হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (621)


621 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ.

أخرجه النَّسَائِي 7/ 101، وفي `الكبرى` 3496 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، قال: حدَّثنا هِشَام، عن قَتَادَة، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 5/ 164 (4192) قال: حدَّثني عَبْد الأَعْلَى بن حَمَّاد، حدَّثنا يَزِيد ابن زُرَيْع ، حدَّثنا سَعِيد، عن قَتَادَة، قال: بَلَغَنَا أن النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، بَعْدَ ذلك، كان يَحُثُّ على الصَّدَقةِ، ويَنْهَى عن المُثْلَةِ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খুতবায় সাদকা (দান) করার জন্য উৎসাহ দিতেন এবং অঙ্গহানি (মৃতদেহ বিকৃত করা) করতে নিষেধ করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (622)


622 - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ، يَعْنِي رَجُلٌ: أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَوَلَا تَدْرِي، فَلَعَلَّهُ تَكَلَّمَ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ، أَوْ بَخِلَ بِمَا لَا يَنْقُصُهُ.
- وفي رواية: اسْتُشْهِدَ غُلَامٌ مِنَّا يَوْمَ أُحُدٍ، فَوُجِدَ عَلَى بَطْنِهِ صَخْرَةٌ مَرْبُوطَةٌ مِنَ الْجُوعِ، فَمَسَحَتْ أُمُّهُ التُّرَابَ عَنْ وَجْهِهِ، وَقَالَتْ: هَنِيئًا لَكَ يَا بُنَيَّ الْجَنَّةَ، فَقَالَ اَلنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا يُدْرِيكِ؟ لَعَلَّهُ كَانَ يَتَكَلَّم فِيمَا لَا يَعْنِيهِ، وَيَمْنَعُ مَا لَا يَضُرُّهُ.

أخرجه التِّرْمِذِي (2316) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن عَبْد الجَبَّار البَغْدَادِي، حدَّثنا عُمَر بن حَفْص بن غِيَاث، حدَّثنا أَبي ، عن سليمان الأَعْمَش، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তাঁর (নবীর) সাহাবীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি ইন্তেকাল করলেন। তখন এক লোক বললো: জান্নাতের সুসংবাদ! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি জানো না? হতে পারে সে এমন বিষয়ে কথা বলতো যা তার জন্য জরুরি ছিল না, অথবা এমন বিষয়ে কৃপণতা করতো যা (দান করলে) তার কমতো না।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: উহুদ যুদ্ধের দিন আমাদের এক যুবক শাহাদাত বরণ করলো। তখন ক্ষুধার কারণে তার পেটের উপর পাথর বাঁধা অবস্থায় পাওয়া গেল। তার মা তার মুখ থেকে মাটি মুছে দিল এবং বললো: হে আমার প্রিয় সন্তান! জান্নাত তোমার জন্য সৌভাগ্যময় হোক। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কী জানো? হতে পারে সে এমন বিষয়ে কথা বলতো যা তার জন্য জরুরি ছিল না, এবং এমন জিনিস থেকে বিরত থাকতো (বা দান করতে নিষেধ করতো) যা তাকে ক্ষতিগ্রস্ত করতো না।









আল মুসনাদুল জামি` (623)


623 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ مَكْتُوبًا: الصَّدَقَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وَالْقَرْضُ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ. فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ، مَا بَالُ الْقَرْضِ أَفْضَلُ مِنَ الصَّدَقَةِ؟ قَالَ: لأَنَّ السَّائِلَ يَسْأَلُ وَعِنْدَهُ، وَالْمُسْتَقْرِضُ لَا يَسْتَقْرِضُ إِلَاّ مِنْ حَاجَةٍ.

أخرجه ابن ماجة (2431) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن عَبْد الكَرِيم، حدَّثنا هِشَام بن خالد، حدَّثنا خالد بن يَزِيد بن أَبي مالك، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو الحَسَن، علي بن إبراهيم بن سَلَمَة، القَطَّان، راوي (سنن ابن ماجة): حدَّثنا أبو حاتم، حدَّثنا هِشَام بن خالد، حدَّثنا خالد بن يَزِيد بن أَبي مالك، به.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মি'রাজের রাতে আমি জান্নাতের দরজায় লিখিত দেখলাম: সদকার সওয়াব দশগুণ, আর ঋণের সওয়াব আঠারো গুণ। আমি বললাম, হে জিবরীল! ঋণের সওয়াব সদকার সওয়াব থেকে উত্তম হওয়ার কারণ কী? তিনি বললেন: কারণ, সাহায্যপ্রার্থী (সায়িল) হয়তো এমন সময়ও চায় যখন তার কাছে কিছু থাকে, কিন্তু ঋণগ্রহীতা (মুস্তাকরিদ) শুধু প্রয়োজন ছাড়া ঋণ চায় না।









আল মুসনাদুল জামি` (624)


624 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الأَرْضَ جَعَلَتْ تَمِيدُ، فَخَلَقَ الْجِبَالَ فَعَادَ بِهَا عَلَيْهَا، فَاسْتَقَرَّتْ، فَعَجِبَتِ الْمَلَائِكَةُ مِنْ شِدَّةِ الْجِبَالِ، قَالُوا: يَا رَبِّ، هَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْجِبَالِ؟ قَالَ: نَعَمْ، الْحَدِيدُ، قَالُوا: يَا رَبِّ، فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْحَدِيدِ؟ قَالَ: نَعَمْ، النَّارُ، فَقَالُوا: يَا رَبِّ، فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: نَعَمْ، الْمَاءُ، قَالُوا: يَا رَبِّ، فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْمَاءِ؟ قَالَ: نَعَمْ، الرِّيحُ، قَالُوا: يَا رَبِّ، فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الرِّيحِ؟ قَالَ: نَعَمْ، ابْنُ آدَمَ، تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ بِيَمِينِهِ يُخْفِيهَا مِنْ شِمَالِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 124 (12278. وعَبْد بن حُمَيْد (1215. والتِّرْمِذِي (3369) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار.
ثلاثتهم (أحمد، وعَبْد بن حُمَيْد، ومُحَمد) عن يَزِيد بن هارون، قال: حدَّثنا العَوَّام بن حَوْشَب، عن سُلَيْمان بن أَبي سُلَيْمان، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه مَرْفُوعًا إلا من هذا الوجه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আল্লাহ তাআলা যখন যমীন সৃষ্টি করলেন, তখন তা কাঁপতে শুরু করল। তখন তিনি পাহাড় সৃষ্টি করে সেগুলোকে যমীনের উপর স্থাপন করলেন, ফলে তা স্থির হয়ে গেল। ফেরেশতারা পাহাড়সমূহের কঠোরতা দেখে বিস্মিত হলেন। তারা বললেন: হে আমাদের রব! আপনার সৃষ্টিরাজির মধ্যে পাহাড়ের চেয়েও কি কঠিন কিছু আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, লোহা। তারা বললেন: হে আমাদের রব! আপনার সৃষ্টিরাজির মধ্যে লোহার চেয়েও কি কঠিন কিছু আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আগুন। তারা বললেন: হে আমাদের রব! আপনার সৃষ্টিরাজির মধ্যে আগুনের চেয়েও কি কঠিন কিছু আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, পানি। তারা বললেন: হে আমাদের রব! আপনার সৃষ্টিরাজির মধ্যে পানির চেয়েও কি কঠিন কিছু আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, বাতাস। তারা বললেন: হে আমাদের রব! আপনার সৃষ্টিরাজির মধ্যে বাতাসের চেয়েও কি কঠিন কিছু আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আদম সন্তান; যে তার ডান হাত দিয়ে এমনভাবে সাদাকা করে যে, তার বাম হাতও তা জানতে পারে না।









আল মুসনাদুল জামি` (625)


625 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ:
أتَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي ذُو مَالٍ كَثِيرٍ، وَذُو أَهْلٍ وَوَلَدٍ وحَاضِرَةٍ، فَأَخْبِرْنِي كَيْفَ أُنْفِقُ، وَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: تُخْرِجُ الزَّكَاةَ مِنْ مَالِكَ، فَإِنَّهَا طُهْرَةٌ تُطَهِّرُكَ، وَتَصِلُ أَقَرِبَاءَكَ، وَتَعْرِفُ حَقَّ السَّائِلِ، وَالْجَارِ، وَالْمِسْكِينِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقْلِلْ لِي، قَالَ: فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ، وَالْمِسْكِينَ، وَابْنَ السَّبِيلِ، وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا، فَقَالَ: حَسْبِي يَا رَسُولَ اللهِ، إِذَا أَدَّيْتُ الزَّكَاةَ إِلَى رَسُولِكَ، فَقَدْ بَرِئْتُ مِنْهَا إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، إِذَا أَدَّيْتَهَا إِلَى رَسُولِي فَقَدْ بَرِئْتَ مِنْهَا، فَلَكَ أَجْرُهَا، وَإِثْمُهَا عَلَى مَنْ بَدَّلَهَا.

أخرجه أحمد 3/ 136 (12421) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسِم، حدَّثنا لَيْث، عن خالد بن يَزِيد، عن سَعِيد بن أَبي هِلَال، فذكره.




আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনী তামিম গোত্রের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি অনেক ধন-সম্পদের মালিক, আমার পরিবার-পরিজন, সন্তান-সন্ততি এবং পর্যাপ্ত লোকজন রয়েছে। আপনি আমাকে বলে দিন, আমি কীভাবে ব্যয় করব এবং কী করব?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি তোমার সম্পদ থেকে যাকাত বের করো। কারণ, এটি হলো পবিত্রতা, যা তোমাকে পবিত্র করবে। আর তুমি তোমার নিকটাত্মীয়দের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে এবং সাহায্যপ্রার্থী, প্রতিবেশী ও মিসকিনদের অধিকার চিনবে (অর্থাৎ পূরণ করবে)।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য সংক্ষেপে বলুন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাহলে তুমি নিকটাত্মীয়দের তাদের প্রাপ্য অধিকার, মিসকিন এবং মুসাফিরকে (ইবনুস সাবীল) তাদের অধিকার দাও এবং অপব্যয় করো না।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য যথেষ্ট। আমি কি যখন আপনার প্রতিনিধির নিকট যাকাত প্রদান করব, তখন আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের কাছে তা থেকে দায়মুক্ত হয়ে যাব?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, যখন তুমি তা আমার প্রতিনিধির নিকট প্রদান করবে, তখন তুমি তা থেকে দায়মুক্ত হয়ে যাবে। তখন এর পুরস্কার (সাওয়াব) তোমার জন্য এবং যে এর পরিবর্তন করবে (বা অপব্যবহার করবে), তার পাপ তার উপর বর্তাবে।।"









আল মুসনাদুল জামি` (626)


626 - عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ الْكِنْدِيِّ، عَن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ، وَالْمُعْتَدِي فِي الصَّدَقَةِ كَمَانِعِهَا.
- وفي رواية: عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْمُعْتَدِي فِي الصَّدَقَةِ كَمَانِعِهَا.

أخرجه أبو داود (1585) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا اللَّيْث. والتِّرْمِذِيّ` 646 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا اللَّيْث. و`ابن ماجة` 1808 قال: حدَّثنا عِيسَى بن حَمَّاد المِصْرِي، حدَّثنا اللَّيْث بن سَعْد. و`ابن خزيمة` 2335 قال: حدَّثنا عِيسَى بن إبراهيم الغَافِقِي، حدَّثنا ابن وَهْب، عن عَمْرو بن الحارث، واللَّيْث بن سَعْد.
كلاهما (اللَّيْث، وعَمْرو) عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن سِنَان بن سَعْد، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: حديث أَنَس حديثٌ غريبٌ من هذا الوجه، وقد تكَلَّم أحمد ابن حَنْبَل في سَعْد بن سِنَان، وهكذا يقول اللَّيْث بن سَعْد: عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن سَعْد ابن سِنَان، عن أَنَس بن مالك. ويقول عَمْرو بن الحارث، وابن لَهِيعَة: عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن سِنَان بن سَعْد، عن أَنَس.
قال: وسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يقول: والصَّحيح (سِنَان بن سَعْد.
- في رواية ابن خُزَيْمَة: سِنَان بن سَعْد الكِنْدِي.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার মধ্যে আমানতদারি (বিশ্বাসযোগ্যতা) নেই, তার কোনো ঈমান নেই। আর সাদাকা (যাকাত বা দান) প্রদানের ক্ষেত্রে যে সীমা লঙ্ঘন করে, সে তার প্রতিরোধকারীর (বা প্রদান না করার) মতোই।

আরেকটি বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সাদাকার (যাকাতের) ক্ষেত্রে যে ব্যক্তি বাড়াবাড়ি বা সীমা লঙ্ঘন করে, সে তা দিতে অস্বীকারকারীর মতোই।









আল মুসনাদুল জামি` (627)


627 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ بَرِيرَةَ تُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِصَدَقَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ: هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ.
- وفي رواية: أَهْدَتْ بَرِيرَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَحْمًا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَيْهَا، فَقَالَ: هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى لَحْمًا، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَقَالُوا: تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ: هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ.

أخرجه أحمد 3/ 117 (12183) و 3/ 276 (13965) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 3/ 130 (12349) قال: حدثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي 3/ 180 (12889) قال: حدَّثنا وَكِيع، وابن جَعْفَر، يَعْنِي غُنْدَرًا. و 3/ 276 (13963) قال: حدثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. وفي (13964) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`البُخَارِي` 2/ 158 (1495) قال: حدَّثنا يَحيى بن مُوسَى، حدَّثنا وَكِيع. قال البُخَارِي: وقال أبو داود. وفي 3/ 203 (2577) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر. و`مسلم` 3/ 119 و 120 (2452) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُريب، قالا: حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد ابن جَعْفَر (ح) وحدَّثنا عُبَيْد الله بن مُعَاذ ، حدَّثنا أَبي. و`أبو داود` 1655 قال: حدَّثنا عَمْرو بن مَرْزُوق. و`النَّسائي` 6/ 280 ، وفي `الكبرى` 6559 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم ، قال: حدَّثنا وَكِيع.
خمستهم (يَحيى، ومُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، ووَكِيع، وأبو داود الطَّيَالِسِي) عن شُعْبة، عن قَتَادَة، فذكره.
- صَرَّحَ قَتَادَة بالسَّمَاع، في رواية أَبي داود الطَّيَالِسِي، ومُعَاذ بن هِشَام.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
বারীরাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাদাকা (দান) হিসেবে কিছু দেওয়া হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এটি তার জন্য সাদাকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।”

—অপর এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গোশত আনা হলো, যা বারীরাকে সাদাকা হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। তিনি বললেন: “এটা তার জন্য সাদাকা, আর এটা আমাদের জন্য হাদিয়া।”

—অন্য এক বর্ণনায় আছে: বারীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কিছু গোশত উপহার দিলেন, যা তাকে সাদাকা হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: “এটি তার জন্য সাদাকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া।”

—অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছু গোশত দেখলেন এবং বললেন: “এটি কী?” সাহাবীগণ বললেন: এটি বারীরাকে সাদাকা হিসেবে দেওয়া হয়েছে। তখন তিনি বললেন: “এটি তার জন্য সাদাকা, আর এটা আমাদের জন্য হাদিয়া।”









আল মুসনাদুল জামি` (628)


628 - عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرَى التَّمْرَةَ، فَلَوْلَا أَنَّهُ يَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلَهَا.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ تَمْرَةً، فَقَالَ: لَوْلَا أَنْ تَكُونِي مِنْ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُكِ.
- وفي رواية: مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا.

أخرجه أحمد 3/ 119 (12214) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. وفي 3/ 132 (12368) قال:
حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي، حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` 3/ 71 (2055) قال: حدَّثنا قَبِيصَة، حدَّثنا سُفْيان. وفي 3/ 164 (2431) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، حدَّثنا سُفْيان. وفي (2432) قال البُخَارِي: وقال يَحيى: حدَّثنا سُفْيان، حدَّثني مَنْصُور. قال البُخَارِي: وقال زائدة، عن مَنْصُور، عن طَلْحَة، حدَّثنا أَنَس. و`مسلم` 3/ 117 (2445) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا وَكِيع، عن سُفْيان. وفي 3/ 118 (2446) قال: وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن زائدة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` (تحفة الأشراف) 923 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا وَكِيع، وقَبِيصَة، عن سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان الثَّوْرِي، وزائدة) عن مَنْصُور بن المُعتمر، عن طَلْحَة بن مُصَرِّف، فذكره.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (রাস্তার উপর পড়ে থাকা) খেজুর দেখতে পেতেন, আর যদি তিনি আশঙ্কা না করতেন যে সেটি সাদাকাহর (দানকৃত) হবে, তবে তিনি তা অবশ্যই খেয়ে ফেলতেন।

আরেক বর্ণনায় আছে: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি খেজুর পেলেন এবং বললেন: "যদি তুমি সাদাকাহর না হতে, তবে আমি তোমাকে খেয়ে ফেলতাম।"

আরেক বর্ণনায় আছে: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাস্তার উপর একটি খেজুর অতিক্রম করলেন এবং বললেন: "যদি আমি আশঙ্কা না করতাম যে এটি সাদাকাহর হবে, তবে আমি অবশ্যই এটি খেতাম।"









আল মুসনাদুল জামি` (629)


629 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ تَمْرَةً، فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا.

أخرجه أحمد 3/ 291 (14156) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد الله، حدَّثنا مُعَاذ، قال: حدَّثني أَبي. و`مسلم` 3/ 118 (2447) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُعَاذ بن هِشَام، حدَّثني أَبي. و`أبو داود` (1652) قال: حدَّثنا نَصْر ابن علي، أخبرنا أَبي، عن خالد بن قَيْس.
ثلاثتهم (حَمَّاد بن سَلَمَة، وهِشَام الدَّسْتَوَائِي، وخالد بن قَيْس) عن قَتَادَة، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি খেজুর দেখতে পেয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: যদি আমার এই ভয় না থাকত যে এটি সাদাকা (দান) হতে পারে, তবে আমি এটি খেয়ে নিতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (630)


630 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمُرُّ بِالتَّمْرَةِ الْعَائِرَةِ، فَمَا يَمْنَعُهُ مِنْ أَخْذِهَا إِلَاّ مَخَافَةَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً.

أخرجه أحمد 3/ 184 (12944) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن حَمَّاد. وفي 3/ 192 (13036) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا حَمَّاد. وفي 3/ 258 (13742) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`أبو داود` 1651 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، ومُسْلم بن إبراهيم.
كلاهما (عبد الرحمن ، وبهز ، وعفان ، وموسى ، ومسلم) عن حَمَّاد بن سلمة ، عن قتادة ، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো পড়ে থাকা খেজুরের পাশ দিয়ে যেতেন, কিন্তু তা গ্রহণ করা থেকে তাঁকে কেবল এই ভয়ই বিরত রাখত যে, সেটি সাদকা (দানের বস্তু) হতে পারে।









আল মুসনাদুল জামি` (631)


631 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمُرُّ بِالتَّمْرَةِ، فَمَا يَمْنَعُهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَهَا فَيَأْكُلَهَا، إِلَاّ مَخَافَةَ أَنْ تَكُونَ مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ.

أخرجه أحمد 3/ 241 (13567) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل، حدَّثنا حَمَّاد، حدَّثنا ثابت، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো খেজুরের পাশ দিয়ে গেলে তা তুলে নিয়ে খেতে তাঁকে শুধু এই আশঙ্কাই বাধা দিত যে, সেটি সাদকার (দানকৃত) খেজুর হতে পারে।









আল মুসনাদুল জামি` (632)


632 - عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَشَكَا إِلَيْهِ الْحَاجَةَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ فَأَتَاهُ بِحِلْسٍ وَقَدَحٍ، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَشْتَرِي هَذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ، قَالَ: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَسَكَتَ الْقَوْمُ، فَقَالَ: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمَيْنِ، قَالَ: هُمَا لَكَ، ثُمَّ
قَالَ: إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَاّ لأَحَدِ ثَلَاثٍ: ذِي دَمٍ مُوجِعٍ، أَوْ غُرْمٍ مُفْظِعٍ، أَوْ فَقْرٍ مُدْقِعٍ.
- وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُ، فَقَالَ: لَكَ فِي بَيْتِكَ شَيْءٌ؟ قَالَ: بَلَى، حِلْسٌ نَلْبَسُ بَعْضَهُ، وَنَبْسُطُ بَعْضَهُ، وَقَدَحٌ نَشْرَبُ فِيهِ الْمَاءَ، قَالَ: ائْتِنِي بِهِمَا، قَالَ: فَأَتَاهُ بِهِمَا، فَأَخَذَهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ يَشْتَرِي هَذَيْنِ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ، قَالَ: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ، مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا، قَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمَيْنِ، فَأَعْطَاهُمَا إِيَّاهُ، وَأَخَذَ الدِّرْهَمَيْنِ فَأَعْطَاهُمَا الأَنْصَارِيَّ، وَقَالَ: اشْتَرِ بِأَحَدِهِمَا طَعَامًا، فَانْبِذْهُ إِلَى أَهْلِكَ، وَاشْتَرِ بِالآخَرِ قَدُومًا فَأْتِنِي بِهِ، فَفَعَلَ، فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَشَدَّ فِيهِ عُودًا بِيَدِهِ، وَقَالَ: اذْهَبْ فَاحْتَطِبْ، وَلَا أَرَاكَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا، فَجَعَلَ يَحْتَطِبُ وَيَبِيعُ، فَجَاءَ وَقَدْ أَصَابَ عَشْرَةَ دَرَاهِمَ، فَقَالَ: اشْتَرِي بِبَعْضِهَا طَعَامًا، وَبِبَعْضِهَا ثَوْبًا، ثُمَّ قَالَ: هَذَا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَجِيءَ وَالْمَسْأَلَةُ نُكْتَةٌ فِي وَجْهِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَصْلُحُ إِلَاّ لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ، أَوْ لِذِي غُرْمٍ مُفْظِعٍ، أَوْ دَمٍ مُوجِعٍ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَاعَ حِلْسًا وَقَدَحًا، وَقَالَ: مَنْ يَشْتَرِي هَذَا الْحِلْسَ وَالْقَدَحَ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَخَذْتُهُمَا بِدِرْهَمٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ، مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَأَعْطَاهُ رَجُلٌ دِرْهَمَيْنِ، فَبَاعَهُمَا مِنْهُ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَاعَ قَدَحًا وَحِلْسًا، فِيمَنْ يَزِيدُ.

أخرجه أحمد 3/ 100 (11990) قال: حدَّثنا مُعْتَمِر. وفي 3/ 100 (11991) و 3/ 114 (12158) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 3/ 100 (11991) قال: وحدَّثنا وَكِيع، عن عَبْد الله بن عُثْمَان، يَعْنِي صاحب شُعْبة. و`أبو داود` 1641 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مَسْلَمَة، أخبرنا عِيسَى بن يُونُس. و`ابن ماجة` 2198 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس. والتِّرْمِذِيّ` 1218 قال: حدَّثنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة ، أخبرنا عُبَيْد الله بن شُمَيْط بن عَجْلَان. و`النَّسائي` 7/ 259 ، وفي `الكبرى` 6054 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم ، قال: حدَّثنا المُعْتَمِر ، وعِيسَى بن يُونُس.
خمستهم (مُعْتَمِر، ويَحيى، وعَبْد الله، وعِيسَى، وعُبَيْد الله) عن الأَخْضَر بن عَجْلَان، عن أَبي بَكْر الحَنَفِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ، لا نعرفُه إلا من حديث الأَخْضَر بن عَجْلَان، وعَبْد الله الحَنَفِي، الذي رَوى عن أَنَس، هو أبو بَكْر الحَنَفِي.
وقد روى المُعْتَمِر بن سُلَيْمَان، وغير واحدٍ من كبار النَّاس، عن الأَخْضَر بن عَجْلان هذا الحديث.
- أخرجه أحمد 3/ 126 (12303) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا عُبَيْد الله بن شُمَيْط، قال: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ الْحَنَفِيَّ يُحَدِّثُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَاّ لِثَلَاثَةٍ: لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ، أَوْ لِذِي غُرْمٍ مُفْظِعٍ، أَوْ لِذِي دَمٍ مُوجِعٍ.
ليس فيه: الأَخْضَر بن عَجْلَان.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক আনসারী ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে অভাবের কথা জানালেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার ঘরে কি কিছু আছে?" সে বললো: "হ্যাঁ, একটি পুরনো কম্বল (বা গদি) আছে, যার কিছু অংশ আমরা পরিধান করি আর কিছু অংশ বিছিয়ে রাখি। আর একটি পেয়ালা আছে, যা দিয়ে আমরা পানি পান করি।"

তিনি বললেন: "ওগুলো আমার কাছে নিয়ে আসো।"

লোকটি ওগুলো নিয়ে এলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে ওগুলো নিলেন এবং বললেন: "কে এই দুটি কিনবে?" এক ব্যক্তি বললো: "আমি এক দিরহামে নিবো।" তিনি দুইবার বা তিনবার বললেন: "এক দিরহামের চেয়ে বেশি কে দিবে?" এক ব্যক্তি বললো: "আমি এগুলো দুই দিরহামে নিবো।" তিনি তাকে ওগুলো দিয়ে দিলেন এবং দুই দিরহাম নিয়ে আনসারী লোকটিকে দিলেন আর বললেন: "এর মধ্যে এক দিরহাম দিয়ে খাবার কেনো, আর তা তোমার পরিবারের কাছে রেখে দাও। আর অন্য দিরহাম দিয়ে একটি কুঠার কেনো এবং তা আমার কাছে নিয়ে আসো।"

সে তাই করলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুঠারটি নিলেন এবং নিজ হাতে তাতে একটি হাতল লাগিয়ে দিলেন, অতঃপর বললেন: "যাও, কাঠ সংগ্রহ করো এবং বিক্রি করো। পনেরো দিন আমি যেন তোমাকে না দেখি।"

লোকটি কাঠ সংগ্রহ করতে লাগলো এবং তা বিক্রি করতে থাকলো। এরপর সে এলো, তখন সে দশ দিরহাম উপার্জন করেছে। তিনি বললেন: "কিছু দিরহাম দিয়ে খাবার কেনো, আর কিছু দিয়ে কাপড় কেনো।"

অতঃপর তিনি বললেন: "কিয়ামতের দিন তোমার চেহারায় ভিক্ষাবৃত্তির কলঙ্ক চিহ্ন নিয়ে আসার চেয়ে এটি তোমার জন্য উত্তম। চরম দারিদ্র্যে জর্জরিত, অথবা অসহনীয় ঋণে আক্রান্ত, অথবা মারাত্মক রক্তের ঋণে (দিয়াত) জর্জরিত ব্যক্তি ছাড়া অন্য কারো জন্য সাহায্য (ভিক্ষা) চাওয়া বৈধ নয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (633)


633 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ، غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ، فَجَبَذَهُ جَبْذَةً، حَتَّى رَأَيْتُ صَفْحَ، أَوْ صَفْحَةَ، عُنُقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الْبُرْدِ، مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَعْطِنِي مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي عِنْدَكَ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَضَحِكَ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ.
- وفي رواية: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ، غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، وَأَعْرَابِيٌّ يَسْأَلُهُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَعْضِ حُجَرِهِ، فَجَذَبَهُ جَذْبَةً، حَتَّى انْشَقَّ الْبُرْدُ، وَحَتَّى تَغَيَّبَتْ حَاشِيَتُهُ فِي عُنُقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ مِنْ تَغَيُّرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَمَرَ لَهُ بِشَيْءٍ فَأُعْطِيَهُ.
- وفي رواية: دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ، وَعَلَيْهِ رِدَاءٌ نَجْرَانِيٌّ، غَلِيظُ الصَّنِفَةِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ مِنْ خَلْفِهِ، فَجَذَبَ بِطَرَفِ رِدَائِهِ جَذْبَةً شَدِيدَةً، حَتَّى أَثَّرَتِ الصَّنِفَةُ فِي صَفْحِ عُنُقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَعْطِنَا مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي عِنْدَكَ، قَالَ: فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَتَبَسَّمَ، ثُمَّ قَالَ: مُرُوا لَهُ.
- وفي رواية: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ رِدَاءٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ. مختصر.

أخرجه مالك `الموطأ` رواية أَبي مُصْعَب الزُّهْرِي (2124. و`أحمد` 3/ 153 (12576) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن سُلَيْمان، قال: سَمِعْتُ مالك بن أَنَس. وفي 3/ 210 (13226) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا هَمَّام. وفي 3/ 224 (13372) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا الأَوْزَاعِي. و`البُخَارِي` 4/ 115 (3149) قال: حدَّثنا يَحيى بن بُكَيْر، حدَّثنا مالك. وفي 7/ 188 (5809) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثني مالك. وفي 8/ 29 (6088) قال: حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عَبْد اللهِ الأُوَيْسِي، حدَّثنا مالك. و`مسلم` 3/ 103 (2393) قال: حدَّثني عَمْرو النَّاقِد، حدَّثنا إِسْحَاق بن سُلَيْمان الرَّازِي، قال: سَمِعْتُ مالكًا (ح) وحدَّثني يُونُس بن عَبْد الأَعْلَى، أخبرنا عَبْد اللهِ بن وَهْب، حدَّثني مالك بن أَنَس.
وفي (2394) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا هَمَّام (ح) وحدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا عُمَر بن يُونُس، حدَّثنا عِكْرِمَة بن عَمَّار (ح) وحدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا الأَوْزَاعِي. و`ابن ماجة` 3553 قال: حدَّثنا يُونُس بن عَبْد الأَعْلَى، حدَّثنا ابن وَهْب، حدَّثنا مالك.
ثلاثتهم (مالك، وهَمَّام، والأَوْزَاعِي) عن إِسْحَاق، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হাঁটছিলাম। তাঁর পরিধানে ছিল একটি নাজরানি চাদর যার কিনারা ছিল মোটা। তখন একজন বেদুঈন এসে তাঁকে ধরে জোরে টান দিল। এমনকি আমি দেখলাম যে, বেদুঈনটির প্রবল টানের কারণে চাদরের কিনারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘাড়ের পার্শ্বদেশে দাগ ফেলে দিয়েছে। সে বলল: ‘হে মুহাম্মাদ! আল্লাহর যে সম্পদ আপনার কাছে আছে তা থেকে আমাকে কিছু দিন।’ তখন তিনি তার দিকে ফিরে তাকালেন এবং হাসলেন। অতঃপর তাকে কিছু দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হাঁটছিলাম, তাঁর পরিধানে ছিল একটি মোটা কিনারাযুক্ত নাজরানি চাদর, আর একজন বেদুঈন তাঁর কাছে (কিছু) চাইছিল। যখন তিনি তাঁর কোনো একটি হুজরার (কক্ষের) কাছে পৌঁছলেন, তখন সে এত জোরে টান মারল যে চাদরটি ছিঁড়ে গেল এবং চাদরের কিনারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘাড়ের ভেতরে ঢুকে গেল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতিক্রিয়া ছিল এই যে, তিনি তাকে কিছু দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং তাকে তা দেওয়া হলো।

অন্য এক বর্ণনায়: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন। তাঁর পরিধানে ছিল মোটা কিনারাযুক্ত নাজরানি চাদর (রিদায়)। এরপর এক বেদুঈন পিছন দিক থেকে এসে তাঁর চাদরের প্রান্ত ধরে সজোরে টান দিল, ফলে চাদরের কিনারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘাড়ের পার্শ্বদেশে দাগ ফেলে দিল। সে বলল: ‘হে মুহাম্মাদ! আল্লাহর যে সম্পদ আপনার কাছে আছে তা থেকে আমাদের দিন।’ বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে ফিরলেন এবং মৃদু হাসলেন, অতঃপর বললেন: ‘তাকে দেওয়ার জন্য নির্দেশ দাও।’

অন্য এক বর্ণনায়: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং তাঁর পরিধানে ছিল একটি মোটা কিনারাযুক্ত নাজরানি চাদর। (সংক্ষিপ্ত)









আল মুসনাদুল জামি` (634)


634 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَائِلٌ، فَأَمَرَ لَهُ بِتَمْرَةٍ، فَلَمْ يَأْخُذْهَا، أَوْ وَحَّشَ بِهَا، قَالَ: وَأَتَاهُ آخَرُ، فَأَمَرَ لَهُ بِتَمْرَةٍ، قَالَ: فَقَالَ: سُبْحَانَ اللهِ، تَمْرَةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟! قَالَ: فَقَالَ لِلْجَارِيَةِ: اذْهَبِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَأَعْطِيهِ الأَرْبَعِينَ دِرْهَمًا الَّتِي عِنْدَهَا.

أخرجه أحمد 3/ 154 (12602) و 3/ 260 (13767) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا عُمَارة بن زاذان، عن ثابت، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন যাচনাকারী (ভিক্ষুক) নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এল। তিনি তাকে একটি খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দিলেন, কিন্তু সে তা গ্রহণ করল না, অথবা সে সেটিকে অপছন্দ করল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তাঁর নিকট আরেকজন এল। তিনি তাকেও একটি খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। সে (দ্বিতীয় ব্যক্তি) বলল: "সুবহানাল্লাহ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে একটি খেজুর?!" বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি একজন দাসীকে বললেন: "তুমি উম্মে সালামাহর কাছে যাও এবং তার কাছে যে চল্লিশ দিরহাম আছে, তা তাকে (দ্বিতীয় যাচনাকারীকে) দিয়ে দাও।"









আল মুসনাদুল জামি` (635)


635 - عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ:
قَالَ نَاسٌ مِنَ الأَنْصَارِ، حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَفَاءَ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ، فَطَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رِجَالاً الْمِئَةَ مِنَ الإِبِلِ، فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، قَالَ أَنَسٌ: فَحُدِّثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا، قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ فَقَالَ فُقَهَاءُ الأَنْصَارِ: أَمَّا رُؤَسَاؤُنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ، فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ، أَتَأَلَّفُهُمْ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ، وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ، فَوَاللهِ، لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ رَضِينَا، فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: سَتَجِدُونَ أَثَرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم، فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ.
قَالَ أَنَسٌ: فَلَمْ يَصْبِرُوا.
- وفي رواية: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلأَنْصَارِ: إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَثَرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ، قَالُوا: سَنَصْبِرُ.
قَالَ عَبْدُ اللهِ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَأَخْفَاهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي الْحَدِيثِ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ، وَقَالَ لَهُمُ: اصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ.

أخرجه أحمد 3/ 165 (12726) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أنبأنا مَعْمَر. وفي 3/ 224 (13380) قال: حدَّثنا علي بن إِسْحَاق، أنبأنا عَبْد الله، قال: أنبأنا يُونُس. و (البُخَارِي (4/ 114 (3147) و 7/ 199 (5860) قال: حدَّثنا أبو اليَمَان، أخبرنا شُعَيْب. وفي 5/ 200 (4331) قال: حدَّثني عَبْد الله بن مُحَمد، حدَّثنا هِشَام، أخبرنا مَعْمَر.
وفي 7/ 199 (5860) قال: وقال اللَّيْث: حدَّثني يُونُس. وفي 9/ 161 (7441) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن سَعْد بن إبراهيم، حدَّثني عَمِّي، حدَّثنا أَبي، عن صالح. و (مُسْلم (3/ 105 (2400) قال: حدَّثني حَرْمَلَة بن يَحيى التُّجِيبِي، أخبرنا عَبْد الله بن وَهْب، أخبرني يُونُس. وفي (2401) قال: حدَّثنا حَسَن الحُلْوَانِي، وعَبْد بن حُمَيْد ، قالا: حدَّثنا يَعْقُوب، وهو ابن إبراهيم بن سَعْد، حدَّثنا أَبي، عن صالح. وفي (2402) قال: وحدَّثني زُهَيْر بن حَرْب ، حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا ابن أخي ابن شِهَاب. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8277 قال: أخبرنا عُبَيْد الله بن سَعْد بن إبراهيم بن سَعْد بن إبراهيم بن سَعْد، قال: أخبرنا عَمِّي، قال: أخبرنا أَبي، عن صالح.
خمستهم (مَعْمَر، ويُونُس، وشُعَيْب، وصالح، وابن أخي ابن شِهَاب) عن الزُّهْرِي، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হাওয়াজিন গোত্রের লুণ্ঠিত সম্পদসমূহের ‘ফায়’ (বন্টন) করেন, তখন আনসারদের কিছু লোক বলল, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছু লোককে একশ’ করে উট দিতে লাগলেন। তারা বলল, আল্লাহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্ষমা করুন! তিনি কুরাইশদেরকে দিচ্ছেন, আর আমাদেরকে ছেড়ে দিচ্ছেন, অথচ তাদের রক্তে আমাদের তলোয়ারগুলো টপকে পড়ছে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাদের এই মন্তব্যের খবর দেওয়া হলো। তিনি আনসারদের নিকট লোক পাঠিয়ে চামড়ার তৈরি একটি তাঁবুতে তাদের একত্র করলেন এবং তাদের সাথে অন্য কাউকে ডাকলেন না। তারা একত্রিত হলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে বললেন, তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী? আনসারদের ফকীহগণ (বিজ্ঞজন) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের নেতৃস্থানীয়রা তো কিছু বলেননি, তবে আমাদের মধ্যে অল্পবয়সী কিছু লোক বলেছে: আল্লাহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্ষমা করুন! তিনি কুরাইশদেরকে দিচ্ছেন, আর আমাদেরকে ছেড়ে দিচ্ছেন, অথচ তাদের রক্তে আমাদের তলোয়ারগুলো টপকে পড়ছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমি এমন কিছু লোককে দিচ্ছি যারা কুফর (অবিশ্বাস) থেকে সবেমাত্র মুক্ত হয়েছে; আমি তাদের মন জয় করছি। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা ধন-সম্পদ নিয়ে যাক আর তোমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে তোমাদের বাড়িতে ফিরে যাও? আল্লাহর কসম! তোমরা যা নিয়ে ফিরছো, তা তারা যা নিয়ে ফিরছে তার চেয়ে উত্তম। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সন্তুষ্ট। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বললেন, তোমরা শীঘ্রই (আমার পরে) কঠিন পক্ষপাতিত্বের শিকার হবে। অতএব তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে সাক্ষাৎ করো। কেননা আমি (কিয়ামতের দিন) হাউযের (কাউসারের) নিকট অপেক্ষমাণ থাকব। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, কিন্তু তারা ধৈর্য ধারণ করতে পারেনি।

অপর এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদেরকে বললেন: তোমরা শীঘ্রই কঠিন পক্ষপাতিত্বের সম্মুখীন হবে। অতএব ধৈর্য ধরো, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে সাক্ষাৎ করো। কেননা আমি হাউযের (কাউসারের) নিকট অপেক্ষমাণ থাকব। তারা বলল, আমরা ধৈর্য ধরব।

অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের নিকট লোক পাঠিয়ে তাদের একটি তাঁবুতে একত্রিত করলেন এবং তাদের বললেন, ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করো। কেননা আমি হাউযের (কাউসারের) নিকট অপেক্ষমাণ থাকব।









আল মুসনাদুল জামি` (636)


636 - عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ:
لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ، قَالَ: قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْغَنَائِمَ فِي قُرَيْشٍ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعَجَبُ، إِنَّ سُيُوفَنَا تَقْطُرُ مِنْ
دِمَائِهِمْ، وَإِنَّ غَنَائِمَنَا تُرَدُّ عَلَيْهِمْ، فَبَلَغَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَمَعَهُمْ، فَقَالَ: مَا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ فَقَالُوا: هُوَ الَّذِي بَلَغَكَ، وَكَانُوا لَا يَكْذِبُونَ، فَقَالَ: أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ، لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا، أَوْ شِعْبًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ وَادِيًا، أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ، أَوْ شِعْبَ الأَنْصَارِ.

أخرجه أحمد 3/ 169 (12760) و 3/ 249 (13643) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي 3/ 249 (13644) قال: حدَّثنا عَفَّان. و (البُخَارِي (5/ 38 (3778) قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد. وفي 5/ 201 (4332) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. و (مُسْلم (3/ 106 (2404) قال: حدَّثنا مُحَمد بن الوَلِيد، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8269 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أخبرنا أبو الوَلِيد.
أربعتهم (مُحَمد، وعَفَّان، وأبو الوَلِيد، وسُلَيْمان) عن شُعْبة، عن أَبي التَّيَّاح، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরাইশদের মধ্যে গনীমতের মাল বণ্টন করলেন। তখন আনসারগণ বললেন: এটা তো বড়ই আশ্চর্যজনক! আমাদের তলোয়ার তাদের (শত্রুদের) রক্তে টপকাচ্ছে, আর আমাদের গনীমতের মাল তাদের (কুরাইশদের) উপর ফিরিয়ে দেওয়া হচ্ছে (বণ্টন করা হচ্ছে)।

এই কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তাদের একত্রিত করলেন এবং বললেন: তোমাদের ব্যাপারে যা আমার কাছে পৌঁছেছে, তা কী? তারা বললেন: আপনি যা শুনেছেন, তাই। (বর্ণনাকারী বলেন,) আর তারা মিথ্যা বলতেন না।

তিনি বললেন: তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, মানুষ দুনিয়া নিয়ে ফিরে যাবে আর তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে তোমাদের বাড়িতে ফিরে যাবে? যদি মানুষ একটি উপত্যকা বা গিরিপথ ধরে চলে এবং আনসারগণ অন্য একটি উপত্যকা বা গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমিও আনসারদের উপত্যকা বা গিরিপথ ধরেই চলব।









আল মুসনাদুল জামি` (637)


637 - عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ، وَجَمَعَتْ هَوَزِانُ وَغَطَفَانُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَمْعًا كَثِيرًا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فِي عَشَرَةِ آلَافٍ، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ عَشَرَةِ آلَافٍ، قَالَ: وَمَعَهُ الطُّلَقَاءُ. قَالَ: فَجَاؤُوا بِالنَّعَمِ وَالذُّرِّيَّةِ، فَجُعِلُوا خَلْفَ ظُهُورِهِمْ، قَالَ: فَلَمَّا الْتَقَوْا وَلَّى النَّاسُ، قَالَ: وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ
عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ، قَالَ: فَنَزَلَ وَقَالَ: إِنِّي عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، قَالَ: وَنَادَى يَوْمَئِذٍ نِدَاءَيْنِ، لَمْ يَخْلِطْ بَيْنَهُمَا كَلَامًا، فَالْتَفَتَ عَنْ يَمِينِهِ، فَقَالَ: أَيْ مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَبْشِرْ، نَحْنُ مَعَكَ، ثُمَّ الْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ، فَقَالَ: أَيْ مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، نَحْنُ مَعَكَ، ثُمَّ نَزَلَ بِالأَرْضِ وَالْتَقَوْا، فَهُزِمُوا، وَأَصَابُوا مِنَ الْغَنَائِمِ، فَأَعْطَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الطُّلَقَاءَ، وَقَسَمَ فِيهَا، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: نُدْعَى عِنْدَ الكَرَّةِ، وَتُقْسَمُ الْغَنَائِمُ لِغَيْرِنَا، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَجَمَعَهُمْ، وَقَعَدَ فِي قُبَّةٍ، فَقَالَ: أَيْ مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ فَسَكَتُوا، ثُمَّ قَالَ: أَيْ مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ فَسَكَتُوا، ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، لَوْ أَنَّ النَّاسَ سَلَكُوا وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا، لأَخَذْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَا تَرْضَوْنَ
أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللهِ، تَحُوزُونَهُ إِلَى بُيُوتِكُمْ؟ قَالُوا: رَضِينَا يَا رَسُولَ اللهِ، رَضِينَا.
قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: قَالَ هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ: فَقُلْتُ لأَنَسٍ: وَأَنْتَ تُشَاهِدُ ذَاكَ؟ قَالَ: فَأَيْنَ أَغِيبُ عَنْ ذَلِكَ.
- وفي رواية: لَمَّا كَانَ يَوْمَ حُنَيْنٍ الْتَقَى هَوَازِنُ، وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةُ آلَافٍ وَالطُّلَقَاءُ، فَأَدْبَرُوا، قَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، لَبَّيْكَ نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْكَ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ، فَأَعْطَى الطُّلَقَاءَ وَالْمُهَاجِرِينَ، وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا، فَقَالُوا، فَدَعَاهُمْ فَأَدْخَلَهُمْ فِي قُبَّةٍ، فَقَالَ: أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا، لَاخْتَرْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ.
- وفي رواية: لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ، أَقْبَلَتْ هَوَازِنُ وَغَطَفَانُ وَغَيْرُهُمْ بِنَعَمِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ، وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةُ آلَافٍ وَمِنَ الطُّلَقَاءِ، فَأَدْبَرُوا عَنْهُ، حَتَّى بَقِيَ وَحْدَهُ، فَنَادَى يَوْمَئِذٍ نِدَاءَيْنِ لَمْ يَخْلِطْ بَيْنَهُمَا، الْتَفَتَ عَنْ يَمِينِهِ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَبْشِرْ نَحْنُ مَعَكَ، ثُمَّ الْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَبْشِرْ نَحْنُ مَعَكَ، وَهْوَ عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ، فَنَزَلَ، فَقَالَ: أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ، فَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ غَنَائِمَ كَثِيرَةً، فَقَسَمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ وَالطُّلَقَاءِ، وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: إِذَا كَانَتْ شَدِيدَةٌ فَنَحْنُ نُدْعَى، وَيُعْطَى الْغَنِيمَةَ غَيْرُنَا، فَبَلَغَهُ ذَلِكَ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ، فَسَكَتُوا، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، أَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَحُوزُونَهُ إِلَى بُيُوتِكُمْ، قَالُوا: بَلَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لأَخَذْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ.
فَقَالَ هِشَامٌ: يَا أَبَا حَمْزَةَ، وَأَنْتَ شَاهِدٌ ذَاكَ؟ قَالَ: وَأَيْنَ أَغِيبُ عَنْهُ.

أخرجه أحمد 3/ 190 (13009) و 3/ 279 (14021) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا سُلَيْم بن أَخْضَر. و (البُخَارِي (5/ 201 (4333) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد الله، حدَّثنا أَزْهَر. وفي 5/ 202 (4337) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُعَاذ بن مُعَاذ. و (مُسْلم (3/ 106 (2405) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وإبراهيم بن مُحَمد بن عَرْعَرَة، قالا: حدَّثنا مُعَاذ بن مُعَاذ.
ثلاثتهم (سُلَيْم، وأَزْهَر، ومُعَاذ) عن عَبْد الله بن عَوْن، عن هِشَام، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন হুনাইনের যুদ্ধ সংঘটিত হলো, তখন হাওয়াজিন ও গাতফান গোত্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিরুদ্ধে বিশাল বাহিনী একত্রিত করল। সেই দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দশ হাজার কিংবা তার চেয়েও বেশি সৈন্য ছিল। রাবী বলেন, তাঁর সাথে 'তুলাকা' (মক্কা বিজয়ের পর মুক্ত করে দেওয়া নবদীক্ষিত মক্কাবাসী)-রাও ছিল।

তিনি বলেন, তারা (শত্রুরা) তাদের গবাদিপশু ও সন্তানদের নিয়ে এলো এবং সেগুলোকে তাদের পেছনে রাখল। যখন উভয় দল মুখোমুখি হলো, তখন লোকেরা পিছু হটতে শুরু করল। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সাদা খচ্চরের ওপর ছিলেন। তিনি অবতরণ করলেন এবং বললেন: “নিশ্চয় আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।”

তিনি বলেন, তিনি সেই দিন দুটি ডাক দিলেন, যার মাঝে কোনো কথা মিশ্রিত করেননি। তিনি তাঁর ডান দিকে ফিরে বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়!” তারা বলল: “আমরা আপনার খেদমতে উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সুসংবাদ দিন, আমরা আপনার সাথে আছি।” অতঃপর তিনি তাঁর বাম দিকে ফিরে বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়!” তারা বলল: “আমরা আপনার খেদমতে উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার সাথে আছি।”

অতঃপর তিনি মাটিতে নেমে এলেন এবং তারা (মুসলিমরা) শত্রুদের সাথে লড়াই করল। তারা (শত্রুরা) পরাজিত হলো এবং মুসলিমরা বহু গণীমত লাভ করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘তুলাকা’দের দান করলেন এবং গণীমতের মাল বণ্টন করলেন।

তখন আনসারগণ বললেন: “যখন কঠিন পরিস্থিতি আসে, তখন আমাদের ডাকা হয়, অথচ গণীমত বণ্টন করা হয় অন্যদের জন্য।”

এই কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তাঁদের (আনসারদের) একত্রিত করলেন এবং একটি তাঁবুর ভেতর বসলেন। তিনি বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী?” তাঁরা নীরব রইলেন। তিনি পুনরায় বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী?” তাঁরা নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! যদি সমস্ত মানুষ এক উপত্যকায় চলে এবং আনসারগণ একটি সংকীর্ণ পথে চলে, তবে আমি আনসারদের সংকীর্ণ পথকেই অবলম্বন করব।”

এরপর তিনি বললেন: “তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্য লোকেরা (গণীমত ও) দুনিয়ার সম্পদ নিয়ে যাবে, আর তোমরা আল্লাহর রাসূলকে নিয়ে যাবে—তাঁকে তোমাদের বাড়িগুলোতে অধিকার করে?” তাঁরা বললেন: “আমরা সন্তুষ্ট, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা সন্তুষ্ট।”

ইবনু আওন বলেন, হিশাম ইবনু যায়দ বলেছেন: আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনিও কি এই ঘটনা প্রত্যক্ষ করেছিলেন? তিনি বললেন: তাহলে আমি আর কোথায় অনুপস্থিত থাকব (অর্থাৎ হ্যাঁ, আমি উপস্থিত ছিলাম)?

অন্য বর্ণনায় এসেছে: যখন হুনাইনের দিন হাওয়াজিন গোত্র এলো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দশ হাজার সৈন্য এবং তুলাকাগণ ছিল। তারা পিছু হটতে শুরু করলে তিনি ডাক দিলেন: “হে আনসার সম্প্রদায়!” তারা বলল: “আমরা আপনার খেদমতে উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার পদতলে (আপনার জন্য প্রস্তুত আছি)।” তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করলেন এবং বললেন: “আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।” মুশরিকরা পরাজিত হলো। তিনি তুলাকা ও মুহাজিরদের দান করলেন, কিন্তু আনসারদের কিছুই দিলেন না। যখন তাঁরা (আনসাররা) এ বিষয়ে কথা বললেন, তখন তিনি তাঁদের ডেকে একটি তাঁবুর ভেতরে নিলেন এবং বললেন: “তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্য লোকেরা ভেড়া ও উট নিয়ে যাবে, আর তোমরা আল্লাহর রাসূলকে নিয়ে যাবে?” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যদি লোকেরা একটি উপত্যকায় চলে এবং আনসারগণ একটি সংকীর্ণ পথে চলে, তবে আমি আনসারদের সংকীর্ণ পথ বেছে নেব।”

আরেক বর্ণনায় এসেছে: হুনাইনের দিন হাওয়াজিন, গাতফান ও অন্যান্যরা তাদের গবাদিপশু ও সন্তানসন্ততি নিয়ে এলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দশ হাজার সৈন্য এবং তুলাকা ছিল। তারা তাঁর থেকে পিছু হটলো, এমনকি তিনি একাকী রইলেন। তিনি সেই দিন দুটি ডাক দিলেন, যার মাঝে তিনি কোনো কথা মিশ্রিত করেননি। তিনি তাঁর ডান দিকে ফিরে বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়!” তাঁরা বললেন: “আমরা আপনার খেদমতে উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সুসংবাদ নিন, আমরা আপনার সাথে আছি।” অতঃপর তিনি তাঁর বাম দিকে ফিরে বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়!” তাঁরা বললেন: “আমরা আপনার খেদমতে উপস্থিত, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সুসংবাদ নিন, আমরা আপনার সাথে আছি।” তিনি তখন একটি সাদা খচ্চরের ওপর ছিলেন। তিনি অবতরণ করলেন এবং বললেন: “আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।” মুশরিকরা পরাজিত হলো এবং তিনি সেই দিন প্রচুর গণীমত লাভ করলেন। তিনি মুহাজির ও তুলাকাদের মধ্যে বণ্টন করলেন, কিন্তু আনসারদের কিছুই দিলেন না। তখন আনসারগণ বললেন: “যখন কঠিন মুহূর্ত আসে, তখন আমাদের ডাকা হয়, আর গণীমত দেওয়া হয় অন্যকে।” এই খবর তাঁর কাছে পৌঁছালে তিনি তাঁদের একটি তাঁবুর মধ্যে একত্রিত করলেন এবং বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী?” তাঁরা নীরব রইলেন। তিনি বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্য লোকেরা দুনিয়া নিয়ে যাবে, আর তোমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে যাবে—তাঁকে তোমাদের বাড়িগুলোতে অধিকার করে?” তাঁরা বললেন: “হ্যাঁ।” তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যদি লোকেরা একটি উপত্যকায় চলে এবং আনসারগণ একটি সংকীর্ণ পথে চলে, তবে আমি আনসারদের সংকীর্ণ পথকেই অবলম্বন করব।”

হিশাম জিজ্ঞেস করলেন: হে আবু হামযা (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কুনিয়াত)! আপনি কি তা প্রত্যক্ষকারী ছিলেন? তিনি বললেন: আমি কোথায় অনুপস্থিত থাকব (অর্থাৎ অবশ্যই ছিলাম)?









আল মুসনাদুল জামি` (638)


638 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
أَعْطَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَنَائِمِ حُنَيْنٍ، الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِئَةً مِنَ الإِبِلِ، وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ مِئَةً مِنَ الإِبِلِ، فَقَالَ نَاسٌ مِنَ الأَنْصَارِ: يُعْطِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَنَائِمَنَا نَاسًا تَقْطُرُ سُيُوفُهُمْ مِنْ دِمَائِنَا، أَوْ تَقْطُرُ سُيُوفُنَا مِنْ دِمَائِهِمْ، فَبَلَغَهُ ذَلِكَ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَقَالَ: هَلْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: لَا، إِلَاّ ابْنُ أُخْتٍ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ، أَقُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا؟ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَذْهَبُونَ بِمُحَمَّدٍ إِلَى دِيَارِكُمْ؟ قَالُوا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ أَخَذَ النَّاسُ وَادِيًا، أَوْ شِعْبًا، أَخَذْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ، أَوْ شِعْبَهُمْ، الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي، وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَءًا مِنَ الأَنْصَارِ.
- وفي رواية: أَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَنَائِمِ حُنَيْنٍ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِئَةً مِنْ الإِبِلِ، وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ مِئَةً مِنْ الإِبِلِ، فَقَالَ نَاسٌ مِنْ الأَنْصَارِ: يُعْطِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَنَائِمَنَا نَاسًا تَقْطُرُ سُيُوفُنَا مِنْ دِمَائِهِمْ، أَوْ سُيُوفُهُمْ مِنْ دِمَائِنَا ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إلَيْهِمْ فَجَاؤُوا، فَقَالَ لَهُمْ: هَلْ فِيكُمْ غَيْرُكُمْ؟ قَالَوا: لَا، إلَاّ ابْنُ أُخْتِنَا، قَالَ: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ، فَقَالَ: قُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاءِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِمُحَمَّدٍ إلَى دِيَارِكُمْ، قَالَوا: بَلَى يَا رَسُولَ الله، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: النَّاسُ دِثَارٌ، وَالأَنْصَارُ شِعَارٌ ، الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي ، وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْت امْرَأً مِنْ الأَنْصَارِ.

أخرجه أحمد 3/ 188 (12983) قال: حدَّثنا عَبِيدَة بن حُمَيْد. وفي 3/ 201 (13115) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8268 قال: أخبرنا علي بن حُجْر ، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل.
ثلاثتهم (عَبِيدَة ، ويَزِيد، وإِسْمَاعِيل) عن حُمَيْد، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের গনীমতের সম্পদ থেকে আকরা’ ইবন হাবিসকে একশত উট এবং উয়াইনা ইবন হিসনকে একশত উট দিলেন। তখন আনসারদের মধ্য থেকে কিছু লোক বলল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের গনীমত এমন সব লোকদের দিচ্ছেন, যাদের তলোয়ার থেকে আমাদের রক্ত ঝরছে, অথবা আমাদের তলোয়ার থেকে তাদের রক্ত ঝরছে।

এই খবর তাঁর কাছে পৌঁছাল। তিনি আনসারদের কাছে লোক পাঠালেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের মাঝে কি তোমাদের বাইরের কেউ আছে? তারা বলল: না, শুধু আমাদের এক ভাগ্নে ছাড়া। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো কওমের ভাগ্নে তাদেরই একজন। (এরপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন): তোমরা কি এমন এমন কথা বলেছ? তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা দুনিয়ার সম্পদ নিয়ে যাক, আর তোমরা মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের ঘরে নিয়ে যাবে? তারা বলল: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল।

তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, সেই সত্তার কসম! যদি লোকেরা একটি উপত্যকা বা গিরিপথ গ্রহণ করত, তবে আমি আনসারদের উপত্যকা বা তাদের গিরিপথ গ্রহণ করতাম। আনসারগণ আমার অন্তরঙ্গ ও বিশ্বস্তজন (কারিশী ও আইবাতি)। যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি আনসারদের একজন হতাম।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি বলেছেন: লোকেরা হলো বাইরের পোশাক, আর আনসারগণ হলো ভেতরের পোশাক)।









আল মুসনাদুল জামি` (639)


639 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى أَبَا سُفْيَانَ، وَعُيَيْنَةَ، وَالأَقْرَعَ، وَسُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو، فِي آخَرِينَ، يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: يَا رَسُولَ اللهِ، سُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، وَهُمْ يَذْهَبُونَ بِالْمَغْنَمِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم،
فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ لَهُ، حَتَّى فَاضَتْ، فَقَالَ: أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: لَا، إِلَاّ ابْنُ أُخْتِنَا. قَالَ: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ، ثُمَّ قَالَ: أَقُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: أَنْتُمُ الشِّعَارُ، وَالنَّاسُ الدِّثَارُ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللهِ إِلَى دِيَارِكُمْ؟ قَالُوا: بَلَى. قَالَ: الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي، لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ شِعْبَهُمْ، وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَءًا مِنَ الأَنْصَارِ.
وَقَالَ حَمَّادٌ: أَعْطَى مِئَةً مِنَ الإِبِلِ) يُسَمِّي كُلَّ أَحَدٍ مِنْ هَؤُلَاءِ.

أخرجه أحمد 3/ 246 (13609) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، قال: أنبأنا ثابت، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের যুদ্ধের দিন আবূ সুফিয়ান, উয়াইনাহ, আল-আকরা‘, সুহাইল ইবনে আমর এবং আরও অনেককে (গনিমত) দান করেছিলেন।

তখন আনসাররা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের তরবারি এখনও তাদের রক্তে টপকাচ্ছে, আর তারা গনিমত নিয়ে যাচ্ছে!"

এই কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে, তিনি তাঁর জন্য নির্ধারিত একটি তাঁবুতে (আনসারদের) একত্রিত করলেন, এমনকি তাঁবুটি পূর্ণ হয়ে গেল। তিনি বললেন, "তোমাদের মাঝে কি তোমাদের বাইরের কেউ আছে?" তারা বলল, "না, কেবল আমাদের ভাগিনা ছাড়া।" তিনি বললেন, "গোত্রের ভাগিনা তাদেরই একজন।"

এরপর তিনি বললেন, "তোমরা কি এই ধরনের কথা বলেছ?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তোমরা (শরীরের ভেতরের পোশাক) শি'আর-এর মতো, আর অন্য লোকেরা হলো (বাইরের পোশাক) দিসার-এর মতো। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা ছাগল ও উট নিয়ে যাক, আর তোমরা তোমাদের গৃহে রাসূলুল্লাহকে নিয়ে যাও?" তারা বলল, "অবশ্যই (আমরা সন্তুষ্ট)।"

তিনি বললেন, "আনসাররা হলো আমার বিশ্বস্ত আধার এবং আমার গুপ্তভাণ্ডার। যদি অন্য লোকেরা কোনো উপত্যকায় চলে, আর আনসাররা কোনো গিরিপথে চলে, তবে আমি আনসারদের গিরিপথেই চলব। যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি আনসারদেরই একজন মানুষ হতাম।"

হাম্মাদ বলেছেন: তিনি এদের প্রত্যেককে একশ’ করে উট দান করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (640)


640 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
جَمَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ، فَقَالَ: أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: لَا، إِلَاّ ابْنَ أُخْتٍ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ - قَالَ حَجَّاجٌ: أَوْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ - فَقَالَ: إِنَّ قُرَيْشًا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَمُصِيبَةٍ، وَإِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَجْبُرَهُمْ وأَتَأَلَّفَهُمْ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللهِ إِلَى بُيُوتِكُمْ، لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ.
- لفظ وكيع: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ.
- وفي رواية: دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ، فَقَالَ: هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: لَا، إِلَاّ ابْنُ أُخْتٍ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ.

أخرجه أحمد 3/ 172 (12796) و 3/ 275 (13952) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج.
وفي 3/ 172 (12797) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي 3/ 180 (12888) و 3/ 277 (13982) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 3/ 222 (13355) قال: حدَّثنا هاشم. و`البُخَارِي` 3146 و 6762 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد. وفي (3528) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي (4334) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر. و (مُسْلم (2403 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قال ابن المُثَنَّى: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. والتِّرْمِذِيّ` 3901 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`النَّسائي` 5/ 106 ، وفي `الكبرى` 2403 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أنبأنا وَكِيع.
ستتهم (مُحَمد، وحَجَّاج، ووَكِيع، وهاشم، وأبو الوَلِيد، وسُلَيْمان) عن شُعْبة، عن قَتَادَة، فذكره.
- صَرَّحَ قَتَادَة بالسَّمَاع، عند أحمد (13355)، وأَبي يَعْلَى (3207.
- أخرجه أحمد 3/ 173 (12807 و 12808) و 3/ 276 (13975) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا قَتَادَةُ، أَخْبَرَنِي عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ الأَنْصَارَ، فَقَالَ: هُلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: لَا، إِلَاّ ابْنَ أُخْتٍ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ - وَقَالَ مَرَّةً: مِنْهُمْ -.
قَالَ (شُعْبَةُ): فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لمُعَاوِيَةَ بن قُرَّةَ، فَحَدَّثَنِي بِهِ عَنْ أَنَسٍ.
- وأخرجه أحمد 3/ 119 (12211) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 3/ 171 (12786) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي 3/ 222 (13354) قال: حدَّثنا هاشم. وفي 3/ 231 (13449) قال: حدَّثنا أبو قَطَن. و`الدارِمِي` 2527 قال: أخبرنا أبو نُعَيْم. و`النَّسائي` 5/ 106، وفي `الكبرى` 2402 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: حدَّثنا وَكِيع.
خمستهم (وَكِيع، ومُحَمد، وهاشم، وأبو قَطَن، وأبو نُعَيْم) عن شُعْبة، قال: قلتُ لمُعَاوِيَةَ بن قُرَّةَ: أَسَمِعْتَ أَنَسًا يقولُ: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لِلنُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ.
- وأخرجه البُخَارِي (6761) قال: حدَّثنا آدم، حدَّثنا شُعْبة، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن قُرَّة، وقَتَادَة، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ.
أَوْ كَمَا قَالَ.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের একত্রিত করলেন এবং বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে তোমাদের দলভুক্ত নয়? তারা বলল: না, তবে আমাদের এক বোনের ছেলে আছে। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো কওমের বোনের ছেলে তাদেরই অন্তর্ভুক্ত। (হাজ্জাজ বলেছেন: অথবা 'তাদের সত্তার অন্তর্ভুক্ত')। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কুরাইশরা সদ্য জাহিলিয়াত ও মুসিবত (বিপদ) থেকে বেরিয়ে এসেছে। আর আমি চেয়েছি তাদের দুর্বলতা পূরণ করতে এবং তাদের মন জয় করতে। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা দুনিয়াবি সম্পদ নিয়ে ফিরে যাবে, আর তোমরা আল্লাহ্‌র রাসূলকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের বাড়িঘরে নিয়ে ফিরবে? যদি লোকেরা এক উপত্যকা পথ ধরে চলে, আর আনসারগণ অপর সংকীর্ণ পথ ধরে চলে, তাহলে আমি আনসারদের সংকীর্ণ পথই অবলম্বন করব।