হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6181)


6181 - عَنْ سِمَاكِ بْنِ الْوَلِيدٍ الْحَنَفِىُّ أَبِي زُمَيْلٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يُحَدِّثُ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ:
مَنْ كَانَ لَهُ فَرَطَانِ مِنْ أُمَّتِى دَخَلَ الْجَنَّةَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ بِأَبِي فَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ فَقَالَ وَمَنْ كَانَ لَهُ فَرَطٌ يَا مُوَفَّقَةُ قَالَتْ فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ مِنْ أُمَّتِكَ. قَالَ فَأَنَا فَرَطُ أُمَّتِى لَمْ يُصَابُوا بِمِثْلِى.

أخرجه أحمد 1/ 334 (3098) قال: حدثنا عبد الصمد. والتِّرْمِذِيّ` 1062، وفي (الشمائل) 398 قال: حدثنا نصر بن علي الجَهْضَمِيّ، وأبو الخطاب زياد بن يحيى البصري. وفي (الترمذي) 1062 قال: حدثنا أحمد بن سعيد المرابطي، حدثنا حِبان بن هلال.
أربعتهم (عبد الصمد، ونصر الجهضمي، وأبو الخطاب، وحِبان) عن عبد ربه بن بارق الحنفي، قال: سمعت جدي أبا أمي سماك بن الوليد، فذكره.
- قَالَ الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ بَارِقٍ ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ.
- قَالَ الترمذي: وَسِمَاكُ بْنُ الْوَلِيدِ هُوَ أبو زُمَيْلٍ الْحَنَفِىُّ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে যার দু’টি ‘ফারাত’ (অর্থাৎ অপ্রাপ্তবয়স্ক মৃত সন্তান) থাকবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। তখন আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমার পিতা আপনার উপর কোরবান হোক! যার একটি ‘ফারাত’ থাকবে (তার কী হবে)? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে সৌভাগ্যবতী! যার একটি ‘ফারাত’ থাকবে (সেও জান্নাতে যাবে)। তিনি বললেন, আপনার উম্মতের মধ্যে যার কোনো ‘ফারাত’ নেই (তার কী হবে)? তিনি বললেন, তবে আমিই আমার উম্মতের ‘ফারাত’ (আগ্রগামী); আমার মতো বিপদ তারা আর ভোগ করেনি।









আল মুসনাদুল জামি` (6182)


6182 - عن سالم بن أبي الجعد ، عن ابن عباس ، قال:
جاء رجل إلى النبي ، صلى الله عليه وسلم ، فقال السلام عليك يا غلام بني
عبد المطلب قال وعليك قال إني رجل من بياض الذي من بني سعد بن بكر وأنا رسول قومي إليك ووافدهم وإني سائلك فمشدد مسألتي إياك ومناشدك فمشدد مناشدتي إياك قال خذ عنك يا أخا بن سعد قال من خلقك ومن خلق من قبلك ومن هو خالق من بعدك قال الله قال فنشدتك بذلك هو أرسلك قال نعم قال فإنا قد وجدنا في كتابك وأمرتنا رسلا أن تأخذ من حواشي أموالنا فترد على فقرائنا فنشدتك بذلك أهو أمرك بذلك.

أخرجه ابن خزيمة 2383 قال: حدثنا محمد بن أبان، ويوسف بن موسى ابن عيسى المَروزي. قالا: حدثنا محمد بن فُضيل بن غَزْوان الضبّي، حدثنا عطاء بن السائب، وأبو جعفر موسى بن السائب ، عن سالم بن أبي الجعد، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "আস-সালামু আলাইকা, হে আব্দুল মুত্তালিব গোত্রের যুবক!" তিনি (নবী) বললেন, "ওয়া আলাইকা।" লোকটি বলল, "আমি সা'দ ইবনে বকর গোত্রের অন্তর্গত বায়ায নামক সম্প্রদায়ের লোক। আমি আপনার নিকট আমার কওমের দূত এবং প্রতিনিধি হয়ে এসেছি। আমি আপনাকে এমনভাবে প্রশ্ন করব যে আমার প্রশ্ন হবে কঠোর, এবং আমি আপনাকে এমনভাবে কসম দেব যে আমার কসম দেওয়া হবে গুরুতর।" তিনি (নবী) বললেন, "হে ইবনে সা'দের ভাই, তুমি তোমার যা বলার বলো।" লোকটি বলল, "আপনাকে কে সৃষ্টি করেছেন? আর আপনার পূর্বে যারা ছিল, তাদেরকে কে সৃষ্টি করেছেন? আর আপনার পরে যারা আসবে, তাদের সৃষ্টিকর্তা কে?" তিনি (নবী) বললেন, "আল্লাহ।" লোকটি বলল, "আমি আপনাকে সেই সত্তার কসম দিয়ে বলছি, তিনি কি আপনাকে প্রেরণ করেছেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" লোকটি বলল, "আমরা আপনার কিতাবে (বা ধর্মে) পেয়েছি এবং আমাদের পূর্ববর্তী রাসূলগণ আমাদের আদেশ দিয়েছেন যে, আপনি আমাদের ধন-সম্পদের মধ্যবর্তী অংশ গ্রহণ করবেন এবং তা আমাদের দরিদ্রদের মাঝে ফিরিয়ে দেবেন। আমি আপনাকে সেই সত্তার কসম দিয়ে বলছি, তিনি কি আপনাকে এই আদেশ করেছেন?"









আল মুসনাদুল জামি` (6183)


6183 - عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِىِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ.

أخرجه ابن خزيمة (2429) قال: حدثنا بُنْدَار، حدثنا أبو بحر البكراوي، حدثنا إسماعيل، عن أبي رجاء العطاردي، فذكره.
- قال ابن خزيمة: هو إسماعيل بن مسلم المكي، وأنا أبرأ من عهدته.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদের রক্ষা করো, যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক (দান) করার বিনিময়ে হয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (6184)


6184 - عَن مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: (وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ). قَالَ: كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ ، فَقَالُوا: مَا يَسْتَطِعُ أَحَدٌ مِنَّا لِوَلَدِهِ مَالاً يَبْقَى بَعْدَهُ. فَقَالَ عُمَرُ: أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ ، فَانْطَلَقُوا ، وَانْطَلَقَ عُمَرَ ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: يَا نَبِىَّ اللَّهِ ، إِنَّهُ قَدْ كَبُرَ عَلَى أَصْحَابِكَ هَذِهِ الآيَةُ. فَقَالَ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّا لَمْ نَفْرِضِ الزَّكَاةَ إِلَاّ لِمَا بَقِىَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ ، وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ فِي الأَمْوَالِ لِتَبْقَى بَعْدَكُمْ. قَالَ: فَكَبَّرَ عُمَرُ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ؟ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ ، إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ ، وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ ، وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ.

أخرجه أبو داود (1664) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة، حدثنا يحيى بن يَعلى المحاربي، حدثنا أبي، حدثنا غَيْلان، عن جعفر بن إياس، عَن مُجَاهِدٍ ، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এই আয়াতটি অবতীর্ণ হলো: "আর যারা সোনা ও রূপা জমা করে রাখে (এবং আল্লাহর পথে ব্যয় করে না)...", তিনি বলেন, এই আয়াতটি মুসলিমদের জন্য খুব কঠিন মনে হলো। তারা বলল, আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে তার সন্তানদের জন্য এমন সম্পদ রেখে যেতে পারবে যা তার পরে অবশিষ্ট থাকবে। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তোমাদের জন্য এর সমাধান নিয়ে আসছি। অতঃপর তাঁরা (মুসলিমগণ) গেলেন এবং উমারও গেলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া নাবীয়াল্লাহ! আপনার সাহাবীদের উপর এই আয়াতটি খুব কঠিন মনে হয়েছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমরা তো কেবল সেই সম্পদের উপর যাকাত ফরয করেছি যা তোমাদের (যাকাত দেওয়ার পর) অবশিষ্ট থাকে। আর উত্তরাধিকার (মীরাস) তো এ জন্য ফরয করা হয়েছে, যাতে তোমাদের মৃত্যুর পরও সম্পদ অবশিষ্ট থাকে। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকবীর দিলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, আমি কি তোমাকে জানিয়ে দেব না মানুষ কিসে জমা করে রাখতে পারে (যা উত্তম ও ক্ষতিকর নয়)? (তা হলো) নেককার স্ত্রী, স্বামী যখন তার দিকে তাকায়, তখন সে তাকে আনন্দিত করে, যখন তাকে আদেশ করে তখন সে তার আনুগত্য করে, আর যখন সে তার থেকে অনুপস্থিত থাকে, তখন সে তার সম্পদ ও সম্মান রক্ষা করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6185)


6185 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الرِّكَازِ الْخُمُسَ.

أخرجه أحمد 1/ 314 (2871) قال: حدثنا عبد الرزاق ، وأبو نُعيم. وفي 1/ 314 (2872) قال: حدثناه أسود. وفي 1/ 350 (3276 م) قال: حدثنا أبو أحمد. و`ابن ماجة` 2510 قال: حدثنا نصر ابن علي الجَهْضَمِيّ، حدثنا ابوأحمد.
أربعتهم (عبد الرزاق، وأبو نعيم ، وأسود، وأبو أحمد) عن إسرائيل، عن سماك، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রিকায (গুপ্তধন) এর ব্যাপারে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ধার্য করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6186)


6186 - عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ رضى الله عنهم أَخَا بَنِى سَاعِدَةَ تُوُفِّيَتْ أُمُّهُ وَهْوَ غَائِبٌ، فَأَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّى تُوُفِّيَتْ وَأَنَا غَائِبٌ عَنْهَا، فَهَلْ يَنْفَعُهَا شَىْءٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِنِّى أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطِى الْمِخْرَافَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا.

أخرجه أحمد 1/ 333 (3080) قال: حدثنا عبد الرزاق، وابن بكر. قالا: أخبرنا ابن جريج ، قال: أخبرني يعلى. وفي 1/ 370 (3504) قال: حدثنا رَوْح ، حدثنا زكريا ، أخبرنا عمرو بن دينار وفي (3508) قال: حدثنا روح ، حدثنا ابن جريج. قال: أخبرني يعلى. و`البُخَارِي` 4/ 8 (2756) قال: حدثنا محمد بن سلام، أخبرنا مخلد بن يزيد ، أخبرنا ابن جريج ، قال: أخبرني يعلى. وفي 4/ 10 (2762) قال: حدثنا إبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام بن يوسف ، ان ابن جريج اخبرهم. قال: أخبرني يعلى. وفي 4/ 13 (2770) قال: حدثنا محمد بن عبد الرحيم ، أخبرنا روح بن عبادة ، حدثنا زكريا بن إسحاق. قال: حدثني عمرو بن دينار. وفي (الادب المفرد) 39 قال: حدثنا يَسَرَة بن صفوان، قال: حدثنا محمد بن مُسلم ، عن عمرو. و`أبو داود` 2882 قال: حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكريا بن إسحاق ، أخبرنا عمرو بن دينار. والتِّرْمِذِيّ` 669 قال: حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكريا بن إسحاق ، حدثني عمرو بن دينار. و`النَّسائي` 6/ 252 ، وفي `الكبرى` 6448 أخبرنا الحسين بن عيسى. قال: أنبأنا سُفيان ، عن عمرو. وفي 6/ 252 وفي `الكبرى` 6449 قال: أخبرنا أحمد بن الازهر. قال: حدثنا روح بن عبادة. قال: حدثنا زكريا بن إسحاق. قال: حدثنا عمرو بن دينار. قال: حدثنا داود بن عمرو ، حدثنا محمد بن مسلم ، عن عمرو بن دينار. و`ابن خزيمة` 2501 قال: حدثنا عبد الله ابن إسحاق الجوهري، حدثنا أبو عاصم ، أخبرنا ابن جريج ، أخبرني يعلى ، وهو ابن حكيم. وفي (2502) قال: حدثنا محمد ابن سنان القزاز، حدثنا أبو عاصم ، عن ابن جريج ، عن يعلى.
كلاهما (يعلى بن حكيم ، وعمرو بن دينار) عن عكرمة مولى ابن عباس ، فذكره.
- في رواية محمد بن سنان القزاز: حدثنا أبو عاصم ، عن ابن جريج ، عن يعلى ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابن عباس؛ أن رجلا قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: إن أمه توفيت ، أفينفعها إن تصدقت به عنها؟ - وقال أحمد بن منيع: قال: يا رسول الله ، إن أمي توفيت. وقال: فإن لِى مَخْرَفًا - يَعْنِى بُسْتَانًا -.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن. وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ النَّبِىِّ ، صلى الله عليه وسلم ، مُرْسَلاً.
قَالَ: وَمَعْنَى قَوْلِهِ: إِنَّ لِى مَخْرَفًا) يَعْنِى بُسْتَانًا.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি বানূ সা'ইদাহ গোত্রের ভাই ছিলেন, তাঁর মা মারা যান যখন তিনি অনুপস্থিত ছিলেন। অতঃপর তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা ইন্তিকাল করেছেন, আর আমি তার কাছে অনুপস্থিত ছিলাম। আমি যদি তার পক্ষ থেকে সাদাকা করি, তবে কি তা তার কোনো উপকারে আসবে? তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হ্যাঁ। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তবে আমি আপনাকে সাক্ষী রাখছি যে, আমার ‘আল-মিখরাফ’ নামক বাগানটি তার জন্য সাদাকা।









আল মুসনাদুল জামি` (6187)


6187 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَكَاةَ الْفِطْرِ طُهْرَةً لِلصَّائِمِ مِنَ اللَّغْوِ وَالرَّفَثِ وَطُعْمَةً لِلْمَسَاكِينِ فَمَنْ أَدَّاهَا قَبْلَ الصَّلَاةِ فَهِىَ زَكَاةٌ مَقْبُولَةٌ وَمَنْ أَدَّاهَا بَعْدَ الصَّلَاةِ فَهِىَ صَدَقَةٌ مِنَ الصَّدَقَاتِ.

أخرجه أبو داود (1609) قال: حدثنا محمود بن خالد الدمشقي، وعبد الله ابن عبد الرحمن السمرقندي. و`ابن ماجة` 1827 قال: حدثنا عبد الله بن أحمد ابن بشير بن ذكوان، وأحمد بن الأزهر.
أربعتهم (محمود، وعبد الله بن عبد الرحمن، وعبد الله بن أحمد بن بشير، وأحمد بن الازهر) عن مروان بن محمد، حدثنا أبو يزيد الخولاني، عن سيار بن عبد الرحمن الصدفي، عن عكرمة، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن السمرقندي: حدثنا مروان ، حدثنا أبو يزيد الخولاني ، وكان شيخ صدق ، وكان ابن وهب يروي عنه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিতরের যাকাত ফরয করেছেন, যা রোজাদারের জন্য অনর্থক ও অশ্লীল কথা থেকে পবিত্রতা স্বরূপ এবং মিসকিনদের জন্য খাদ্যের ব্যবস্থা। অতএব, যে ব্যক্তি তা সালাতের পূর্বে আদায় করে, তা (আল্লাহর কাছে) কবুল হওয়া যাকাত হিসেবে গণ্য। আর যে তা সালাতের পরে আদায় করে, তা সাধারণ সাদাকাসমূহের মধ্য থেকে একটি সাদাকা (দান) হিসেবে গণ্য।









আল মুসনাদুল জামি` (6188)


6188 - عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ خَطَبَ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ أَدُّوا زَكَاةَ صَوْمِكُمْ فَجَعَلَ النَّاسُ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالَ مَنْ هَا هُنَا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قُومُوا إِلَى إِخْوَانِكُمْ فَعَلِّمُوهُمْ فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ.

أخرجه أحمد 1/ 228 (2018) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 351 (3291) قال: حدثنا يزيد. و`أبو داود` 1622 قال: حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا سهل بن يوسف. و`النَّسائي` 3/ 190 و 5/ 25 ، وفي `الكبرى` 1815 و 2306 قال: أخبرنا علي بن حُجْر.
قال: حدثنا يزيد بن هارون. وفي 5/ 50 ، وفي `الكبرى` 2299 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا خالد ، وهو ابن الحارث.
أربعتهم (يحيى بن سعيد ، ويزيد ، وسهل ، وخالد بن الحارث) عن حميد، عن الحسن، فذكره.
- قَالَ أبو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النسائي: الْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ ابْنِ عَبَّاسٍ.
- ذكر النسائي 5/ 50 رواية محمد بن المثنى ، وبعدها رواية علي بن ميمون ، المذكورة في الحديث السابق ، ثم قال ، 5/ 51 ، وفي `الكبرى` 2301:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِكُمْ - يَعْنِى مِنْبَرَ الْبَصْرَةِ - يَقُولُ: صَدَقَةُ الْفِطْرِ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ (موقوف.
قَالَ أبو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النسائي: هَذَا أَثْبَتُ الثَّلَاثَةِ.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বসরায় খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের রোজার যাকাত (ফিতর) আদায় করো। তখন লোকেরা একে অপরের দিকে তাকাতে লাগল। অতঃপর তিনি বললেন, মদিনাবাসীদের মধ্যে যারা এখানে আছো, তোমরা তোমাদের ভাইদের কাছে যাও এবং তাদের শিখিয়ে দাও, কারণ তারা জানে না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছোট-বড়, স্বাধীন-গোলাম, পুরুষ-নারী সবার উপর সাদাকাতুল ফিতর ফরয করেছেন—তা হলো আধা সা’ গম অথবা এক সা’ খেজুর বা যব।









আল মুসনাদুল জামি` (6189)


6189 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، أَنْ نُؤَدِّيَ زَكَاةَ رَمَضَانَ ، صَاعًا مِنْ طَعَامٍ ، عَنِ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ ، وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ ، مَنْ أَدَّى سُلْتًا ، قُبِلَ مِنْهُ ، (وَأَحْسَبُهُ قَالَ: وَمَنْ أَدَّى دَقِيقًا ، قُبِلَ مِنْهُ) وَمَنْ أَدَّى سَوِيقًا ، قُبِلَ مِنْهُ.

أخرجه ابن خزيمة (2415) قال: حدثنا نصر بن علي، حدثنا عبد الأعلى، حدثنا هشام، عن محمد بن سيرين، فذكره.
- أخرجه النسائي 5/ 50 ، وفي `الكبرى` 2300 قال: أخبرنا علي بن ميمون، عن مخلد، عن هشام. و`ابن خزيمة` 2417 قال: حدثنا محمد بن بشار ، حدثنا عبد الوهاب ، حدثنا أيوب
كلاهما (هشام ، وايوب السختياني) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: زكاة الْفِطْر، على كل عبد او حر ، صغير وكبير ، من ادى زبيبا قبل منه ، ومن أدى تمرا قبل منه ، وَمَنْ أَدَّى شَعِيرًا قُبِلَ مِنْهُ ، وَمَنْ أَدَّى سُلْتًا قُبِلَ مِنْهُ ، صَاعًا، صَاعًا مِنْ تَمْرٍ (موقوف.
- لفظ أيوب ، عَنْ مُحَمَّدِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أنه كان يقول: صَدَقَةَ رَمَضَانَ صاع من طعام ، من جاء ببر قبل منه ، ومن جاء بِشَعِيرٍ قُبِلَ مِنْهُ ، ومن جاء بتمر ومن جاء بتمر قُبِلَ مِنْهُ ، ومن جاء بسلت قُبِلَ مِنْهُ ، ومن جاء بزبيب قُبِلَ مِنْهُ ، وأحسبه قال: ومن جاء بسويق - أو دقيق - قُبِلَ مِنْهُ.
- ورواية النسائي مختصرة؛ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: ذَكَرَ فِى صَدَقَةِ الْفِطْرِ ، قَالَ: صَاعًا مِنْ بُرٍّ ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ سُلْتٍ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমরা যেন রমজানের যাকাত (ফিতর) আদায় করি, এক সা’ খাদ্য হিসেবে—ছোট, বড়, স্বাধীন ও গোলাম (ক্রীতদাস) সকলের পক্ষ থেকে। যে ব্যক্তি ‘সুলত’ (এক প্রকার শস্য) দেবে, তা তার পক্ষ থেকে কবুল করা হবে। (আমার ধারণা, তিনি বলেছেন: এবং যে ব্যক্তি ময়দা দেবে, তাও তার পক্ষ থেকে কবুল করা হবে) এবং যে ব্যক্তি ছাতু দেবে, তা-ও তার পক্ষ থেকে কবুল করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (6190)


6190 - عَنْ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى كَتَبَ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ فَقَالَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِىُّ كُلُّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَسَكَتَ فَقَالَ لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ ثُمَّ إِذًا لَا تَسْمَعُونَ وَلَا
تُطِيعُونَ وَلَكِنَّهُ حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ.

أخرجه أحمد 1/ 255 (2304) و 1/ 290 (2642) قال: حدثنا عفان، حدثنا سُليمان بن كثير ، أبو داود الواسطي. وفي 1/ 352 (3303) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا سُفيان. وفي 1/ 370 (3510) قال: حدثنا رَوْح، حدثنا محمد بن أبي حفصة. وفي 1/ 371 (3520) قال: حدثنا روح، حدثنا زَمعة. و`عَبد بن حُميد` 677 قال: أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا سفيان بن حسين. و`الدارِمِي` 1788 قال: حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سليمان بن كثير. و`أبو داود` 1721 قال: حدثنا زُهير بن حرب، وعثمان ابن أبي شَيبة. قالا: حدثنا يزيد بن هارون، عن سفيان بن حسين. و`ابن ماجة` 2886 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، حدثنا يزيد بن هارون. قال: أنبأنا سفيان بن حسين. و`النَّسَائي` 5/ 111 ، وفي `الكبرى` 3586 قال: أخبرنا محمد بن يحيى بن عبد الله النيسابوري. قال: حدثنا سعيد بن أبي مريم. قال: أنبأنا موسى بن سلمة. قال: حدثني عبد الجليل بن حميد.
خمستهم (سليمان بن كثير، وسفيان بن حسين، ومحمد بن أبي حفصة، وزمعة، وعبد الجليل بن حميد) عن ابن شهاب الزهري، عن أبي سنان، فذكره.
- في رواية الدارمي: عن سنان.
- قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هُوَ أَبُو سِنَانٍ الدُّؤَلِىُّ ، كَذَا قَالَ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِىِّ. وَقَالَ عُقَيْلٌ: عَنْ سِنَانٍ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং বললেন, "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা তোমাদের উপর হজ ফরয করেছেন।" তখন আল-আকরা‘ ইবনু হাবিস আত-তামিমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! প্রত্যেক বছর কি?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি আমি 'হ্যাঁ' বলতাম, তবে তা ফরয হয়ে যেত। আর (যদি ফরয হতো) তাহলে তোমরা তা শুনতে এবং মানতে না। কিন্তু এটি (হজ) মাত্র একবারই (ফরয)।"









আল মুসনাদুল জামি` (6191)


6191 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَجِّ كُلَّ عَامٍ فَقَالَ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ حَجَّةٌ وَلَوْ قُلْتُ كُلَّ عَامٍ لَكَانَ.

أخرجه أحمد 1/ 292 (2663) و 1/ 323 (2970) قال: حدثنا أبو أحمد
الزبيري. وفي 1/ 301 (2741) قال: حدثنا سليمان بن داود ، أبو داود. وفي 1/ 325 (2998) قال: حدثنا يحيى بن آدم. و`الدارِمِي` 1789 قال: أخبرنا عبيد الله بن موسى.
أربعتهم (أبو أحمد الزبيري، وسليمان بن داود، ويحيى بن آدم، وعبيد الله ابن موسى) عن شريك، عن سِمَاك، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রতি বছর হজ্জ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: প্রত্যেক মুসলমানের উপর একটি হজ্জ। আর আমি যদি বলতাম, 'প্রতি বছর', তবে সেটাই (ফরয) হয়ে যেত।









আল মুসনাদুল জামি` (6192)


6192 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَادِى عُسْفَانَ حِينَ حَجَّ قَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَىُّ وَادٍ هَذَا قَالَ وَادِى عُسْفَانَ. قَالَ لَقَدْ مَرَّ بِهِ هُودٌ وَصَالِحٌ عَلَى بَكَرَاتٍ حُمْرٍ خُطُمُهَا اللِّيفُ أُزُرُهُمُ الْعَبَاءُ وَأَرْدِيَتُهُمُ النِّمَارُ يُلَبُّونَ يَحُجُّونَ الْبَيْتَ الْعَتِيقَ.

أخرجه أحمد 1/ 232 (2067) قال: حدثنا وكيع، حدثنا زَمْعة بن صالح، عن سلمة بن وَهْرَام، عن عكرمة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্ব করার সময় উসফান উপত্যকা দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি বললেন, হে আবূ বকর! এটা কোন উপত্যকা? তিনি (আবূ বকর) বললেন, উসফান উপত্যকা। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, নিশ্চয়ই হূদ ও সালিহ (আঃ) লাল বর্ণের উষ্ট্রীর পিঠে আরোহণ করে এই পথ অতিক্রম করেছেন, সেগুলোর লাগাম ছিল খেজুর গাছের আঁশের তৈরি। তাদের ইযার (অধোবস্ত্র) ছিল আব্বা (পশমী চাদর) এবং তাদের রিদা (উত্তরীয়) ছিল নামিরাহ (ডোরাকাটা চাদর)। তারা তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন এবং বাইতুল আতীক (প্রাচীন ঘর) এর হজ্ব করছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6193)


6193 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ يَعْنِى قَوْلَهُ (مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً).

أخرجه ابن ماجة (2897) قال: حدثنا سُويد بن سعيد، حدثنا هشام بن سليمان القرشي، عن ابن جُريج، قال: وأخبرنيه ايضًا عن ابن عطاء، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: (আল্লাহর বাণী) ‘যে ব্যক্তি এর (হজ্জের) সামর্থ্য রাখে’ এর ব্যাখ্যা হলো: পাথেয় (প্রয়োজনীয় দ্রব্য) ও বাহন।









আল মুসনাদুল জামি` (6194)


6194 - عَنْ مِهْرَانَ أَبِي صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ.

أخرجه أحمد 1/ 225 (1973) ، وعبد بن حميد (720) قال: حدثني ابن أبي شيبة. و`الدارمي` 1784 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد. و`أبو داود` 1732 قال: حدثنا مُسَدد.
أربعتهم (أحمد بن حنبل ، وأبو بكر بن أبي شيبة ، وعبد الله بن سعيد ، ومسدد) عن أبي معاوية ، محمد بن خازم ، عن الحسن بن عَمرو الفُقيمي، عن مهران أبي صفوان، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 225 (1974) قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِى الْمُحَارِبِىَّ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بنُ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ الْحَمَّالِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি হজ্জ করার ইচ্ছা করে, সে যেন দ্রুত প্রস্তুতি গ্রহণ করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (6195)


6195 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَوْ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ أَوْ عَنْ أَحَدِهِمَا عَنْ صَاحِبِهِ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ أَرَادَ أَنْ يَحُجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ فَإِنَّهُ قَدْ تَضِلُّ الضَّالَّةُ وَيَمْرَضُ الْمَرِيضُ وَتَكُونُ الْحَاجَةُ.

أخرجه أحمد 1/ 214 (1833) و 1/ 323 (2974) قال: حدثنا أبو أحمد الزبيري محمد بن عبد الله، حدثنا أبو إسرائيل، عن فُضيل بن عَمرو، عن سعيد بن جبير ، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 214 (1834) و 1/ 355 (3340. وابن ماجة (2883) قال: حدثنا علي بن محمد، وعَمرو بن عبد الله. ثلاثتهم (أحمد، وعلي بن محمد، وعمرو بن عبد الله) قالوا: حدثنا وكيع، حدثنا إسماعيل أبو إسرائيل، عن فُضيل بن عمرو، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن الفضل ، أو أحدهما عن الآخر.
- وأخرجه أحمد 1/ 313 (2869) قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا الثَّوْرِىُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ أَبِي هُوَ أَبُو إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِىُّ عَنْ فُضَيْلٍ يَعْنِى ابْنَ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
تَعْجَّلُوا إِلَى الْحَجِّ يَعْنِى الْفَرِيضَةَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِى مَا يَعْرِضُ لَهُ.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা ফাযল ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি হজ্জ করার ইচ্ছা করে, সে যেন তাড়াতাড়ি করে (দ্রুত প্রস্তুতি গ্রহণ করে)। কারণ, (বিলম্ব করলে হয়তো) পথ হারানো বস্তু (বা বাহন) হারিয়ে যেতে পারে, অসুস্থ ব্যক্তি আরও অসুস্থ হতে পারে, অথবা নতুন কোনো প্রয়োজন দেখা দিতে পারে।

(অন্য বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা হজ্জের জন্য—অর্থাৎ ফরয হজ্জের জন্য—তাড়াতাড়ি করো। কারণ, তোমাদের কেউ জানে না যে তার পথে কী বাধা আসতে পারে।)









আল মুসনাদুল জামি` (6196)


6196 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا صَرُورَةَ فِى الإِسْلَامِ.

أخرجه أحمد 1/ 312 (2845) و (3113/ 2) قال: حدثنا محمد بن بكر. و`أبو داود` 1729 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة، حدثنا ابوخالد ، يعني سليمان بن حيان الأحمر.
كلاهما (محمد بن بكر، وابوخالد) عن ابن جُريج، قال: أخبرني عمر بن عطاء، عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه أحمد (3113/ 1) قال: حدثنا روح ، حدثنا ابن جريج. قال: أخبرني عمرو بن عطاء ، وغيره ، عَنْ عِكْرِمَةَ مولى ابْنِ عَبَّاسٍ ، أن رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
لَا صَرُورَةَ فِى الإِسْلَامِ الْحَجِّ. ليس فيه: ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ইসলামে কোনো ‘সরুরা’ (বৈরাগ্য বা কৃচ্ছ্রসাধনের মাধ্যমে বিবাহ বর্জন) নেই।”









আল মুসনাদুল জামি` (6197)


6197 - عَنْ زَاذَانٍ ، قَالَ: مَرِضَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَرَضًا شَدِيدًا ، فَدَعَى وَلَدَهُ ، فَجَمَعَهُمْ ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ حَجَّ مِنْ مَكَّةَ مَاشِيًا ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَكَّةَ ، كَتَبَ اللهُ لَهُ بِكُلِ خَطْوَةٍ سَبْعَمِئَةِ حَسَنَةٍ ، كُلُّ حَسَنَةٍ مِثلْ ُحَسَنَاتِ الْحَرَمِ.
قِيلَ لَهُ: مَا حَسَنَاتُ الْحَرَمِ؟ قَالَ: بِكُلِّ حَسَنَةٍ مِئَةُ أَلْفِ أَلْفِ حَسَنَةٍ.

أخرجه ابن خزيمة (2791) قال: حدثنا علي بن سعيد بن مسروق الكندي، حدثنا عيسى بن سوادة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن زاذان، فذكره.
- قال ابن خزيمة: إن صح الخبر ، فإن قي القلب من عيسى بن سوادة.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী যাযান বলেছেন) কঠিনভাবে অসুস্থ হয়ে পড়লে, তিনি তাঁর সন্তানদের ডাকলেন এবং তাদের একত্রিত করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“যে ব্যক্তি মক্কা থেকে পায়ে হেঁটে হজ করে, এমনকি মক্কায় ফিরে আসা পর্যন্ত, আল্লাহ তার জন্য প্রতিটি পদক্ষেপে সাতশো নেকি লিখেন। প্রতিটি নেকি হারামের (মক্কা-মদীনার) নেকির মতো।”

তাঁকে (ইবনু আব্বাসকে) জিজ্ঞাসা করা হলো: হারামের নেকি কেমন? তিনি বললেন: “প্রতিটি নেকির বিনিময়ে একশো মিলিয়ন (দশ কোটি) নেকি।”









আল মুসনাদুল জামি` (6198)


6198 - عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ مَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يُبَلِّغُهُ حَجَّ بَيْتِ رَبِّهِ أَوْ تَجِبُ عَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ فَلَمْ يَفْعَلْ سَأَلَ الرَّجْعَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ. فَقَالَ رَجُلٌ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ اتَّقِ اللَّهَ إِنَّمَا سَأَلَ الرَّجْعَةَ الْكُفَّارُ قَالَ سَأَتْلُو عَلَيْكَ بِذَلِكَ قُرْآنًا (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ
اللَّهِ) (وَأَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ) إِلَى قَوْلِهِ (وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ) قَالَ فَمَا يُوجِبُ الزَّكَاةَ قَالَ إِذَا بَلَغَ الْمَالُ مِائَتَىْ دِرْهَمٍ فَصَاعِدًا. قَالَ فَمَا يُوجِبُ الْحَجَّ قَالَ الزَّادُ وَالْبَعِيرُ. موقوف.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (693). والتِّرْمِذِي (3316) قال: حدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، عن الثَّوري، عن يَحْيَى بن أبي حية، عن الضَّحَّاك، فذكره.

أخرجه التِّرْمِذِي (3316) قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رضي الله عنهما ، قَالَ: مَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يُبَلِّغُهُ حَجَّ بَيْتِ رَبِّهِ ، أَوْ تَجِبُ عَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ ، فَلَمْ يَفْعَلْ ، سَأَلَ الرَّجْعَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ. فَقَالَ رَجُلٌ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ اتَّقِ اللهَ ، إِنَّمَا سَأَلَ الرَّجْعَةَ الْكُفَّارُ. قَالَ: سَأَتْلُو عَلَيْكَ بِذَلِكَ قُرْآنًا: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللهِ) (وَأَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِي أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ) إِلَى قَوْلِهِ: (وَاللهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ) قَالَ: فَمَا يُوجِبُ الزَّكَاةَ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغَ الْمَالُ مِئَتَيْ دِرْهَمٍ فَصَاعِدًا. قَالَ: فَمَا يُوجِبُ الْحَجَّ؟ قَالَ: الزَّادُ وَالْبَعِيرُ. موقوفٌ.
ـ قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هَكَذَا رَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ أَبِي جَنَابٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَوْلُهُ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ. وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَأَبُو جَنَابٍ الْقَصَّابُ اسْمُهُ: يَحْيَى بْنُ أَبِي حَيَّةَ ، وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যার এমন সম্পদ আছে যা তাকে তার রবের ঘরে হজ্জ করার (যোগ্যতা দেয়) অথবা যার ওপর সেই সম্পদের যাকাত ওয়াজিব হয়, কিন্তু সে তা পালন করল না, সে মৃত্যুর সময় (দুনিয়ায়) ফিরে আসার আকাঙ্ক্ষা করবে। অতঃপর এক ব্যক্তি বলল, হে ইবনু আব্বাস! আল্লাহকে ভয় করুন! (মৃত্যুর সময়) ফিরে আসার আকাঙ্ক্ষা তো কেবল কাফিররাই করে থাকে। তিনি বললেন, আমি এ বিষয়ে তোমার কাছে কুরআনের আয়াত তিলাওয়াত করছি: "হে মুমিনগণ! তোমাদের ধন-সম্পদ ও তোমাদের সন্তান-সন্ততি যেন তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ থেকে গাফিল না করে দেয়।" "আর আমি তোমাদেরকে যে রিযিক দিয়েছি, তা হতে তোমরা খরচ করো তোমাদের কারও কাছে মৃত্যু আসার পূর্বে," আল্লাহর এই বাণী পর্যন্ত: "আর আল্লাহ্ তোমাদের আমল সম্পর্কে পুরোপুরি অবগত।" লোকটি বলল, কীসে যাকাত ওয়াজিব করে? তিনি বললেন, যখন সম্পদ দুইশ' দিরহাম অথবা তার বেশি হয়। লোকটি বলল, কীসে হজ্জ ওয়াজিব করে? তিনি বললেন, পাথেয় এবং বাহন (উট)। (মাওকুফ)।









আল মুসনাদুল জামি` (6199)


6199 - عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ،
عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَقِىَ رَكْبًا بِالرَّوْحَاءِ فَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ قَالُوا الْمُسْلِمُونَ. فَقَالُوا مَنْ أَنْتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَعَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ.

1 ~ أخرجه مالك `الموطأ` 272 ، والحميدي (504) قال: حدثنا سفيان. و `أحمد` 1/ 219 (1898) قال: حدثنا سًفيان. وفي (1899) قال: حدثنا عبد الرزاق ، أخبرنا أخبرنا مَعْمر. وفي 1/ 244 (2187) قال: حدثنا حُجين بن المثنى، ويونس. قالا: حدثنا عبد العزيز ، يعني ابن أبي سلمة. وفي 1/ 344 (3202) قال: حدثنا أبو أحمد ، وأبو نعيم ، حدثنا سفيان. و`مسلم` 4/ 101 (3232) قال: حدثنا
أبو بكر بن أبي شيبة ، وزهير بن حرب ، وابن أبي عمر ، جميعا عن ابن عيينة. قال أبو بكر: حدثنا سفيان بن عيينة. و `أبو داود` 1736 قال: حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا سفيان بن عيينة. و`النَّسائي` 5/ 120 ، وفي `الكبرى` 3613 قال: أخبرنا عَمرو بن منصور. قال: حدثنا أبو نُعيم. قال: حدثنا سفيان. وفي 5/ 121 ، وفي `الكبرى` 3614 قال: أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن. قال: حدثنا سفيان (ح) والحارث بن مسكين، قراءة عليه، وأناأسمع، عن سفيان. وفي 5/ 121 ، وفي `الكبرى` 3615 قال: أخبرنا سليمان بن داود بن حماد بن سعد بن اخي رِشْدِين بن سعد أبو الربيع، والحارث بن مسكين، قراءة عليه، وأناأسمع، عن ابن وهب. قال: أخبرني مالك بن أنس. و`ابن خزيمة` 3049 قال: حدثنا عبد الجبار بن العلاء، حدثنا سفيان (ح) وحدثنا علي بن خَشْرَم، أخبرنا سفيان.

2 ~ وأخرجه أحمد 3/ 343 (3196) قال: حدثنا عبد الرحمن. و`مسلم` 4/ 101 (3233) قال: حدثنا أبوكُريب محمد بن العلاء، حدثنا أبو أسامة. وفي (3235) قال: وحدثنا ابن المثنى، حدثنا عبد الرحمن. و`النَّسَائي` 5/ 120 ، وفي `الكبرى` 3611 قال: أخبرنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا يحيى ، وهو ابن سعيد القطان. وفي 5/ 120 ، وفي `الكبرى` 3612 قال: أخبرنا عمود بن غيلان المروزي. قال: حدثنا بشر بن السَّرِيّ.
أربعتهم (عبد الرحمن بن مهدي، وابواسامة، ويحيى، وبشر) عن سفيان بن سعيد الثوري ، عن محمد بن عقبة.
كلاهما (إبراهيم بن عقبة، ومحمد بن عقبة) عن كُرَيب، فذكره.
- في رواية الْحُمَيْدِىُّ. قَالَ سُفْيَانُ: وَكَانَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَنَاهُ أَوَّلاً مُرْسَلاً. فَقِيلَ لِى: إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ إِبْرَاهِيمَ ، فَأَتَيْتُ إِبْرَاهِيمَ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْهُ ، فَحَدَّثَنِى بِهِ. وَقَالَ: حَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ ، فَحَجَّ بِأَهْلِهِ كُلِّهِمْ.
- وفي رواية عبد الجبار بن العلاء ، عن سفيان بن عيينة: قال إبراهيم: فحدثت بهذا الحديث ابن المنكدر ، فحج بأهله أجمعين.
- أخرجه أحمد 1/ 288 (2610) قال: حدثنا نوح بن ميمون. قال: أخبرنا عبد الله ، يعني العمري ، عن محمد بن عقبة ، عن اخيه إبراهيم بن عقبة ، عن كريب ، فذكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 343 (3195) قال: حدثنا عبد الرحمن عن سفيان ، عن إبراهيم بن عقبة. و`مسلم` 4/ 101 (3234) قال: حدثني محمد بن المثنى ، حدثنا عبد الرحمن ، حدثنا سفيان ، عن إبراهيم بن عقبة.
كلاهما (إبراهيم بن عقبة ومحمد بن عقبة) عَنْ كُرَيْبٍ؛
أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا. فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ: نَعَمْ ، وَلَكِ أَجْرٌ. مرسل ، ليس فيه: ابن عباس.
- قال أبو عبد الرحمن السائي: إبراهيم ، ومحمد ، وموسى ، بنوعقبة ، ثقات كلهم ، وأكثرهم حديثا موسى بن عقبة ، وهم من أهل المدينة. `السنن الكبرى` 3615.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাওহা নামক স্থানে এক কাফেলার সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি বললেন, “তোমরা কারা?” তারা বলল, “আমরা মুসলিম।” অতঃপর তারা (নবীকে) জিজ্ঞেস করল, “আপনি কে?” তিনি বললেন, “আমি আল্লাহ্‌র রাসূল।” তখন একজন মহিলা একটি শিশুকে তাঁর দিকে উপরে উঠিয়ে ধরে বললেন, “এর জন্য কি হজ্ব আছে?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ, এবং তোমার জন্য রয়েছে সাওয়াব।”









আল মুসনাদুল জামি` (6200)


6200 - عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:
((مَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِامْرَأَةٍ فِي مِحَفَّتِهَا ، فَأَخَذَتْ الصَّبِيِّ بِإِحْدَى يَدَيْهَا ، فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ ، هَلْ لِهَذَا حَجٌ؟ قَالَ: نَعَمْ ، وَلَكِ أَجْرٌ.))]].

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (619) قال: حدَّثنا أبو نُعيم، حدَّثنا إبراهيم ابن إسماعيل، أخبرني عَبْد الكريم، عن طَاوُوس، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি তাঁর পালকিতে (বা হাওদায়) ছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর এক হাতে শিশুটিকে ধরলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর নবী, এই শিশুর জন্য কি হজ্জ আছে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, এবং তোমার জন্য পুরস্কার (সাওয়াব) রয়েছে।