আল মুসনাদুল জামি`
5801 - عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم افْتَتَحَ الصَّلَاةَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى جَاوَزَ بِهِمَا أُذُنَيْهِ.
أخرجه أحمد 4/ 3 (16197) قال: حدثنا عبد القدوس بن بكر بن خُنيس، قال: أخبرنا حَجَّاج، عن عامر بن عبد الله بن الزبير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাত শুরু করতে দেখেছি। তিনি তাঁর দু’হাত এমনভাবে উঠালেন যে তা তাঁর দু’কানকে অতিক্রম করে গেল।
5802 - عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو هَكَذَا فِى الصَّلَاةِ.
وَأَشَارَ ابْنُ عُيَيْنَةَ بِأُصْبُعِهِ وَأَشَارَ أبو الْوَلِيدِ بِالسَّبَّاحَةِ.
- وفي رواية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو هَكَذَا. وَأَشَارَ بِالسَّبَّاحَةِ.
- وفي رواية: رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو هَكَذَا. ، وَعَقَدَ ابْنُ الزُّبَيْرِ.
أخرجه الحُميدي (879) قال: حدَّثنا سُفيان. قال: حدثنا زياد بن سَعد، ومحمد بن عَجلان. و`أحمد` 4/ 3 (16198) قال: قرئ عَلَى سُفيان، وأنا شاهد، سَمِعتَ ابن عَجلان، وزياد بن سَعد. و`الدارِمِي` 1338 قال: أخبرنا أبو الوليد الطيالسي،
حدثنا ابن عُيَينَة، عن ابن عَجلان.
كلاهما (زياد، وابن عَجلان) أنهما سمعا عامر بن عبد الله بن الزبير، فذكره.
- أخرجه أبو داود (989) قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحسن المصيصي. و`النَّسَائي` 3/ 37، وفي `الكبرى` 1194 قال: أخبرنا أيوب بن محمد الوَزان.
كلاهما (إبراهيم بن الحسن، وأيوب بن محمد) قالا: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ. قَالَ ابْنِ جُرَيْحٍ: أَخْبَرَنِي زِيَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ ذَكَرَ؛
أَنَّ النَّبِىَّ ، صلى الله عليه وسلم ، كَانَ يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ إِذَا دَعَا وَلَا يُحَرِّكُهَا.
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَزَادَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ أَخْبَرَنِى عَامِرٌ عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو كَذَلِكَ وَيَتَحَامَلُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى.
- رواه أبو العميس، عن عامر بن عبد الله بن الزبير، عن عَمرو بن سليم الزرقي، عن أبي قتادة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وسيأتي، إن شاء الله تعالى، برقم (.
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে এভাবে দোয়া করতে দেখেছি। (বর্ণনাকারী) ইবন উয়ায়না তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন এবং আবুল ওয়ালিদ শাহাদাত আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবে দোয়া করতে দেখেছি এবং তিনি শাহাদাত আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করেছিলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবে দোয়া করতে দেখেছি। আর ইবন আয-যুবাইর (আঙ্গুলগুলো দিয়ে) মুষ্টিবদ্ধ করে দেখালেন।
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উল্লেখ করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দোয়া করতেন, তখন তিনি তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করতেন, কিন্তু তিনি তা নাড়াতেন না।
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেভাবে দোয়া করতে দেখেছেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাম হাত বাম উরুর উপর ভর দিয়ে রাখতেন।
5803 - عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَعَدَ فِى التَّشَهُّدِ وَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ لَا يُجَاوِزُ بَصَرُهُ إِشَارَتَهُ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَعَدَ يَدْعُو وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَيَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ وَوَضَعَ إِبْهَامَهُ عَلَى إِصْبَعِهِ الْوُسْطَى وَيُلْقِمُ كَفَّهُ الْيُسْرَى رُكْبَتَهُ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَعَدَ فِى الصَّلَاةِ جَعَلَ قَدَمَهُ الْيُسْرَى بَيْنَ فَخِذِهِ وَسَاقِهِ وَفَرَشَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، إِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ، افْتَرَشَ الْيُسْرَى ، وَنَصَبَ الْيُمْنَى ، وَوَضَعَ إِبْهَامَهُ عَلَى الْوُسْطَى ، وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ ، وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى ، وَأَلْقَمَ كَفَّهُ الْيُسْرَى رُكْبَتَهُ.
أخرجه أحمد 4/ 3 (16199) قال: حدثنا يَحيى بن سعيد، عن ابن عَجلان. و`عَبد بن حُميد` 99 قَالَ: حدثني ابن أبِي شَيبة. قال: حدثنا أبو خالد الأَحمر، عن محمد بن عَجلان. و`مسلم` 2/ 90 (1245) قال: حدثنا محمد بن مَعمر بن رِبعي القَيسي، حدثنا أبو هشام المخزومي، عن عبد الواحد، وهو ابن زياد، حدَّثنا عثمان بن حكيم. وفي (1246) قال: حدثنا قُتيبة، حدثنا لَيث، عن ابن عَجلان (ح) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبِي شَيبة. قال: حدثنا أبو خالد الأَحمر، عن ابن عَجلان. و`أبو داود` 988 قال: حدثنا محمد بن عبد الرحيم البَزاز، حدثنا عَفان، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا عُثمان بن حَكيم. وفي (990) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يَحيى، حدثنا ابن عجلان. و`النَّسَائي` 3/ 39، وفي `الكبرى` 1199 قال: أخبرنا يعقوب بن إبراهيم. قال: حدَّثنا يحيى، عن ابن عَجْلان. و`ابن خزيمة` 696 قال: حدثنا يوسف بن مُوسى القطان، حدثنا العلاء بن عبد الجبار، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا عُثمان بن حَكيم. وفي (718) قال: حدَّثنا بندار ، حدثنا يَحيى بن سعيد، حدثنا ابن عَجلان.
كلاهما (محمد بن عَجلان، وعُثمان بن حَكيم) عن عامر بن عبد الله بن الزبير، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাশাহহুদে বসতেন, তখন তিনি তাঁর বাম হাতের তালু বাম উরুর উপর রাখতেন এবং শাহাদাত (তর্জনী) আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন। তাঁর দৃষ্টি ইশারার স্থান অতিক্রম করত না।
— অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দু‘আ করার জন্য বসতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাত ডান উরুর উপর এবং বাম হাত বাম উরুর উপর রাখতেন। আর তিনি তাঁর শাহাদাত (তর্জনী) আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন এবং তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলিকে মধ্যমার উপর স্থাপন করতেন। আর তাঁর বাম হাতের তালু বাম হাঁটুকে জড়িয়ে ধরত।
— অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতে বসতেন, তখন তিনি তাঁর বাম পা তাঁর উরু ও নলার (গোছার) মধ্যখানে রাখতেন এবং ডান পা বিছিয়ে দিতেন। আর তাঁর বাম হাত বাম হাঁটুর উপর রাখতেন এবং ডান হাত ডান উরুর উপর রাখতেন। আর তিনি তাঁর আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন।
— অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দুই রাক‘আতের পর (তাশাহহুদে) বসতেন, তখন তিনি বাম পা বিছিয়ে দিতেন এবং ডান পা খাড়া করে রাখতেন। আর তিনি বৃদ্ধাঙ্গুলিকে মধ্যমার উপর স্থাপন করতেন এবং শাহাদাত (তর্জনী) আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন। আর তিনি তাঁর বাম হাতের তালু বাম উরুর উপর রাখতেন এবং বাম হাতের তালু বাম হাঁটুকে জড়িয়ে ধরত।
5804 - عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَلَسَ فِى الثِّنْتَيْنِ أَوْ فِى الأَرْبَعِ يَضَعُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ أَشَارَ بِأُصْبُعِهِ.
أخرجه النَّسائي 2/ 237 وفي `الكبرى` 749 قال: أخبرنا زكريا بن يَحيى السجزِيّ، يُعرف بخياط السنة - نزل بدمشق، أحد الثقات. قال: حدثنا الحسن بن عيسى، قال أنبأنا ابن المُبارك، قال: حدثنا مَخرمة بن بُكير، قال: أنبأنا عامر بن عَبد الله بن الزبير، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দুই রাকআত বা চার রাকআতের (তাশাহহুদের জন্য) বসতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত তাঁর দুই হাঁটুর উপর রাখতেন। অতঃপর তিনি তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করতেন।
5805 - عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ قَالَ كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَقُولُ فِى دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ حِينَ يُسَلِّمُ:
لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللَّهِ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَاّ إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ.
وَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ.
أخرجه أحمد 4/ 4 (16204) قال: حدثنا عَبد الله بن نُمير. قال: حدثنا هشام، يعني ابن عُروة. وفي 4/ 5 (16221) قال: حدثنا إسماعيل، حدثنا حَجَّاج بن أبِي عُثمان. و`مسلم` 2/ 96 (1282) قال: حدثنا محمد بن عَبد الله بن نُمير، حدثنا أبِي، حدَّثنا هشام. وفي (1283) قال: وحدثناه أبو بكر بن أبِي شَيبة، حدثنا عَبدة بن سليمان عن هشام بن عُروة. وفي (1284) قال: وحدّثت يعقوب بن إبراهيم الدورقي، حدثنا ابن عُلَية، حدثنا الحَجَّاج بن أبي عُثمان. وفي (1285) قال: وحدّثني محمد بن سلمة المُرادي، حدثنا عبد الله بن وهب، عن يحيى بن عبد الله بن سالمِ، عن موسى بن عقبة. و`أبو داود` 1506 قال: حدَّثنا محمد بن عيسى. قال: حدثنا ابن عُلَية، عن الحَجاج بن أبِي عُثمان. وفي (1507) قال: حدثنا محمد بن
سُليمان الأَنباري، حدَّثنا عَبدة، عن هشام بن عُروة. و`النَّسَائي` 3/ 69، وفي `الكبرى` 1263 و 11397 قال: أخبرنا محمد بن شُجاع المَروَزي. قال: حدثنا إسماعيل بن عُلَيّة، عن الحَجاح بن أبي عثمان. وفي 3/ 70 ، وفي `الكبرى` 1264 ، وفي `عمل اليوم والليلة` 128 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: حدثنا عَبدة. قال: حدثنا هشام بن عُروة. و`ابن خزيمة` 740 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، حدثنا إسماعيل بن عُلَية، حدّثني الحَجاج بن أبِي عُثمان. وفي (741) قال: حدَّثنا محمد بن خلف العَسقَلاني، حدثنا آدم، يعني ابن أبِي إياس، حدثنا أبو عُمر الصنعاني، وهو حَفص بن مَيسرة، عن مُوسى بن عُقبة.
ثلاثتهم (هشام، وحَجاج، ومُوسى بن عُقبة) عن أبِي الزُّبير المكي، فذكره.
ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রতি সালাতের শেষে সালাম ফিরানোর পর বলতেন:
আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান। আল্লাহ্র সাহায্য ব্যতীত কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই। আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই, আর আমরা কেবল তাঁরই ইবাদত করি। নিয়ামত তাঁরই, অনুগ্রহ তাঁরই এবং উত্তম প্রশংসা তাঁরই প্রাপ্য। আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই। আমরা তাঁরই জন্য দীনকে একনিষ্ঠ করি, যদিও কাফিররা তা অপছন্দ করে।
তিনি (ইবনুয যুবাইর) আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি সালাতের পর এগুলির (এগুলো বলে আল্লাহর একত্ববাদের) ঘোষণা দিতেন।
5806 - عَنْ نَافِعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْعِشَاءَ رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَوْتَرَ بِسَجْدَةٍ ثُمَّ نَامَ حَتَّى يُصَلِّىَ بَعْدُ صَلَاتَهُ بِاللَّيْلِ.
أخرجه أحمد 4/ 4 (16208) قال: حدثنا أبو سلمة الخزاعي، حدثنا عبد الرحمن بن أبي الموالي. قال: أخبرني نافع بن ثابت، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইশার সালাত আদায় করতেন, তখন চার রাকাত সালাত আদায় করতেন এবং এক সিজদা দ্বারা বিতর করতেন। অতঃপর তিনি ঘুমিয়ে যেতেন, যতক্ষণ না তিনি রাতের বেলায় তাঁর পরবর্তী সালাত আদায় করতেন।
5807 - عَنْ وَهْبِ بْنُِ كَيْسَانَ مَوْلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فِى يَوْمِ الْعِيدِ يَقُولُ حِينَ صَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ قَامَ يَخْطُبُ النَّاسَ أَيُّهَا النَّاسُ كُلاًّ سُنَّةُ اللَّهِ وَسُنَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 4/ 4 (16207) قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدثنا أبِي، عن ابن إسحاق، قَالَ: حدثني وهب بن كَيسان مولى آل الزبير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর মুক্তদাস) ওয়াহব ইবনু কাইসান বলেন, আমি ঈদের দিন আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি। তিনি খুতবার আগে সালাত আদায় করলেন, এরপর দাঁড়িয়ে জনগণের উদ্দেশ্যে খুতবা দিতে গিয়ে বললেন: হে লোক সকল! এই সবই আল্লাহর সুন্নত এবং আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুন্নত।
5808 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّمَا سُمِّىَ الْبَيْتُ الْعَتِيقَ لأَنَّهُ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ جَبَّارٌ.
أخرجه الترمذي (3170) قال: حدثنا محمد بن إسماعيل ، وغير واحد ، قالوا: حدثنا عبد الله بن صالح. قال: حدثني الليْث، عن عبد الرحمن بن خالد، عن ابن شهاب، عن محمد بن عروة، فذكره.
وقال الترمذي: حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن عُقيل، عن الزهري، عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বাইতুল 'আতীককে (প্রাচীন ঘর) কেবল এ কারণেই নামকরণ করা হয়েছে যে, কোনো পরাক্রমশালী শাসক এর উপর কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করতে পারেনি।
5809 - عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا.
أخرجه أحمد 4/ 5 (16225) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدثنا حماد، يعني ابن سلمة، عن أيوب، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নজদবাসীদের জন্য ‘কার্ন’কে মীকাত নির্ধারণ করেছিলেন।
5810 - عن إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ: إِنَّا لَبِمَكَّةَ ، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، فَنَهَى عَنِ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ ، وَأَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ النَّاسُ صَنَعُوا ذَلِكَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ وَمَا عِلْمُ ابْنِ الزُّبَيْرِ بِهَذَا؟ فَلْيَرْجِعْ إِلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ ، فَلْيَسْأَلْهَا. فإن لم يكن الزبير قد رجع إليها حلالا وحلت. فبلغ ذلك أسماء. فقالت: يغفر الله لابن عباس ، والله لقد أفحش ، قد والله صدق ابن عباس ، لقد حلوا وأحللنا ، وأصابوا النساء.
أخرجه أحمد 4/ 3 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم ، قال: حدثني أبي ، عن ابن إسحاق ، قال: حدثني أبي إسحاق بن يسار ، فذكره.
- حديث عبد الله بن شريك ، عن عبد الله بن عمر ، وعبد الله بن عباس ، وعبد الله بن الزبير؛ سئلوا عن العمرة قبل الحج - في المتعة- فقالوا: نعم. الحديث.
يأتي إن شاء الله في مسند عبد الله بن عمر ، رضي الله عنهما. الحديث رقم (7628.
ইসহাক ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মক্কায় ছিলাম, এমন সময় আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সামনে এলেন। তিনি উমরার পর হজ্জ পর্যন্ত (ইহরাম ছাড়া) তামাত্তু’ করা থেকে নিষেধ করলেন এবং অস্বীকার করলেন যে লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এমনটি করেছেন। এই সংবাদ আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: ইবনুয-যুবাইর এ বিষয়ে কী জানেন? সে যেন তার মাতা আসমা বিনতে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে যায় এবং তাকে জিজ্ঞাসা করে। (জিজ্ঞাসা করুক) ইবনুয-যুবাইর কি হালাল (ইহরামমুক্ত) হয়ে তার কাছে ফিরে আসেনি এবং সেও (আসমাও) কি হালাল হয়নি? এই সংবাদ আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: আল্লাহ ইবনু আব্বাসকে ক্ষমা করুন, আল্লাহর কসম! তিনি বাড়াবাড়ি করে ফেলেছেন। আল্লাহর কসম! ইবনু আব্বাস সত্য বলেছেন। তারা (ইহরাম থেকে) হালাল হয়েছিল, আর আমরাও হালাল হয়েছিলাম এবং স্ত্রীদের কাছে গিয়েছিলাম।
5811 - عن القاسم بن محمد ، عن عبد الله بن الزبير ، قال:
مِن سُنةِ الحَج أَن يُصَلي الإِمَامُ الظهرَ والعصر والمَغرُب والعشَاءَ الآخِرَةَ وَالصُّبحَ بِمِنى، ثُم يَغْدُو إِلَى عَرَفَةَ، فَيَقِيلُ حَيثُ قُضِيَ لَهُ، حَتى إِذَا زَالَتِ الشمسُ، خَطَبَ الناسَ ثُم صَلى الظهرَ وَالعَصرَ جَمِيعَا، ثُمَّ وَقَف بِعَرَفَات حَتى تَغِيبَ الشمسُ، ثُم يُفِيضُ فَيُصَلي بِالمُزدَلِفَةِ، أَو حَيثُ قَضَى الله، ثُم يَقِفُ بِجَمع، حَتى إِذَا أَسفَرَ، دَفَعَ قَبلَ طُلُوعِ الشمسِ، فَإِذَا رَمَى الجَمرَةَ الكُبرَى حَل لَهُ كُلُّ شَي حَرُمَ عَلَيْهِ إِلا النسَاءَ وَالطيبَ، حَتى يَزُورَ البَيتَ.
أخرجه ابن خزيمة 2798 قال: حدُّثنا عبد الجبار بن العلاء، حدثنا سُفيان. وفي (2800) قال: حدثنا يوسف بن مُوسى، حدثنا جَرير. وفي (2801) قال: حدثنا محمد بن الوليد، حدثنا يزيد ، يعني ابن هارون.
ثلاثتهم (سُفيان، وجَرير ، ويزيد) عن يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হজ্জের সুন্নাত হলো, ইমাম মিনায় যুহর, আসর, মাগরিব, ইশা এবং ফজরের সালাত আদায় করবেন। অতঃপর তিনি আরাফার দিকে রওনা হবেন এবং সেখানে বিশ্রাম নেবেন যেখানে তার জন্য (জায়গা) নির্ধারিত হবে। অবশেষে যখন সূর্য ঢলে যাবে, তখন তিনি লোকেদের উদ্দেশ্যে খুতবা দেবেন। অতঃপর তিনি যুহর ও আসর এক সাথে (জমআ করে) আদায় করবেন। অতঃপর সূর্যাস্ত না হওয়া পর্যন্ত আরাফাতের ময়দানে অবস্থান করবেন। এরপর তিনি সেখান থেকে যাত্রা শুরু করবেন এবং মুজদালিফায় অথবা যেখানে আল্লাহ তার জন্য নির্ধারিত করেছেন, সেখানে সালাত আদায় করবেন। অতঃপর তিনি জুম' (মুজদালিফা)-তে অবস্থান করবেন, এমনকি যখন সকাল আলোকিত হবে, তখন তিনি সূর্যোদয়ের আগেই যাত্রা শুরু করবেন। এরপর যখন তিনি জামরাতুল কুবরা (বড় জামরা) তে পাথর নিক্ষেপ করবেন, তখন তার জন্য সেই সমস্ত জিনিস হালাল (বৈধ) হয়ে যাবে যা তার জন্য হারাম ছিল—তবে স্ত্রীগণ ও সুগন্ধি ব্যতীত, যতক্ষণ না তিনি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেন।
5812 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أَبِى شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ الرُّكُوبَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِى الْحَجِّ فَهَلْ يُجْزِئُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ قَالَ آنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ أَكُنْتَ تَقْضِيهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَحُجَّ عَنْهُ.
أخرجه أحمد 4/ 3 (16201) قال: حدثنا عبد الرحمن ، عن سفيان. وفي 4/ 5 (16224) قال:
حدثنا جَرير. و`الدارمي` 1836 قال: حدثنا حدثنا محمد بن حميد ، حدثنا جرير و`النَّسائي` 5/ 117، وفي `الكبرى` 3604 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قَالَ: أنبأنا جَرير. وفي 5/ 120، وفي `الكبرى` 3610 قال: أخبرنا يعقوب بن إبراهيم الدورَقي. قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سُفيان.
كلاهما (سُفيان الثوري، وجَرير بن عبد الحميد) عن منصور، عن مُجاهد، عن يُوسف بن الزبَير، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 429 (27962)، و`الدارِمِي` (1837) قال: أخبرنا أبو صالح بن عبد الله.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأبو صالح) عن عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّىُّ ، أبِي عَبْدِ الصَّمَدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ مَوْلًى لاِبْنِ الزُّبَيْرِ ، يُقَالُ لَهُ: يُوسُفُ بْنِ الزُّبَيْرُ ، أَوِ الزُّبَيْرِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ ، قَالَتْ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أَبِى شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ قَالَ أَرَأَيْتَكَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ صلى الله عليه وسلم فَاللَّهُ أَرْحَمُ حُجَّ عَنْ أَبِيكَ.
زاد فَيه عبد الصمد: عن سَودة.
আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খাস'আম গোত্রের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলো এবং বললো: আমার পিতা খুবই বৃদ্ধ, তিনি সওয়ার হতে সক্ষম নন, অথচ আল্লাহ্ তা'আলার পক্ষ থেকে তাঁর উপর হজ্জের ফরযিয়্যাত এসে গেছে। আমি যদি তাঁর পক্ষ থেকে হজ্জ করি, তবে কি তা যথেষ্ট হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি তার সবচাইতে বড় ছেলে? সে বললো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার কী মনে হয়, যদি তার উপর কোনো ঋণ থাকতো, তবে কি তুমি তা পরিশোধ করতে? সে বললো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তুমি তার পক্ষ থেকে হজ্জ করো।
5813 - عَنْ ثُوَيْرٍ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَصُومُوهُ؛
فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِصَوْمِهِ.
- لفظ أَسْوَدُ: هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَصُومُوهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ صُومُوهُ.
أخرجه أحمد 4/ 5 (16218) قال: حدَّثنا أسود بن عامر. وفي 4/ 6 (16231) قال: حدثنا حسين بن محمد.
كلاهما (أسود، وحسين) قالا: حدثنا إسرائيل، عن ثوير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলছিলেন: এটি আশুরার দিন, সুতরাং তোমরা এদিন সাওম (রোযা) পালন করো। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা পালনের (সাওম পালনের) নির্দেশ দিয়েছেন।
5814 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ:
أَفْطَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَقَالَ أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ.
أخرجه ابن ماجة (1747) قال: حدثنا هشام بن عَمّار. قال: حدثنا سعيد بن يَحيى. قال: حدثنا محمد بن عَمرو بن عَلقمة، عن مُصعب بن ثابت، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ইফতার করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, তোমাদের কাছে যেন রোজাদারগণ ইফতার করে, এবং নেককার লোকেরা যেন তোমাদের খাদ্য ভক্ষণ করে, আর ফিরিশতারা যেন তোমাদের জন্য দু‘আ করে।
5815 - عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَعْلِنُوا النِّكَاحَ.
أخرجه أحمد 4/ 5 (16229) قال: حدثنا هارون بن مَعروف (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من هارون) ، عن عبد الله بن وهب. قَالَ: حدّثني عبد الله بن الأَسود القُرشي، عن عامر بن عبد الله بن الزُّبَيرِ، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা বিবাহকে প্রকাশ করো।
5816 - عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، أَنَّهُ قَالَ:
لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَلَا الْمَصَّتَانِ.
أخرجه أحمد 4/ 4 (16209) قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد. وفي 5/ 4 (16220) قال: حدثنا وكيع. و`النَّسَائي` 6/ 101، وفي `الكبرى` 5432 قال: أخبرنا شُعيب بن يوسف، عن يَحيى.
كلاهما (يحيى بن سعيد، ووكيع) عن هشام بن عُروة، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه النَّسائي في `الكبرى` 5435 قال: أخبرنا أحمد بن حَرب
المَوصلي. قال: حدثنا أبو مُعاوية، عن همام، عن أبيه، عن عائشة، وابن الزُبير. قالا: لَا تُحَرمُ المَصةُ وَالمَصتَانِ، موقوف.
- رواه محمد بن دينار، عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن ابن الزُّبَير، عن الزبَير، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وسلف في مسند الزُّبير بن العَوام، رضي الله عنه، الحديث رقم (4365.
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: দুধপানের এক ঢোকও (বিবাহকে) হারাম করে না, আর দুই ঢোকও নয়।
5817 - عن ابْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلَا الْمَصَّتَانِ.
أخرجه عبد بن حميد (520) قال: حدثني سليمان بن حرب ، قال: حدثنا حماد بن زيد ، عن ابن أبي مليكة ، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একবার স্তন্যপান এবং দুইবার স্তন্যপান (বিবাহকে) হারাম করে না।
5818 - عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا رَضَاعَ إِلَاّ مَا فَتَقَ الأَمْعَاءَ.
أخرجه ابن ماجة (1946) قال: حدثنا حرملة بن يَحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عبد الله بن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عروة، فذكره.
- أخرجه النَّسائي، في `الكبرى` 5442 قال: أخبرنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني. قال: حدثنا المعتمر. قال: سَمِعتُ عُبيد الله، يعني ابن عُمر، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن ابن الزبير، أنه قال: لا يُحَرّمُ من الرضاع إلا ما فتقَ الأمعاءَ. موقوف.
- رواه محمد بن إسحاق، عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عبد الله بن الزبير، عن الحجاج بن الحجاج الأسلمي، عن أبي هريرة، وسيأتي في مسنده، إن شاء الله تعالى، الحديث رقم (.
আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুধপান (এর কারণে হুরমত) কেবল তখনই সাব্যস্ত হয়, যখন তা নাড়িভুঁড়িকে ভেদ করে (অর্থাৎ ক্ষুধা নিবারণ করে)।
5819 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ مَوْلًى لَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ:
كَانَتْ لِزَمْعَةَ جَارِيَةٌ يَطَؤُهَا هُوَ وَكَانَ يَظُنُّ بِآخَرَ يَقَعُ عَلَيْهَا فَجَاءَتْ بِوَلَدٍ شِبْهِ الَّذِى كَانَ يَظُنُّ بِهِ فَمَاتَ زَمْعَةُ وَهِىَ حُبْلَى فَذَكَرَتْ ذَلِكَ سَوْدَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَلَدُ
لِلْفِرَاشِ وَاحْتَجِبِى مِنْهُ يَا سَوْدَةُ فَلَيْسَ لَكِ بِأَخٍ.
أخرجه النَّسائي 6/ 180، وفي `الكبرى` 5649 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم ، عن جَرير، عن منصور، عن مُجاهد، عن يوسف بن الزبير، مَولَى لهم، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 5 (16226) قال: حدثنا عبد الرزاق. قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، نحوه. ليس فيه (يوسف بن الزبير.
- رواه إسرائيل، عن منصور، عن مجاهد، عن مولى لآل الزبير، عن سودة بنت زمعة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وسيأتي في مسندها، إن شاء الله تعالى، برقم (.
আব্দুল্লাহ ইবনুল যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যাম‘আহ-এর একজন দাসী ছিল, যার সাথে তিনি সহবাস করতেন। তিনি সন্দেহ করতেন যে অন্য একজন ব্যক্তিও তার সাথে মিলিত হতো। অতঃপর সে এমন একটি সন্তান প্রসব করল যা ঐ ব্যক্তির মতো দেখতে হয়েছিল, যাকে তিনি সন্দেহ করতেন। এরপর যাম‘আহ মারা গেলেন, যখন দাসীটি গর্ভবতী ছিল। তখন সাওদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সন্তান হলো বিছানার (স্বামীর) জন্য। আর হে সাওদাহ! তুমি তার (ঐ সন্তানের) থেকে পর্দা করো, কারণ সে তোমার ভাই নয়।"
5820 - عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَهِىَ لَهُ وَلِمَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ مَوْرُوثَةٌ.
أخرجه النَّسائي 6/ 275، وفي `الكبرى` 6539 قال: أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الرحيم، قال: حدثنا عَمرو بن أبِي سلمة الدمشقي، عن أبِي عُمر الصنعاني ، عن هِشام بن عُروة، عن أبيه، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কাউকে 'উমরা' (আজীবনের জন্য ব্যবহারের অধিকার) এমনভাবে প্রদান করে যে তা তার এবং তার ভবিষ্যৎ বংশধরদের জন্য, তবে তা গ্রহীতার জন্য এবং তার বংশধরদের মধ্যে যারা তার উত্তরাধিকারী হবে, তাদের জন্য উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্য হবে।