আল মুসনাদুল জামি`
6081 - عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَقَدْ أَتَى بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْكَبَائِرِ.
أخرجه الترمذي (188) قال: حدثنا أبو سلمة يحيى بن خلف البصري ، قال: حدثنا المعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن حنش، عن عكرمة، فذكره.
- قَالَ الترمذي: حَنَشٌ هَذَا ، هُوَ أبو عَلِىٍّ الرَّحَبِىُّ ، وَهُوَ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ أحمد وَغَيْرُهُ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো ওজর (বৈধ কারণ) ব্যতিরেকে দুই সালাতকে একত্রিত করে, সে যেন কাবীরা গুনাহের (বড় পাপসমূহের) একটি দরজায় উপনীত হলো।
6082 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى.
أخرجه ابن ماجة (1315) قال: حدثنا جُبارة بن المُغَلِّس، حدثنا حجاج بن تَميم، عن ميمون بن مِهران، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতর এবং ঈদুল আযহার দিন গোসল করতেন।
6083 - عَنْ عَطَاءٍ بْن أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُلْبَسَ السِّلَاحُ فِى بِلَادِ الإِسْلَامِ فِى
الْعِيدَيْنِ إِلَاّ أَنْ يَكُونُوا بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّ.
أخرجه ابن ماجة (1314) قال: حدثنا عبد القدوس بن محمد، حدثنا نائل بن نجيح، حدثنا إسماعيل بن زياد، عن ابن جريج، عن عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলিম ভূখণ্ডে দুই ঈদের সময় অস্ত্র পরিধান করতে নিষেধ করেছেন, তবে যদি তারা শত্রুর সম্মুখীন হয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।
6084 - عَنْ عَطَاءٍ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا يَغْدُوَ أَحَدُكُمْ ، يَوْمَ الْفِطْرِ ، حَتَّى يَطْعَمَ ، فَلْيَفْعَلْ. قَالَ: فَلَمْ أَدَعْ أَنْ آكُلَ قَبْلَ أَنْ أَغْدُوَ ، مُنْذُ سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فَآكُلَ مِنْ طَرَفِ الصَّرِيقَةِ. قُلْنَا لَهُ: مَا الصَرِيقَةُ؟ قَالَ: خُبْزُ الرِّقَاقِ ، الأَكْلَةَ ، أَوْ أَشْرَبُ مِنَ اللَّبَنَ ، أَوِ النَّبِيذِ ، أَوْ الْمَاءَ. قُلْتُ: فَعَلَامَ يُؤَوَّلُ هَذَا؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ قَالَ ، أَظُنُّ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: كَانُوا لَا يَخْرُجُونَ حَتَّى يَمْتَدَّ الضَّحَى ، فَيَقُولُونَ: نَطْعَمُ لِئَلَاّ نُعْجَلَ عَنْ الصََّلَاة.
قال: وربما غدوت ولم أذوق إلا الماء - ابن عباس القائل.
أخرجه أحمد 1/ 313 (2868) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جُريج، أخبرني عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি তোমাদের কেউ ঈদুল ফিতরের দিনে আহার না করে (সালাতের উদ্দেশ্যে) বের না হতে পারে, তবে সে যেন তাই করে (অর্থাৎ বের হওয়ার আগে যেন আহার করে নেয়)। (আতা ইবনু আবি রাবাহ বলেন,) ইবনু আব্বাসের কাছ থেকে এটা শোনার পর থেকে আমি (ঈদের সালাতের জন্য) বের হওয়ার আগে আহার করা কখনো বাদ দেইনি। আর আমি 'সারিকা'র এক ধার থেকে খেতাম। আমরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, 'সারিকা' কী? তিনি বললেন, পাতলা রুটি, যা এক লোকমায় খাওয়া যায়, অথবা আমি দুধ, নাবীয কিংবা পানি পান করতাম। আমি (আতা) বললাম, এর ব্যাখ্যা কী? তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি—আমার মনে হয় তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে বলেছেন—'তারা (সাহাবীগণ) সালাতের জন্য যেত না যতক্ষণ না চাশতের সময় অনেকটা দীর্ঘ হত। আর তারা বলতেন, আমরা আহার করি যাতে সালাত থেকে তাড়াহুড়ো করে ফিরতে না হয়।'
(ইবনু আব্বাস) বলেন, আর কখনো কখনো আমি বের হয়েছি এমন অবস্থায় যে পানি ছাড়া আর কিছু পান করিনি।
6085 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْجِبُهُ فِى يَوْمِ الْعِيدِ أَنْ يُخْرِجَ أَهْلَهُ قَالَ فَخَرَجْنَا فَصَلَّى بِغَيْرِ أَذَانِ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ خَطَبَ الرِّجَالَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَخَطَبَهُنَّ ثُمَّ أَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْمَرْأَةَ تُلْقِى تُومَتَهَا وَخَاتَمَهَا تُعْطِيهِ بِلَالاً يَتَصَدَّقُ بِهِ.
أخرجه أحمد 231 (2054) قال: حدثنا حفص. وفي 1/ 353 (3315) قال: حدثنا يزيد. و`ابن ماجة` 1309 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد ، قال: حدثنا حفص بن غياث.
كلاهما (حفص ، ويزيد) عن الحجاج بن أرطاة ، عن عبد الرحمن بن عابس، فذكره.
رواية حفص مختصرة على: كان رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، يأمر بناته ، ونساءه أن يخرجن في العيديين.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঈদের দিনে তাঁর পরিবারবর্গকে (নামাযের জন্য) বের করা পছন্দনীয় ছিল। তিনি (ইবন আব্বাস) বলেন: অতঃপর আমরা বের হলাম। তিনি আযান ও ইকামত ছাড়া নামায আদায় করলেন। এরপর তিনি পুরুষদের উদ্দেশে খুতবা দিলেন। তারপর তিনি মহিলাদের কাছে গেলেন এবং তাদের উদ্দেশে খুতবা দিলেন। এরপর তিনি তাদের সাদাকা করার নির্দেশ দিলেন। আমি অবশ্যই দেখলাম যে মহিলারা তাদের কর্ণভূষণ এবং আংটি খুলে বিলালের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে দিচ্ছেন, যাতে তিনি তা সাদাকা করে দেন।
6086 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِى الْعِيدَيْنِ بِـ (سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى) و`هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ).
أخرجه عبد بن حُميد 687 قال: أخبرنا عبيد الله بن موسى. و`ابن ماجة` 1283 قال: حدثنا أبو بكر بن خلاد الباهلي، قال: حدثنا وكيع بن الجراح.
كلاهما (عبيد الله، ووكيع) عن موسى بن عُبيدة، عن محمد بن عَمرو بن عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই ঈদের সালাতে (নামাযে) 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ‘লা’ এবং ‘হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়াহ’ তিলাওয়াত করতেন।
6087 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِيدَ رَكْعَتَيْنِ لَا يَقْرَأُ فِيهِمَا إِلَاّ بِأُمِّ الْكِتَابِ لَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا شَيْئًا.
أخرجه أحمد 1/ 243 (2174) قال: حدثنا القاسم بن مالك المزني، عن حنظلة بن عبد الله السَّدُوسي، عن شَهر بن حَوشب، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদের সালাত দুই রাকাত আদায় করলেন। তিনি তাতে উম্মুল কিতাব (সূরা ফাতিহা) ছাড়া অন্য কিছু পড়তেন না এবং এর উপর আর কিছুই যোগ করতেন না।
6088 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
شَهِدْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْعِيدِ ثُمَّ خَطَبَ فَظَنَّ أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَأَتَاهُنَّ فَوَعَظَهُنَّ وَقَالَ تَصَدَّقْنَ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِى الْخَاتَمَ وَالْخُرْصَ وَالشَّىْءَ ثُمَّ أَمَرَ بِلَالاً فَجَمَعَهُ فِى ثَوْبٍ حَتَّى أَمْضَاهُ.
أخرجه أحمد 1/ 331 (3065) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمَر، عن أيوب، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি ঈদের দিন সালাত আদায় করলেন, অতঃপর খুতবা দিলেন। তিনি মনে করলেন যে তিনি নারীদেরকে (খুতবা) শোনাতে পারেননি। তাই তিনি তাদের কাছে এলেন এবং তাদেরকে উপদেশ দিলেন, আর বললেন, তোমরা সাদাকাহ করো। তখন মহিলারা আংটি, কানের দুল ও অন্যান্য জিনিস ছুঁড়ে ফেলতে লাগল। অতঃপর তিনি বিলালকে আদেশ করলেন, তিনি যেন তা একটি কাপড়ের মধ্যে জমা করেন, যতক্ষণ না তিনি তা (যথাস্থানে) পৌঁছে দিলেন।
6089 - عن عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال:
لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ يَوْمَ الْفِطْرِ، وَلَا يَوْمَ الأَضْحَى.
أخرجه البُخَارِي 2/ 22 قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى ، قال: أخبرنا هِشَام. و`مسلم` 3/ 19 (2004 و 2005) قال: حدَّثني مُحَمد بن رافع، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق. و`أبو داود` 1141 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، ومُحَمد بن بَكْر.
ثلاثتهم (هِشَام بن يُوسُف ، وعَبْد الرَّزَّاق) عن ابن جُرَيْج، قال: أخبرني عطاء ، فذكره.
وفي الحديث قصة لابن الزبير
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈদুল ফিতর বা ঈদুল আযহার দিন আযান দেওয়া হতো না।
6090 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
صَلَّى نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ يَوْمَ فِطْرٍ رَكْعَتَيْنِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ خَطَبَ بَعْدَ الصَّلَاةِ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ بِلَالٍ فَانْطَلَقَ إِلَى
النِّسَاءِ فَخَطَبَهُنَّ ثُمَّ أَمَرَ بِلَالاً بَعْدَ مَا قَفَّى مِنْ عِنْدِهِنَّ أَنْ يَأْتِيَهُنَّ فَيَأْمُرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ.
أخرجه أحمد 1/ 242 (2169) قال: حدثنا عبد الله بن يزيد. وفي 1/ 335 (3105) قال: حدثنا عبد الصمد، وأبو عبد الرحمن.
ثلاثتهم (عبد الله بن يزيد ، وعبد الصمد ، وأبو عبد الرحمن) عن داود، بن أبي الفرات، عن إبراهيم بن ميمون الصائغ، عن عطاء بن أبي رباح، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দিন লোকদের নিয়ে আযান ও ইকামত ছাড়াই দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সালাতের পর খুতবা দিলেন। এরপর তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে নারীদের কাছে গেলেন এবং তাদেরকে খুতবা দিলেন। অতঃপর তিনি তাদের কাছ থেকে ফিরে আসার পর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি তাদের কাছে গিয়ে তাদেরকে সাদাকাহ (দান) করার নির্দেশ দেন।
6091 - عَنْ عَطَاءٍ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ:
أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ قَالَ ثُمَّ خَطَبَ فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَأَتَاهُنَّ فَذَكَّرَهُنَّ وَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ وَبِلَالٌ قَائِلٌ بِثَوْبِهِ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِى الْخَاتَمَ وَالْخُرْصَ وَالشَّىْءَ.
أخرجه الحميدي (476) قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 1/ 220 (1902) قال: حدثنا سُفيان. و 1/ 226 (1983) قال: حدثنا إسماعيل. وفِى 1/ 286 (2593) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. و`الدارِمِي` 1903 قال: حدثنا محمد بن يوسف، حدثني ابن عُيينة. و`البُخَارِي` 1/ 35 (98) قال: حدثنا سليمان بن حرب. قال: حدثنا شعبة. وفي 2/ 144 (1449) قال: حدثنا مُوَمَّل، حدثنا إسماعيل. و`مسلم` 3/ 18 (2000) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وابن أبي عمر، قال أبو بكر: حدثنا سفيان بن عيينة. وفي (2001) قال: وحدثنيه أبو الربيع الزهراني ، حدثنا حماد (ح) وحدثني يعقوب الدورقي ، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. و`أبو داود` 1142 قال: حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة (ح) وحدثنا ابن كثير، أخبرنا شعبة. وفي (1143) قال: حدثنا مُسَدَد ، وأبو معمر
عبد الله بن عَمرو، قالا: حدثنا عبد الوارث. وفي (1144) قال: حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا حماد بن زيد. و`ابن ماجة` 1273 قال: حدثنا محمد بن الصباح، أنبأنا سفيان بن عُيينة. و`النَّسائي` 3/ 184 وفي `الكبرى` 5864 قال: أخبرنا محمد بن منصور، قال: حدثنا سفيان. و`ابن خزيمة` 1437 قال: حدثنا أحمد بن عبدة، أخبرنا حماد ، يعني ابن زيد.
خمستهم (سفيان ابن عيينة، وإسماعيل بن علية، وشعبة، وحماد، وعبد الوارث) عن أيوب السختياني، قال: سمعت عطاء بن أبي رباح، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি খুতবার আগেই সালাত (নামায) আদায় করেছিলেন। অতঃপর তিনি খুতবা দিলেন। তিনি দেখলেন যে, তিনি মহিলাদেরকে (খুতবা) শুনাতে পারেননি। তাই তিনি তাদের কাছে গেলেন এবং তাদেরকে উপদেশ দিলেন, নসীহত করলেন এবং তাদেরকে সাদাকা (দান) করার নির্দেশ দিলেন। আর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাপড়ের আঁচল প্রসারিত করে ধরে রেখেছিলেন। এরপর মহিলারা (তাতে) আংটি, কানের দুল এবং অন্যান্য জিনিস নিক্ষেপ করতে শুরু করলেন।
6092 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ، تُلْقِى الْمَرْأَةُ خُرْصَهَا وَسِخَابَهَا.
أخرجه أحمد 1/ 280 (2533) قال: حدثنا بَهْز. وفي 1/ 340 (3153) قال: حدثنا محمد بن جعفر، وبهز. وفي 1/ 355 (3333) قال: حدثنا وكيع. و`الدارمي` 1605 و 1611 قال: أخبرنا أبو الوليد الطيالسي. و`البُخاري` 2/ 23 (964) قال: حدثنا سليمان بن حرب. وفي 2/ 30 (989) قال: حدثنا أبو الوليد. وفي 2/ 140 (1431) قال: حدثنا مسلم. وفي 7/ 204 (5881) قال: حدثنا محمد بن عَرْعَرَة. وفي (5883) قال: حدثنا حجاج بن منهال. و`مسلم` 3/ 21 قال: حدثنا عُبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا أبي. وفي (2013) قال: وحدثنيه عَمرو الناقد، حدثنا ابن إدريس (ح) وحدثني أبو بكر بن نافع، ومحمد بن بشار، جميعًا عن غُنْدَر. و`أبو داود` 1159 قال: حدثنا حفص بن عمر. و `ابن ماجة` 1291 قال: حدثنا
محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد. و`التِّرمِذي` 537 قال: حدثنا محمود بن غيْلان، حدثنا أبو داود الطيالسي. و`النَّسائي` 3/ 193، وفي `الكبرى` 497 و 1805 قال: أخبرنا عبد الله بن سعيد الأشج، قال: حدثنا ابن إدريس. وفي `الكبرى` 498 قال: أخبرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا يحيى. و`ابن خزيمة` 1436 قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا محمد يعني ابن جعفر.
جميعهم (بَهز، ومحمد بن جعفر غندر ، ووكيع ، وأبو الوليد، وسليمان، ومسلم بن إبراهيم، ومحمد بن عَرعرة، وحجاج، ومعاذ، وابن إدريس وحفص، ويحيى) عن شُعبة، عن عَدي بن ثابت، عن سعيد بن جُبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দিন দু’রাকাত সালাত আদায় করেন, তিনি এর পূর্বেও কোনো সালাত আদায় করেননি এবং এর পরেও কোনো সালাত আদায় করেননি। অতঃপর তিনি মহিলাদের কাছে এলেন, আর তাঁর সাথে ছিলেন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তিনি তাদের সাদকা (দান) করার নির্দেশ দিলেন। তখন তারা (সাদকা) ফেলতে লাগল। মহিলারা তাদের কানের দুল ও গলার হার ছুঁড়ে ফেলতে লাগল।
6093 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قِيلَ لَهُ:
أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ، وَلَوْلَا مَكَانِى مِنَ الصِّغَرِ مَا شَهِدْتُهُ، حَتَّى أَتَى الْعَلَمَ الَّذِى عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ، وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَرَأَيْتُهُنَّ يُهْوِينَ بِأَيْدِيهِنَّ يَقْذِفْنَهُ فِى ثَوْبِ بِلَالٍ، ثُمَّ انْطَلَقَ هُوَ وَبِلَالٌ إِلَى بَيْتِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 232 (2062) و 1/ 345 (3226) قال: حدثنا وكيع. وفي 1/ 357 (3358) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي. وفي 1/ 368 (3487) قال: حدثنا يزيد. و`البُخَارِي` 1/ 218 قال: حدثنا عَمرو بن علي، قال: حدثنا يحيى. وفي 2/ 26 (975) قال: حدثنا عمرو بن عباس، قال: حدثنا عبد الرحمن. وفي (977) قال: حدثنا مسدد، قال: حدثنا يحيى. وفي 7/ 51 (5249) قال: حدثنا أحمد بن محمد، أخبرنا عبد الله. وفي 9/ 128 (7325)، قال: حدثنا محمد بن كثير. و`أبو داود` 1146 قال: حدثنا محمد بن كثير. و`النَّسائي` 3/ 192 وفي `الكبرى` 1789 قال: أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا يحيى.
ستتهم (وكيع، وعبد الرحمن بن مهدي، ويزيد، ويحيى، وعبد الله بن المبارك، ومحمد) عن سفيان بن سعيد الثوري، عن عبد الرحمن بن عابس، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ঈদে উপস্থিত হয়েছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি উপস্থিত হয়েছিলাম। যদি আমি ছোট হওয়ার কারণে (সুযোগ) না পেতাম, তবে আমি তাতে উপস্থিত হতাম না। [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] কাসীর ইবনুস-সলতের বাড়ির কাছের নিশান (চিহ্ন) পর্যন্ত এলেন। সেখানে তিনি সালাত আদায় করলেন, অতঃপর খুতবা দিলেন। তারপর তিনি মহিলাদের কাছে এলেন। তাঁর সাথে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি তাদেরকে উপদেশ দিলেন, স্মরণ করিয়ে দিলেন এবং সাদাকা করার আদেশ দিলেন। আমি দেখলাম যে তাঁরা হাত দিয়ে ঈঙ্গিত করে (বা বাড়িয়ে) তা বিলালের কাপড়ে নিক্ষেপ করছিলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজ ঘরের দিকে চলে গেলেন।
6094 - عَنْ طَاوُوسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
شَهِدْتُ صَلَاةَ الْفِطْرِ مَعَ نَبِىِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ فَكُلُّهُمْ يُصَلِّيهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ يَخْطُبُ قَالَ فَنَزَلَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجَلِّسُ الرِّجَالَ بِيَدِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلَالٌ فَقَالَ (يَا أَيُّهَا النَّبِىُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا) فَتَلَا هَذِهِ الآيَةَ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا أَنْتُنَّ عَلَى ذَلِكِ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا مِنْهُنَّ نَعَمْ يَا نَبِىَّ اللَّهِ (لَا يُدْرَى حِينَئِذٍ مَنْ هِىَ) قَالَ فَتَصَدَّقْنَ فَبَسَطَ بِلَالٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ فَدًى لَكُنَّ أَبِي وَأُمِّى. فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِمَ فِى ثَوْبِ بِلَالٍ.
أخرجه أحمد 1/ 331 (3064) قال: حدثنا عبد الرزاق، وابن بكر. و`البُخَاريّ` 2/ 27 (979) قال: حدثني إسحاق بن إبراهيم بن نصر. قال: حدثنا عبد الرزاق. وفي 1/ 187 (4895) قال: حدثنا محمد بن عبد الرحيم، حدثنا هارون بن معروف، حدثنا عبد الله بن وهب. و`مسلم` 3/ 18 (1999) قال: حدثني محمد بن رافع، وعبد بن حُميد، جميعًا عن عبد الرزاق. قال ابن رافع: حدثنا عبد الرزاق. و`ابن خزيمة` 1458 قال: حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى، قال: وحدثني الضحاك بن مخلد الشيباني.
أربعتهم (عبد الرزاق، ومحمد بن بكر، وعبد الله بن وهب، وابن مخلد) عن ابن جريج، أخبرني الحسن بن مسلم، عن طاووس، فذكره.
- قال عبد الرزاق في المصنف ، وعند البخاري 2/ 27 (979): الفتخ الخزاتيم العظام كانت في الجاهلية.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বাকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদুল ফিতরের সালাতে উপস্থিত ছিলাম। তারা সবাই খুতবার আগে সালাত আদায় করতেন, অতঃপর খুতবা দিতেন। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মিম্বর থেকে) নেমে এলেন। আমি যেন দেখতে পাচ্ছিলাম, তিনি নিজের হাত দিয়ে পুরুষদের বসালেন। অতঃপর তিনি তাদের মধ্য দিয়ে পথ চলতে শুরু করলেন, অবশেষে মহিলাদের কাছে পৌঁছলেন, আর তাঁর সাথে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন (এবং সূরা মুমতাহিনাহ্-এর আয়াত পাঠ করলেন): "(হে নবী, মুমিন নারীরা যখন তোমার কাছে বাই'আত করতে আসে যে, তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না...)"— তিনি এই আয়াতটি শেষ না হওয়া পর্যন্ত তিলাওয়াত করলেন। এরপর তা শেষ করে বললেন: তোমরা কি এর উপর প্রতিজ্ঞাবদ্ধ? তখন তাদের মধ্য থেকে একজন মাত্র মহিলা উত্তর দিলেন—অন্য কেউই উত্তর দিলেন না— "হ্যাঁ, আল্লাহর নবী।" (তখন জানা যায়নি তিনি কে ছিলেন।) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা সাদাকা করো। অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাপড় বিছিয়ে দিয়ে বললেন: এগিয়ে এসো, আমার পিতামাতা তোমাদের জন্য উৎসর্গ হোক। এরপর তারা বিলালের কাপড়ের মধ্যে মোটা আংটি ও (সাধারণ) আংটি ফেলতে শুরু করলেন।
6095 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ ابن عباس، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
اجْتَمَعَ عِيدَانِ فِي يَوْمِكُمْ هَذَا ، فَمَنْ شَاءَ أَجْزَأَهُ مِنَ الْجُمُعَةِ
وَإِنَّا مُجَمِّعُونَ ، إن شاء الله.
أخرجه ابن ماجة 1311 قال: حدَّثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدَّثنا بَقِيَّة، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثني مُغِيرَة الضَّبِّيُّ، عن عَبْد العَزِيز بن رُفَيْع، عَنْ أَبِى صَالِحٍ ، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের এই দিনে দুটি ঈদ একত্রিত হয়েছে। তাই যে ব্যক্তি ইচ্ছা করে, তার জন্য [ঈদের সালাতই] জুমু'আর পরিবর্তে যথেষ্ট হবে। কিন্তু আমরা অবশ্যই জুমু'আর সালাত আদায় করব, ইনশাআল্লাহ।"
6096 - عَنْ وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ قَالَ اجْتَمَعَ عِيدَانِ عَلَى عَهْدِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَأَخَّرَ الْخُرُوجَ حَتَّى تَعَالَى النَّهَارُ ثُمَّ خَرَجَ فَخَطَبَ فَأَطَالَ الْخُطْبَةَ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى وَلَمْ يُصَلِّ لِلنَّاسِ يَوْمَئِذٍ الْجُمُعَةَ. فَذُكِرَ ذَلِكَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَصَابَ السُّنَّةَ.
أخرجه النسائي 3/ 194 قال: أخبرنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى. و`ابن خزيمة` 1465 قال: حدثنا بندار، حدثنا يحيى (ح) وحدثنا يعقوب ابن إبراهيم الدورقي، حدثنا يحيى (ح) وحدثنا أحمد بن عَبْدة، أخبرنا سليم ، يعني ابن اخضر.
كلاهما (يحيى، وسليم) عن عبد الحميد بن جعفر الأنصاري ، من بني عَوف ابن ثعلبة. قال: حدثني وهب بن كيسان، فذكره.
ওয়াহব ইবনু কাইসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে একই দিনে দুটি ঈদ একত্রিত হয়েছিল। তখন তিনি (ইবনু যুবাইর) বের হতে বিলম্ব করলেন যতক্ষণ না দিন বেশ উপরে উঠল। অতঃপর তিনি বের হলেন, খুব দীর্ঘ খুৎবা দিলেন, তারপর নেমে এসে সালাত আদায় করলেন। সেদিন তিনি লোকদের জন্য জুমুআর সালাত আদায় করলেন না। এ বিষয়টি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উল্লেখ করা হলো, তখন তিনি বললেন, সে সুন্নাত মোতাবেকই কাজ করেছে।
6097 - عَنْ عَطَاءِ بْن أَبِي رَبَاحٍ قَالَ صَلَّى بِنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ فِى يَوْمِ عِيدٍ فِى يَوْمِ جُمُعَةٍ أَوَّلَ النَّهَارِ ثُمَّ رُحْنَا إِلَى الْجُمُعَةِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْنَا فَصَلَّيْنَا وُحْدَانًا وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِالطَّائِفِ فَلَمَّا قَدِمَ ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَصَابَ السُّنَّةَ.
أخرجه أبو داود (1071) قال: حدثنا محمد بن طَريف البجلي، حدثنا اسباط، عن الأعمش، عن عطاء بن أبي رباح، فذكره.
আতা ইবনু আবী রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঈদের দিন যা জুমু'আর দিনও ছিল, দিনের প্রথম ভাগে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। এরপর আমরা জুমু'আর জন্য গেলাম, কিন্তু তিনি আমাদের কাছে (খুতবা দিতে) বের হলেন না। ফলে আমরা একাকী সালাত আদায় করলাম। আর (ঐ সময়) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তায়েফে ছিলেন। যখন তিনি (তায়েফ থেকে) আসলেন, আমরা বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, তিনি সুন্নাত মোতাবেক কাজ করেছেন।
6098 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ ، قَالَ أَرْسَلَنِى أَمِيرٌ مِنَ الأُمَرَاءِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِى الاِسْتِسْقَاءِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا مَنَعَهُ أَنْ يَسْأَلَنِى قَالَ:
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَاضِعًا مُتَبَذِّلاً مُتَخَشِّعًا مُتَرَسِّلاً مُتَضَرِّعًا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلِّى فِى الْعِيدِ وَلَمْ يَخْطُبْ خُطْبَتَكُمْ هَذِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 230 (2039) و 1/ 355 (3331) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سفيان. وفي 1/ 269 (2423) قال: حدثنا أبو سعيد، حدثنا إسماعيل بن ربيعة بن هشام بن أبي إسحاق بن عبد الله بن كنانة. و (أبو داود) 1165 قال: حدثنا النفيلي، معثمان بن أبي شيبة، قالا: حدثنا حاتم بن إسماعيل. و `ابن ماجة` 1266 قال: حدثنا علي بن محمد، ومحمد بن إسماعيل، قالا: حدثنا وكيع. عن سفيان والتِّرْمِذِيّ` 558 قال: حدثنا قتيبة، حدثنا حاتم بن إسماعيل. وفي (559) قال: حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا وكيع، عن سفيان. و`النَّسائي` 3/ 156، وفي `الكبرى` 1821 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، ومحمد بن المثنى، عن عبد الرحمن، عن سفيان. وفي 3/ 156، وفي `الكبرى` 1820 و 1824 قال: أخبرنا محمد بن عبيد بن محمد. قال: حدثنا حاتم بن إسماعيل. وفي 3/ 163، وفي `الكبرى` 1839 قال: أخبرنا محمود بن غيلان. قال: حدثنا وكيع. قال: حدثنا سفيان. و`ابن خزيمة` 1405 قال: حدثنا سَلْم بن جُنادة، حدثنا وكيع، عن سفيان. وفي (1408) قال: حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان. وفي (1419) قال: حدثنا زكريا بن يحيى بن أبان المصري، حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا إسماعيل بن ربيعة بن هشام بن إسحاق.
ثلاثتهم (سفيان الثوري، وإسماعيل، وحاتم) عن هشام بن إسحاق بن عبد الله بن كنانة، عن أبيه، فذكره.
- في رواية عبد الرحمن ، عن سفيان ، عند النسائي ،: عن هشام بن عبد الله بن كنانة ، عن أبيه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে কিনানাহ বলেন, আমীরদের মধ্য থেকে একজন আমীর আমাকে ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রেরণ করলেন, যেন আমি তাকে ইসতিসকা (বৃষ্টির জন্য) সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করি। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তাকে (আমীরকে) আমার কাছে জিজ্ঞাসা করতে বারণ করলো কে? তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিনয়ী, সাধারণ বেশভূষা পরিহিত, নম্র, ধীরস্থির এবং সকাতর প্রার্থনাশীল অবস্থায় (বৃষ্টির প্রার্থনার জন্য) বের হলেন। অতঃপর তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যেভাবে ঈদের সালাত আদায় করা হয়। আর তিনি তোমাদের এই (সাধারণ) খুতবার মতো খুতবা দেননি।
6099 - عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِىٌّ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ جِئْتُكَ مِنْ عِنْدِ قَوْمٍ مَا يَتَزَوَّدُ لَهُمْ رَاعٍ وَلَا يَخْطِرُ لَهُمْ فَحْلٌ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مُغِيثًا مَرِيئًا طَبَقًا مَرِيعًا غَدَقًا عَاجِلاً غَيْرَ رَائِثٍ ثُمَّ نَزَلَ فَمَا يَأْتِيهِ أَحَدٌ مِنْ وَجْهٍ مِنَ الْوُجُوهِ إِلَاّ قَالُوا قَدْ أُحْيِينَا.
أخرجه ابن ماجة (1270) قال: حدثنا محمد بن أبي القاسم أبو الأحوص، حدثنا الحسن بن الربيع، حدثنا عبد الله بن إدريس، حدثنا حُصين، عن حَبيب بن أبي ثابت، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার কাছে এমন এক সম্প্রদায়ের নিকট থেকে এসেছি, যাদের জন্য রাখালরা কোনো খাদ্য (পাথেয়) সংগ্রহ করে না এবং তাদের কোনো পুরুষ উট (প্রজননের জন্য) চলাচল করে না (অর্থাৎ তারা চরম দুর্ভিক্ষের শিকার)। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে এমন বারিধারা দিন যা ত্রাণকারী, সুপেয়, ব্যাপক, ফলনশীল, প্রচুর, দ্রুত এবং বিলম্বে আগমনকারী নয়। এরপর তিনি (মিম্বর থেকে) নেমে এলেন। অতঃপর যেই দিক থেকেই তাঁর কাছে যে কেউ আসতো, তারা সকলেই বলতো: আমরা জীবন ফিরে পেয়েছি।
6100 - عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِى رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ.
أخرجه النسائي 3/ 129 ، وفي `الكبرى` 1865 قال: أخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد قال: حدثنا الوليد ، عن أبي نمر ، وهو عبد الرحمن بن نمر ، وفي 3/ 129 ، وفي `الكبرى` 512 و 1865 قال: أخبرنا عمرو بن عثمان. قال: حدثنا الوليد ، عن الأوزاعي.
كلاهما (عبد الرحمن بن نمر ، والأوزاعي) عن ابن شهاب الزهري ، قال: أخبرني كثير بن عباس ، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 87 (25078) قال: حدثنا بشر بن شعيب. قال: حدثني أبي. و`البُخَاريّ` 2/ 43 (1046) قال: حدثنا يحيى بن بكير. قال: حدثني الليث عن عقيل (ح) حدثني أحمد بن صالح. قال: حدثنا عنبسة. قال: حدثنا يونس.
و`مسلم` 3/ 29 (2049) قال: حدثنا محمد بن مِهران، حدثنا الوليد بن مُسلم، أخبرنا عبد الرحمن بن نمر. وفي (2050) قال: حدثنا حاجب بن الوليد، حدثنا محمد بن حرب، حدثنا محمد بن الوليد الزبيدي. و`أبو داود` 1181 قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا عَنْبَسة، حدثنا يونس.
خمستهم (شعسب بن أبي حمزة ، وعقيل ، ويونس ، وعبد الرحمن ، والزبيدي) عن الزهري ، عن عروة ، عن عائشة ، فذكره حديث الخسوف ، الذي يأتي في مسندها ، إن شاء الله تعالى.
قال الزهري: وَكَانَ كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يُحَدِّثُ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ مِثْلَ مَا حَدَّثَ عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.
فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ: فَإِنَّ أَخَاكَ يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ بِالْمَدِينَةِ لَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ صَلَاةِ الصُّبْحِ. فَقَالَ أَجَلْ إِنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ.
- وفي رواية عبد الرحمن بن نمر ، قَالَ الزُّهْرِىُّ: وَأَخْبَرَنِى كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِى رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ.
- وفي رواية عَنْبَسَةُ ، عن يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ كَانَ كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِى كُسُوفِ الشَّمْسِ مِثْلَ حَدِيثِ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِى كُلِّ رَكْعَةٍ رَكْعَتَيْنِ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্যগ্রহণের দিন দুই রাকাতে চার রুকূ এবং চার সিজদার সাথে সালাত আদায় করেন।
[অতিরিক্ত ব্যাখ্যা অংশ:]
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, কাছীর ইবনু আব্বাস বর্ণনা করতেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূর্যগ্রহণের দিনের সালাত সম্পর্কে অনুরূপ বর্ণনা করতেন, যেমনটি উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
অতঃপর আমি উরওয়াহকে জিজ্ঞেস করলাম: যেদিন মদীনায় সূর্যগ্রহণ হয়েছিল, সেদিন আপনার ভাই (আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর) ফজরের সালাতের মতো দুই রাকাতের বেশি পড়েননি? তিনি (উরওয়াহ) বললেন: হ্যাঁ, নিশ্চয়ই তিনি সুন্নাহ পালনে ভুল করেছিলেন।
আব্দুর রহমান ইবনু নুমরের বর্ণনায় যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কাছীর ইবনু আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে জানিয়েছেন যে, তিনি দুই রাকাতে চার রুকূ এবং চার সিজদা আদায় করেছেন।
‘আনবাসার বর্ণনায় ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে বলেন: কাছীর ইবনু আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করতেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করতেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্যগ্রহণের সালাত উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীসের অনুরূপ আদায় করেছেন। আর তা হলো: তিনি দু’রাকাত সালাত আদায় করেছেন, যার প্রতি রাকাতে ছিল দু’টি করে রুকূ।