হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6261)


6261 - عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَدِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لِصُبْحِ رَابِعَةٍ يُلَبُّونَ بِالْحَجِّ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً إِلَاّ مَنْ مَعَهُ الْهَدْىُ.

أخرجه أحمد 1/ 370 (3509) قال: حدثنا رَوْح، حدثنا شُعبة. و`البُخَارِي` 2/ 54 (1085) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. قال: حدثنا وُهيب. و`مسلم` 5/ 56 (2984) قال: حدثنا نصر بن علي الجَهْضَمِي، حدثنا أبي، حدثنا شعبة. وفي (2985) قال: وحدثناه إبراهيم بن دينار، حدثنا روح (ح) وحدثنا أبو داود المباركي، حدثنا أبو شهاب (ح) وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى بن كثير. كلّهم عن شعبة. وفي 4/ 57 (2986) قال: وحدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا محمد بن الفضل السدوسي، حدثنا وهيب. وفي (2987) قال وحدثنا عبد ابن حُميد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمر. و`النَّسائي` 5/ 210 ، وفي `الكبرى` 3839 قال: أخبرنا محمد بن معمر، قال: حدثنا حِبان، قال: حدثنا وهيب. وفي 5/ 201 ، وفي `الكبرى` 3840
قال: أخبرنا محمد بن بشار، عن يحيى بن كثير أبي غسان، قال: حدثنا شعبة.
ثلاثتهم (شعبة، ووهيب، ومعمر) عن أيوب، عن أبي العالية، فذكره.
- قال البخاري عقب روايته: تَابَعَهُ عَطَاءٌ ، عَنْ جَابِرٍ.
- أخرجه أحمد 1/ 290 (2641) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب. وفي 1/ 360 (3395) قال: حدثنا إسماعيل.
كلاهما (وهيب، وإسماعيل) قالا: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ رَجُلٍ. قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لِصُبْحِ رَابِعَةٍ ، مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ ، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَن يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً ، إِلَاّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ. قَالَ: فَلُبِسَتِ الْقُمُصُ ، وَسَطَعَتِ الْمَجَامِرُ ، وَنُكِحَتِ النِّسَاءُ.
- لفظ إِسْمَاعِيلُ بن علية: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ فَحَلَلْنَا فَلُبِسَتِ الثِّيَابُ وَسَطَعَتِ الْمَجَامِرُ وَنُكِحَتِ النِّسَاءُ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ হজ্জের জন্য তালবিয়া পাঠ করতে করতে চতুর্থ দিনের ভোরে আগমন করলেন। অতঃপর তিনি তাঁদেরকে নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন এটিকে উমরায় পরিবর্তন করে নেয়, তবে যাদের সাথে কুরবানীর পশু (হাদী) ছিল, তারা ব্যতীত।









আল মুসনাদুল জামি` (6262)


6262 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:
أَهَلَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَلَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَالَ ابْنُ شَوْكَرٍ وَلَمْ يُقَصِّرْ ثُمَّ اتَّفَقَا وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ الْهَدْىِ وَأَمَرَ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يَطُوفَ وَأَنْ يَسْعَى وَيُقَصِّرَ ثُمَّ يَحِلَّ.

أخرجه أحمد 1/ 241 (2152) و 1/ 338 (3128. وأبو داود (1792) قال: حدثنا الحسن بن شوكر، وأحمد بن منيع.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، والحسن بن شَوْكر، وأحمد بن منيع) قالوا: حدثنا هشيم، أخبرنا يزيد بن أبي زياد، عن مجاهد، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাজ্জের ইহরাম বাঁধলেন। যখন তিনি (মাক্কায়) আসলেন, তখন তিনি বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করলেন এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করলেন। ইবনু শাওকার বলেছেন, তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুল ছোট করেননি। এরপর তারা উভয়ে একমত হন যে, তিনি কুরবানীর পশুর কারণে ইহরামমুক্ত হননি। আর তিনি সেই সব লোককে আদেশ করলেন, যারা কুরবানীর পশু সঙ্গে আনেনি, তারা যেন তাওয়াফ করে, সাঈ করে, চুল ছোট করে এবং তারপর ইহরামমুক্ত হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (6263)


6263 - عَنْ كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ يَطَوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلَالاً حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ، فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنَ الإِبِلِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الْغَنَمِ، مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَىَّ ذَلِكَ شَاءَ، غَيْرَ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فِى الْحَجِّ، وَذَلِكَ قَبْلَ
يَوْمِ عَرَفَةَ، فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الثَّلَاثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ، ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلَامُ، ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِى يُتَبَرَّرُ فِيهِ، ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا، أَوْ أَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ثُمَّ أَفِيضُوا، فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ، وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى (ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ) حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ.

أخرجه البخاري 6/ 34 قال: حدثنا محمد بن أبي بكر، قال: حدثنا فضيل بن سليمان، قال: حدثنا موسى بن عقبة ، قال: أخبرني كريب، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকটি হালাল অবস্থায় বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে, যতক্ষণ না সে হজ্জের ইহরাম বাঁধে। অতঃপর যখন সে আরাফার দিকে রওয়ানা হয়, তখন যে ব্যক্তি কুরবানি দিতে সক্ষম (এবং তার জন্য সহজলভ্য), সে উট, গরু অথবা বকরীর মধ্যে যেটি ইচ্ছা (সহজলভ্য) কুরবানি করবে। আর যদি তার পক্ষে কুরবানি সহজলভ্য না হয়, তবে তার উপর হজ্জের মধ্যে তিন দিন সওম (রোযা) পালন করা আবশ্যক। আর তা আরাফার দিনের পূর্বে। যদি ওই তিন দিনের শেষ দিনটি আরাফার দিন হয়, তবে তাতে তার কোনো দোষ নেই। অতঃপর সে যেনো রওয়ানা করে এবং আরাফাতের মাঠে আসরের সালাত থেকে নিয়ে সন্ধ্যা ঘনিয়ে আসা পর্যন্ত অবস্থান করে। এরপর যখন তারা আরাফাত থেকে প্রত্যাবর্তন করবে, তখন তারা যেনো সেখান থেকে দ্রুত রওনা হয়, যতক্ষণ না তারা ‘জাম’ (মুযদালিফা)-এ পৌঁছায়, যেখানে কল্যাণ প্রত্যাশা করা হয়। অতঃপর তারা যেনো আল্লাহকে অধিক পরিমাণে স্মরণ করে, অথবা (বলা যায়) তারা যেনো ফজর হওয়ার পূর্বে অধিক পরিমাণে তাকবীর ও তাহলীল পাঠ করে। এরপর তারা যেনো দ্রুত রওনা হয়। কেননা লোকেরা এভাবেই প্রত্যাবর্তন করতো। আর আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "অতঃপর তোমরাও প্রত্যাবর্তন করো যেখান থেকে লোকেরা প্রত্যাবর্তন করে এবং আল্লাহর নিকট ক্ষমা চাও। নিশ্চয়ই আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" (এভাবে চলতে থাকবে) যতক্ষণ না তারা জামরায় পাথর নিক্ষেপ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6264)


6264 - عَنْ كُرَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
انْطَلَقَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ، بَعْدَ مَا تَرَجَّلَ وَادَّهَنَ وَلَبِسَ إِزَارَهُ وَرِدَاءَهُ، هُوَ وَأَصْحَابُهُ، فَلَمْ يَنْهَ عَنْ شَىْءٍ مِنَ الأَرْدِيَةِ وَالأُزْرِ تُلْبَسُ إِلَاّ الْمُزَعْفَرَةَ الَّتِى تَرْدَعُ عَلَى الْجِلْدِ، فَأَصْبَحَ بِذِى الْحُلَيْفَةِ، رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى اسْتَوَى عَلَى الْبَيْدَاءِ، أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَلَّدَ بَدَنَتَهُ، وَذَلِكَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِى الْقَعْدَةِ، فَقَدِمَ مَكَّةَ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِى الْحَجَّةِ، فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ بُدْنِهِ لأَنَّهُ قَلَّدَهَا، ثُمَّ نَزَلَ بِأَعْلَى مَكَّةَ عِنْدَ الْحَجُونِ، وَهْوَ مُهِلٌّ بِالْحَجِّ، وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ بَعْدَ طَوَافِهِ بِهَا حَتَّى رَجَعَ مِنْ عَرَفَةَ، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا
وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ يُقَصِّرُوا مِنْ رُءُوسِهِمْ ثُمَّ يَحِلُّوا، وَذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ بَدَنَةٌ قَلَّدَهَا، وَمَنْ كَانَتْ مَعَهُ امْرَأَتُهُ فَهِىَ لَهُ حَلَالٌ، وَالطِّيبُ وَالثِّيَابُ.
- لفظ البخاري (1625): قَدِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ، فَطَافَ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ بَعْدَ طَوَافِهِ بِهَا حَتَّى رَجَعَ مِنْ عَرَفَةَ.
- لفظ البخاري (1731): لَمَّا قَدِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ، وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ يَحِلُّوا، وَيَحْلِقُوا أَوْ يُقَصِّرُوا.

أخرجه البخاري 2/ 169 (1545) و 2/ 189 (1625) و 2/ 214 (1731) قال: حدثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، حدثنا فضيل بن سليمان، حدثني موسى بن عقبة. قال: أخبرني كريب، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনা থেকে যাত্রা করলেন। তিনি এবং তাঁর সাহাবীগণ চুল আঁচড়ে, তেল মেখে, লুঙ্গি (ইযার) ও চাদর (রিদা) পরিধান করলেন। তিনি পরিধেয় চাদর ও লুঙ্গির মধ্যে জাফরান রঙে রঞ্জিত বস্ত্র ব্যতীত অন্য কিছু পরিধান করতে নিষেধ করেননি, যা (জাফরান ব্যবহারের কারণে) চামড়ায় ছাপ ফেলে। অতঃপর তিনি যুল-হুলাইফায় পৌঁছালেন। তিনি তাঁর বাহনে আরোহণ করলেন এবং যখন বাইদা নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন তিনি এবং তাঁর সাহাবীগণ তালবিয়া পাঠ করলেন এবং তিনি তাঁর কুরবানীর পশুর গলায় হার পরিয়ে দিলেন। আর এটা ছিল যিলকদ মাসের পাঁচ দিন বাকি থাকতে।

তিনি যিলহজ মাসের চার রাত অতিবাহিত হওয়ার পর মাক্কায় আগমন করলেন। তিনি কা'বা গৃহ তাওয়াফ করলেন এবং সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সা'ঈ করলেন। কিন্তু তিনি হালাল (ইহরাম মুক্ত) হননি, কারণ তিনি তাঁর কুরবানীর পশুর গলায় হার পরিয়েছিলেন (অর্থাৎ কুরবানী না করা পর্যন্ত হালাল হওয়া তার জন্য নিষিদ্ধ ছিল)। অতঃপর তিনি মাক্কার উপরিভাগে হাজুনের নিকট অবস্থান গ্রহণ করলেন, এমতাবস্থায় যে তিনি হজ্জের জন্য তালবিয়া পাঠরত ছিলেন। তিনি কা'বা শরীফ তাওয়াফ করার পর আর তার নিকটবর্তী হননি, যতক্ষণ না আরাফাত থেকে ফিরে এসেছেন।

আর তিনি তাঁর সাহাবীগণকে নির্দেশ দিলেন, যেন তারা কা'বা গৃহ তাওয়াফ করে এবং সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সা'ঈ করে, এরপর তারা যেন তাদের মাথার চুল ছোট করে ফেলে, অতঃপর হালাল হয়ে যায়। এই আদেশ ছিল তাদের জন্য, যাদের সাথে কুরবানীর পশু ছিল না যার গলায় হার পরানো হয়েছে। আর যার সাথে তার স্ত্রী ছিল, সে তার জন্য হালাল হয়ে গেল, এবং সুগন্ধি ও পোশাকও (হালাল হয়ে গেল)।

(বুখারীর একটি বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাক্কায় আগমন করলেন, অতঃপর তাওয়াফ করলেন এবং সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সা'ঈ করলেন। তিনি তাওয়াফ করার পর কা'বা শরীফের নিকটবর্তী হননি, যতক্ষণ না আরাফাত থেকে ফিরে এসেছেন। বুখারীর অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাক্কায় আগমন করলেন, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে নির্দেশ দিলেন, তারা যেন কা'বা গৃহ তাওয়াফ করে এবং সাফা ও মারওয়ার মধ্যে সা'ঈ করে, এরপর হালাল হয়ে যায় এবং মাথা মুণ্ডন করে অথবা চুল ছোট করে।)









আল মুসনাদুল জামি` (6265)


6265 - عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قُلْتُ لَهُ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ أَرَأَيْتَ قَوْلَكَ مَا حَجَّ رَجُلٌ لَمْ يَسُقِ الْهَدْىَ مَعَهُ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ إِلَاّ حَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمَا طَافَ بِهَا حَاجٌّ قَدْ سَاقَ مَعَهُ الْهَدْىَ إِلَاّ اجْتَمَعَتْ لَهُ عُمْرَةٌ وَحَجَّةٌ وَالنَّاسُ لَا يَقُولُونَ هَذَا. فَقَالَ وَيْحَكَ.
إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ لَا يَذْكُرُونَ إِلَاّ الْحَجَّ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْىُ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَيُحِلَّ بِعُمْرَةٍ فَجَعَلَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا هُوَ الْحَجُّ. فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ لَيْسَ بِالْحَجِّ وَلَكِنَّهَا عُمْرَةٌ.

أخرجه أحمد 1/ 260 (2360) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني محمد بن مُسلم الزهري، عن كُريب مولى عبد الله ابن عباس، فذكره.

- حديث عطاء ، وطاووس ، ومجاهد ، عن جابر بن عبد الله ، وابن عمر ، وابن عباس ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يطف هو وأصحابه لعمرتهم وحجتهم ، حين قدموا ، إلا طوافا واحدا.
سبق في مسند جابر بن عبد الله ، رضي الله عنه ، حديث رقم (2429.




আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইব (তাঁর মুক্তদাস) বলেন, আমি তাঁকে বললাম, হে আবুল আব্বাস! আপনার এই বক্তব্য সম্পর্কে আপনার কী অভিমত যে, যে ব্যক্তি কুরবানীর পশু (হাদঈ) সাথে না নিয়ে হজ্জ করল, অতঃপর বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করল, সে শুধুমাত্র উমরার মাধ্যমে হালাল (ইহরাম মুক্ত) হবে? আর যে হজ্জযাত্রী কুরবানীর পশু সাথে নিয়ে বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করল, তার জন্য উমরা ও হজ্জ উভয়ই একত্রিত হবে? অথচ লোকেরা তো এটা বলে না। তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস! নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাথী সাহাবীগণ হজ্জের উদ্দেশ্যেই বের হয়েছিলেন এবং হজ্জ ছাড়া অন্য কিছুর কথা উল্লেখ করেননি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যাদের সাথে কুরবানীর পশু ছিল না, তারা যেন বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করে এবং উমরার মাধ্যমে হালাল হয়ে যায়। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলতে শুরু করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা তো শুধু হজ্জ! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: না, এটি হজ্জ নয়, বরং এটি হলো উমরা।









আল মুসনাদুল জামি` (6266)


6266 - عن عطاء ، عن بن عباس ، قال: قال رسول الله ، صلى الله عليه وسلم:
من دخل البيت ، دخل في حسنة ، وخرج من سيئة ، مغفورا له.

أخرجه ابن خزيمة (3013) قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا عبد الله بن المُؤمَّل، حدثنا عمر بن عبد الرحمن بن محيصن، عن عطاء، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বাইতুল্লাহ শরীফে (পবিত্র ঘরে) প্রবেশ করল, সে একটি নেকীর মধ্যে প্রবেশ করল এবং পাপমুক্ত হয়ে ক্ষমাপ্রাপ্ত অবস্থায় বের হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (6267)


6267 - عَنْ مِقْسَمٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
دَخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَدَعَا فِى نَوَاحِيهِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ.

أخرجه أحمد 1/ 283 (2562) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمَر، أخبرني عثمان الجزري، انه سمع مِقْسَمًا، مولى ابن عباس، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাবা ঘরে প্রবেশ করলেন, অতঃপর তিনি এর বিভিন্ন দিকে দু'আ করলেন। তারপর তিনি বের হয়ে দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6268)


6268 - عَنْ عَمْرٍو بْنِ دِينَارٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
لَمْ يُصَلِّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فِى الْكَعْبَةِ وَلَكِنَّهُ كَبَّرَ فِى نَوَاحِيهِ.

أخرجه الترمذي (874)، و`النَّسائي` 5/ 219، وفي `الكبرى` 3882 قال الترمذي: حدثنا، وقال النسائي: أخبرنا قتيبة، قال: حدّثنا حماد بن زيد، عن عَمرو بن دينار، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা‘বার ভেতরে সালাত আদায় করেননি, বরং তিনি এর বিভিন্ন দিকে তাকবীর বলেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6269)


6269 - عَنْ طَاوُوسٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
إنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُصِلِّ فِيهِ وَلَكِنَّهُ اسْتَقْبَلَ زَوَايَاهُ.

أخرجه أحمد 1/ 360 (3396) قال: حدثنا إسماعيل، أخبرنا ليث، قال: قال طاووس، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর ভেতরে সালাত আদায় করেননি, তবে তিনি এর কোণগুলোর দিকে মুখ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6270)


6270 - عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
لَمَّا دَخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ ، دَعَا فِى نَوَاحِيهِ كُلِّهَا، وَلَمْ يُصَلِّ ، حَتَّى خَرَجَ مِنْهُ، فَلَمَّا خَرَجَ ، رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِى قُبُلِ الْكَعْبَةِ ، وَقَالَ: هَذِهِ الْقِبْلَةُ.

أخرجه البُخَارِي 1/ 110 (398) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن نَصْر، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أخبرنا ابن جُرَيْج، عن عَطَاء، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল্লাহর (কা'বার) ভেতরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি এর সকল প্রান্তে দু'আ করলেন, কিন্তু তিনি সালাত আদায় করলেন না, যতক্ষণ না তিনি সেখান থেকে বের হলেন। অতঃপর যখন তিনি বের হলেন, তিনি কা'বার সম্মুখভাগে (বাইরে) দুই রাক'আত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, এটিই কিবলাহ।









আল মুসনাদুল জামি` (6271)


6271 - عَنْ أبي حازم ، نبتل ، مولى ابن عباس ، عن ابن عباس ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال:
إن آدم أتى البيت ألف أتية ، لم يركب قط فيهن ، من الهند ، على رجليه.

أخرجه ابن خزيمة (2792) قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يزيد ، بعبادان ، قال: حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري ، قال: حدثني القاسم بن عبد الرحمن ، قال: حدثنا أبو حازم ، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আদম (আ.) বাইতুল্লাহ (কা'বা ঘরে) এসেছিলেন এক হাজার বার, যার কোনোটিতেই তিনি আরোহণ করেননি (অর্থাৎ হেঁটে এসেছিলেন), তিনি ভারত থেকে নিজের পায়ে হেঁটে এসেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6272)


6272 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ خَمْسِينَ مَرَّةً خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ.

أخرجه الترمذي (866) قال: حدثنا سُفيان بن وكيع، حدثنا يحيى بن يَمان، عن شريك، عن أبي إسحاق، عن عبد الله بن سعيد بن جبير، عن أبيه، فذكره.
- قَالَ الترمذي: حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ غَرِيبٌ. سَأَلْتُ مُحَمَّدًا (البخاري) عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ؟ فَقَالَ: إِنَّمَا يُرْوَى هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বাইতুল্লাহর পঞ্চাশবার তাওয়াফ করবে, সে তার গুনাহ থেকে সেদিনকার মতো মুক্ত হয়ে যাবে যেদিন তার মা তাকে জন্ম দিয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (6273)


6273 - عَنْ طَاوُوسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الطَّوَافُ حَوْلَ الْبَيْتِ مِثْلُ الصَّلَاةِ إِلَاّ أَنَّكُمْ تَتَكَلَّمُونَ فِيهِ فَمَنْ تَكَلَّمَ فِيهِ فَلَا يَتَكَلَّمَنَّ إِلَاّ بِخَيْرٍ.

أخرجه الدارمي (1847) قال: أخبرنا الحميدي، حدثنا الفُضيل بن عِياض. وفي (1848) قال: أخبرنا علي بن سعيد، عن موسى بن اعْينَ. والتِّرْمِذِيّ` 960 قال: حدثنا قُتيبة، حدثنا جَرير. و`ابن خزيمة` 2739 قال: حدثنا يوسف بن موسى، حدثنا جرير.
ثلاثتهم (الفضيل، وموسى، وجرير) عن عطاء بن السائب، عن طاووس، فذكره.
- قَالَ الترمذي: وَقَدْ رُوِى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ طَاوُوسٍ ، وَغَيْرِهِ ، عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، مَوْقُوفًا ، وَلَا نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلَاّ مِنْ حَدِيثِ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ.
- أخرجه النسائي في `الكبرى` 3931 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد. قال: حدثنا أبو عوانة ، عن إبراهيم بن ميسرة ، عن طاووس ، عن ابن عباس ، قال: الطواف بالبيت صلاة ، فأقلوا الكلام فيه (موقوف.
- لفظ ابن جريج: إِذَا طُفْتَ فَأَقِل الْكَلَامَ ، فإنما هي صلاة.
- أخرجه أحمد 3/ 414 (15501) و 4/ 64 (16729) و 5/ 377 (23588) قال: حدثنا عبد الرزاق ، وروح. و`النَّسَائي` 5/ 222 ، وفي `الكبرى` 3930 قال: أخبرنا يوسف بن سعيد. قال: حدثنا حجاج (ح) والحارث بن مسكين ، قراءة عليه ، وأنا أسمع ، عن ابن وهب.
أربعتهم (عبد الرزاق ، وروح ، وحجاج بن محمد ، وابن وهب) عن ابْنُ جُرَيْجٍ. قَالَ: أَخْبَرَنِى حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنْ رَجُلٍ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ، أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ ، فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ.
- قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بن أحمد بن حنبل: قَالَ أَبِي: وَلَمْ يَرْفَعْهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ.
- وأخرجه النسائي 5/ 222 قال: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ. قَالَ: أَنْبَأَنَا السِّينَانِىُّ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ طَاوُوسٍ. قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: أَقِلُّوا الْكَلَامَ فِى الطَّوَافِ فَإِنَّمَا أَنْتُمْ فِى الصَّلَاةِ (موقوف.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বায়তুল্লাহর (কা'বার) চারপাশের তাওয়াফ সালাতের (নামাযের) মতো, তবে এতে তোমরা কথা বলো। সুতরাং যে কেউ এতে কথা বলবে, সে যেন ভালো কথা ছাড়া অন্য কিছু না বলে।









আল মুসনাদুল জামি` (6274)


6274 - عَنْ سعيد بن جبير قال كان بن عباس يقول احفظوا هذا الحديث وكان يرفعه إلى النبي ، صلى الله عليه وسلم ، وكان يدعو به بين الركنين؛
رب قنعني بما رزقتني وبارك لي فيه واخلف على كل غائبة لي بخير.

أخرجه ابن خزيمة (2728) قال: حدثنا نصر بن مرزوق المصري، حدثنا أسد - يعني ابن مومى- السُّنة، حدثنا سعيد بن زيد، حدثنا عطاء بن السائب، حدثنا سعيد بن جبير، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই হাদীসটিকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সম্পর্কিত করে বলতেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই রুকনের মধ্যখানে এই দু‘আটি করতেন:

"হে আমার রব, আপনি আমাকে যে রিযিক দিয়েছেন, তাতে আমাকে সন্তুষ্ট রাখুন, তাতে আমার জন্য বরকত দিন এবং আমার যা কিছু অনুপস্থিত (বা হারানো), তার প্রত্যেকটির উত্তম প্রতিস্থাপন দান করুন।"









আল মুসনাদুল জামি` (6275)


6275 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهِىَ عُرْيَانَةٌ فَتَقُولُ مَنْ يُعِيرُنِى تِطْوَافًا تَجْعَلُهُ عَلَى فَرْجِهَا وَتَقُولُ:
… فَمَا بَدَا مِنْهُ فَلَا أُحِلُّهُ
فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَ: (خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ).

أخرجه مسلم 8/ 243 (7654) قال: حدثنا محمد بن بشار (ح) وحدثني أبو بكر بن نافع ، واللفظ له. و`النَّسائي` 5/ 233 ، وفي `الكبرى` 3933 و 11118 قال: أخبرنا محمد بن بشار.
كلاهما (ابن بشار، وأبو بكر بن نافع) عن محمد بن جعفر غُنْدَر، حدثنا شُعبة، عن سلمة بن كُهيل، عن مُسلم البَطِين، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহিলারা উলঙ্গ অবস্থায় বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করত। তারা বলত: কে আমাকে তিতওয়াফ (কাপড়) ধার দেবে, যা সে তার লজ্জাস্থানের ওপর রাখবে। আর তারা বলত: ... যা এর থেকে প্রকাশ পাবে, তা আমি হালাল করি না। তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: (তোমরা প্রত্যেক সালাতের সময় তোমাদের বেশভূষা গ্রহণ করো)। (খুযূ যীনাতাকুম ‘ইন্দা কুল্লি মাসজিদ)।









আল মুসনাদুল জামি` (6276)


6276 - عن مقسم عن بن عباس ونافع عن بن عمر عن النبي ، صلى الله عليه وسلم:
ترفع الأيدي في سبع مواطن في الخبر وعند استقبال البيت.

أخرجه ابن خزيمة 2703 قال: حدثنا عبد الله بن سعيد الأشج، قال: حدثنا المحاربي ، عن بن أبي ليلى، عن الحكم، عن مقسم، فذكراه.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হাত সাতটি স্থানে উত্তোলন করা হয়: [নির্দিষ্ট] ভাষণের সময়/সংবাদে এবং যখন বাইতুল্লাহর দিকে মুখ করা হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (6277)


6277 - عن الشعبي عن بن عباس؛
أن النبي ، صلى الله عليه وسلم ، شرب ماء في الطواف.

أخرجه ابن خزيمة (2750)، قال: حدثنا العباس بن محمد الدوري، قال:
حدثنا أبو غسان مالك بن إسماعيل بن درهم، قال: أخبرنا عبد السلام بن حرب، عن شُعبة، عن عاصم، عن الشعبي، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাওয়াফের সময় পানি পান করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6278)


6278 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى حَجَّتِهِ وَفِى عُمَرِهِ كُلِّهَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَالْخُلَفَاءُ.

أخرجه أحمد 1/ 225 (1972) ، قال: حدثنا أبو معاوية، حدثنا ابن جُريج، عن عطاء، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হজ্বের সময় এবং তাঁর সকল উমরায় রমল (দ্রুত গতিতে হাঁটা) করেছিলেন। আর আবূ বকর, উমার, উসমান এবং সকল খুলাফাও (খলীফাগণ) তাই করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6279)


6279 - عن عكرمة عن بن عباس
أن النبي صلى الله عليه وسلم سعى عاما ومشى عاما.

أخرجه ابن خزيمة (2773) قال: حدثناه محمد بن يحيى، حدثنا المُغيرة، حدثنا سعيد بن بشير، قال: حدثني قتاده، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক বছর সা'য়ী (দ্রুত চলন) করেছিলেন এবং এক বছর হেঁটেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6280)


6280 - عَنْ طَاوُوسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ يَقُودُهُ إِنْسَانٌ بِخِزَامَةٍ فِى أَنْفِهِ فَقَطَعَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَقُودَهُ بِيَدِهِ. قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِى سُلَيْمَانُ أَنَّ طَاوُسًا أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَإِنْسَانٌ قَدْ رَبَطَ يَدَهُ بِإِنْسَانٍ آخَرَ بِسَيْرٍ أَوْ خَيْطٍ أَوْ بِشَىْءٍ غَيْرِ ذَلِكَ فَقَطَعَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ قُدْهُ بِيَدِكَ.

أخرجه أحمد 1/ 364 (3442 و 3443) قال: حدثنا عبد الرزاق. و`البُخَارِي` 2/ 188 (1620) و 8/ 178 (6703) قال: حدثنا إبراهيم بن موسى، حدثنا هشام. وفي 2/ 188 (1621) و 8/ 177 (6702) قال: حدثنا أبو عاصم. و (أبو داوود) 3302 قال: حدثنا يحيى بن معين ، حدثنا حجاج. و`النَّسائي` 5/ 221 و 7/ 18 ، وفي `الكبرى` 4734 قال: أخبرنا يوسف بن سعيد. قال: حدثنا حجاج. وفي 5/ 222 و 7/ 18 ، وفي `الكبرى` 4733 قال: أخبرنا محمد بن عبد الأعلى. قال: حدثنا خالد. و`ابن خزيمة` 2751 و 2752 قال: حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا ابوعاصم.
خمستهم (عبد الرزاق، وهشام، وأبو عاصم، وحجاج بن محمد، وخالد بن الحارث) عن ابن جُريج، قال: أخبرني سليمان الأحول، أن طاووسا، أخبره ، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি কা'বা শরীফ তাওয়াফ করছিলেন এবং একজন মানুষ তার নাকে রশি (নাকছিদ্রের দড়ি) পরিয়ে তাকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে সেটি কেটে দেন। অতঃপর তাকে নির্দেশ দেন যে সে যেন তাকে হাত ধরে নিয়ে যায়।

ইবনু জুরাইজ বলেন, সুলাইমান আমাকে অবহিত করেছেন যে, তাউস তাঁকে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে জানিয়েছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তিনি কা'বা শরীফ তাওয়াফ করছিলেন এবং একজন মানুষ তার হাত অন্য এক মানুষের হাতের সাথে চামড়ার ফিতা, বা সুতো, অথবা অন্য কিছু দ্বারা বেঁধে রেখেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে সেটি কেটে দেন। অতঃপর বললেন, তুমি তাকে তোমার হাত দ্বারা পরিচালিত করো।