرِّكِ الرِّكَابَ ، فَقَالَ: يَارَسُولَ اللهِ ، قَدْ تَرَكْتُ ذَاكَ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: اسْمَعْ وَأَطِعْ ، قَالَ: فَرَمَى بِنَفْسِهِ وَقَالَ:
اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا
فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتْ الأَقْدَامَ إنْ لَاقَيْنَا
أخرجه النَّسائي في `الكبرى` 8194، وفي `عمل اليوم والليلة` 532 قال: أخبرنا أحمد بن أبِي عُبيد الله، قال: حدثنا عُمر بن علي، عن إسماعيل بن أبِي خالد، عن قيس بن أبِي حازم، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর এক সফরে ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: হে ইবনু রাওয়াহা, নেমে পড়ো এবং সওয়ারীগুলোকে (ছন্দোবদ্ধ গান গেয়ে) উৎসাহিত করো। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমি তা (কবিতা আবৃত্তি করা) ত্যাগ করেছি। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: শোনো এবং আনুগত্য করো। তিনি বললেন: এরপর তিনি (বাহন থেকে) নেমে পড়লেন এবং বলতে লাগলেন:
اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا
فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتْ الأَقْدَامَ إنْ لَاقَيْنَا
(অর্থ: হে আল্লাহ! যদি আপনি না থাকতেন, তবে আমরা হিদায়াত পেতাম না, আর না আমরা সাদকা করতাম এবং না আমরা সালাত আদায় করতাম। সুতরাং, আমাদের উপর প্রশান্তি নাযিল করুন এবং আমরা যখন (শত্রুর) সম্মুখীন হই, তখন আমাদের কদমসমূহকে সুদৃঢ় রাখুন।)
5796 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ: سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ، فَأَبَى عَلَيْهِمْ، فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ: اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ. فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ؟ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: يَا زُبَيْرُ، اسْقِ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ. فَقَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللهِ، إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ: (فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا).
أخرجه أحمد 4/ 4 (16215) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم. و`عَبد بن حُميد` 519 قال: حدَّثني أبو الوَلِيد. و`البُخَارِي` 3/ 145 (2359 و 2360) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف.
و`مسلم` 7/ 90 (6183) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رُمْح. و (أبوداود) 3637 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد الطَّيَالِسِي. و`ابن ماجة` 15 و 2480 قال: حدَّثنا مُحَمد بن رُمْح بن المُهَاجِر المِصْرِي. والتِّرْمِذِيّ` 1363 و 3027 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة. و`النَّسائي` 8/ 245، وفي `الكبرى` 5926 قال: أخبرنا قُتَيْبَة.
خمستهم (هاشم، وأبو الوَلِيد، وعَبْد اللهِ بن يُوسُف، وقُتَيْبَة، وابن رُمْح) عن اللَّيْث بن سَعْد، عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের এক ব্যক্তি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি বিষয়ে বিবাদে লিপ্ত হলো, যা ছিল আল-হাররাহর সেই পানিপ্রবাহের নালা সম্পর্কিত, যার দ্বারা তারা খেজুর গাছের সেচ করত। আনসারী লোকটি বলল: ‘পানি ছেড়ে দিন, তা বয়ে যাক।’ কিন্তু তিনি (যুবাইর) তাদের অস্বীকার করলেন (দিতে চাইলেন না)। ফলে তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিচারপ্রার্থী হলেন।
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: ‘হে যুবাইর! (প্রথমে) তুমি সেচ দাও, তারপর তোমার প্রতিবেশীর কাছে পানি ছেড়ে দাও।’ এতে আনসারী লোকটি রাগান্বিত হলো এবং বলল: ‘হে আল্লাহর রাসূল! সে কি আপনার ফুফাতো ভাই বলে (আপনি এমন বললেন)?’
তখন আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চেহারা পরিবর্তিত হয়ে গেল (অর্থাৎ তিনি রাগান্বিত হলেন)। এরপর তিনি বললেন: ‘হে যুবাইর! তুমি সেচ দাও, আর (সেচের সর্বোচ্চ সীমা) দেয়াল পর্যন্ত পানি আটকে রাখো।’
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি মনে করি, এই ব্যাপারেই এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: “কিন্তু না, আপনার রবের শপথ! তারা কিছুতেই মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তাদের মধ্যে সৃষ্ট বিবাদ-বিসম্বাদের বিচারভার আপনার উপর অর্পণ না করে, অতঃপর আপনার সিদ্ধান্ত সম্পর্কে নিজেদের মনে কোনো দ্বিধা-সংকোচ না রাখে।” (সূরা নিসা ৪:৬৫)
5797 - عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ رَجُلاً حَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِى لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ كَاذِبًا فَغَفَرَ اللَّهُ.
لَهُ قَالَ شُعْبَةُ مِنْ قِبَلِ التَّوْحِيدِ.
أخرجه أحمد 4/ 3 (16200)، والنسائي في `الكبرى` 5963 قال: أخبرنا أحمد بن عبد الله بن الحكم.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأحمد بن عبد الله) قالا: حدثنا محمد بن جعفر. قال: حدثنا شعبة، عن عطاء بن السائب، عن أبي البختري، عن عَبِيدة، فذكره.
- قال النَّسائي، عقب رواية شعبة، هذه: خالفه سُفيان، فقال: عن عطاء بن السائب، عن أبي يَحيى، وهو الأعرج - يعني عن ابن عباس -.
قال النَّسائي: هذا الصواب، ولا أعلم أحدًا تابعَ شعبة على قوله: عن أبي البختري، عن عبيدة ، عن ابن الزبير.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই এক ব্যক্তি আল্লাহর নামে শপথ করল—যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই—মিথ্যাভাবে, তবুও আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন। শু'বাহ (রাবী) বলেন, (এই ক্ষমা) তাওহীদের কারণে হয়েছিল।
5798 - عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
صَلَاةٌ فِى مَسْجِدِى هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلَاّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ وَصَلَاةٌ فِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَفْضَلُ مِنْ مِائَةِ صَلَاةٍ فِى هَذَا.
أخرجه أحمد 4/ 5 (16216) قال: حدثنا يونس. و`عَبد بن حُميد` 521 قَالَ: حدّثني سُليمان بن حَرب.
كلاهما (يونس، وسُليمان) قالوا: حدَّثنا حَمَّاد بن زَيد، عن حَبيب المُعلم، عن عطاء بن أبِي رباح، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার এই মসজিদে (মসজিদে নববীতে) এক সালাত (নামায) আদায় করা অন্য সকল মসজিদের তুলনায় হাজার সালাত অপেক্ষা উত্তম, তবে মসজিদে হারাম ছাড়া। আর মসজিদে হারামে এক সালাত আদায় করা এই (আমার) মসজিদে শত সালাত অপেক্ষা উত্তম।
5799 - عَن عَطَاءِ بنِ أبِي رَبَاح، أَنهُ سَمِعَ عَبدَ اللُّهِ بن الزُّبَيرِ عَلَى المِنْبَرِ، يَقُولُ لِلناسِ:
إذا دخل أحدكم المسجد ، وَالناسُ رُكَوع، فَليَركَع حِينَ يَدخُلُ، ثُم لْيَدُب رَاكِعَا حَتى يَدخُلَ فِي الصف ، فإن ذلك السنة.
قال عَطاء: وَقَدْ رَأيْتُهُ هُوَ يَفعَل ذلِك.
أخرجه ابن خُزَيمة (1571) قال: حدثنا عَبد الله بن محمد بن سعيد بن الحكم بن أبِي مريم المصري ، حدثنا جَدي، أخبرني عبد الله بن وهب، أخبرني ابن جُريج، عن عطاء، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (খুৎবার) মিম্বারে লোকজনকে বলছিলেন: যখন তোমাদের কেউ মসজিদে প্রবেশ করে এবং লোকেরা রুকুতে থাকে, তখন সে যেন প্রবেশ করার সাথে সাথেই রুকু করে নেয়। অতঃপর সে যেন রুকু অবস্থায় হেঁটে ধীরে ধীরে কাতার পর্যন্ত পৌঁছায়। কারণ এটাই হলো সুন্নাত।
আতা (রহ.) বলেন: আমি তাকে (আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইরকে) নিজেও এরূপ করতে দেখেছি।
5800 - عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ:
صَفُّ الْقَدَمَيْنِ وَوَضْعُ الْيَدِ عَلَى الْيَدِ مِنَ السُّنَّةِ.
أخرجه أبو داود (754) قال: حدثنا نَصر بن علي، أخبرنا أبو أحمد، عن العلاء بن صالح، عن زُرعة بن عبد الرحمن، فذكره.
ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পায়ের পাতা সোজা রাখা এবং এক হাতের উপর অন্য হাত রাখা সুন্নাতের অন্তর্ভুক্ত।