হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6481)


6481 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛ عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال:
خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لأَهْلِى.

أخرجه ابن ماجة (1977) قال: حدثنا أبو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قال: حدثنا أبو عَاصِمٍ. قال: حدثنا جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ عَمِّهِ عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সেই ব্যক্তি, যে তার পরিবারের কাছে শ্রেষ্ঠ। আর আমি আমার পরিবারের কাছে তোমাদের সকলের চেয়ে শ্রেষ্ঠ।”









আল মুসনাদুল জামি` (6482)


6482 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
إِنَّمَا كَانَتِ الْمُتْعَةُ فِى أَوَّلِ الإِسْلَامِ كَانَ الرَّجُلُ يَقْدَمُ الْبَلْدَةَ لَيْسَ لَهُ بِهَا مَعْرِفَةٌ فَيَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ بِقَدْرِ مَا يَرَى أَنَّهُ يُقِيمُ فَتَحْفَظُ لَهُ مَتَاعَهُ وَتُصْلِحُ لَهُ شَيْئَهُ حَتَّى إِذَا نَزَلَتِ الآيَةُ (إِلَاّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ) قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَكُلُّ فَرْجٍ سِوَى هَذَيْنِ فَهُوَ حَرَامٌ.

أخرجه الترمذي (1122) قال: حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا سفيان بن عقبة، اخو قبيصة بن عقبة، حدثنا سفيان الثوري، عن موسى بن عبيدة، عن محمد بن كعب، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামে মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) প্রথম দিকে ছিল। কোনো ব্যক্তি যখন কোনো শহরে আগমন করত এবং সেখানে তার কোনো পরিচিতি থাকত না, তখন সে একজন নারীকে বিবাহ করত, যতদিনের জন্য সে সেখানে অবস্থান করবে বলে মনে করত, যাতে সে তার মাল-সামানা সংরক্ষণ করে এবং তার কাজ-কর্ম গুছিয়ে দেয়। অবশেষে যখন এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়: "(তারা ছাড়া) তাদের স্ত্রী অথবা তাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে তারা ছাড়া"। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই দু'টি (স্ত্রী ও দাসী) ছাড়া আর সকল প্রকার লজ্জাস্থান (ব্যবহার) হারাম।









আল মুসনাদুল জামি` (6483)


6483 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ.

أخرجه ابن ماجة (1934) قال: حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حدثنا أبو
عامر، عن زَمْعة بن صالح، عن سلمة بن وَهْرَام، عن عكرمة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হালালকারী (মুহাল্লিল) এবং যার জন্য হালাল করা হয় (মুহাল্লাল লাহ্), উভয়কেই লা’নত করেছেন (অভিশাপ দিয়েছেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (6484)


6484 - عن سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ الْغُمَيْصَاءَ أَوِ الرُّمَيْصَاءَ أَتَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم تَشْتَكِى زَوْجَهَا أَنَّهُ لَا يَصِلُ إِلَيْهَا فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ زَوْجُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِىَ كَاذِبَةٌ وَهُوَ يَصِلُ إِلَيْهَا وَلَكِنَّهَا تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ ذَلِكَ حَتَّى تَذُوقِى عُسَيْلَتَهُ.

أخرجه النسائي 6/ 148 قال: أخبرنا علي بن حجر ، قال: أنبأنا هشيم ، قال: أنبأنا يحيى بن أبي إسحاق ، عن سليمان بن يسار، فذكره.




উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণিত,

আল-গুমাইসা অথবা আর-রুমাইসা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ করলেন যে, সে তার সাথে মিলিত হয় না (অর্থাৎ সহবাস করে না)। কিছুক্ষণ পরই তার স্বামী এলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সে মিথ্যা বলছে। সে তো তার সাথে মিলিত হয়, কিন্তু সে চায় তার প্রথম স্বামীর কাছে ফিরে যেতে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যতক্ষণ না তুমি তার 'উসাইলা' (মধুর স্বাদ) আস্বাদন করো, ততক্ষণ পর্যন্ত তা (প্রথম স্বামীর জন্য) বৈধ হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (6485)


6485 - عَنْ أَبِي الضُّحَى فَقَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ:
أَصْبَحْنَا يَوْمًا وَنِسَاءُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَبْكِينَ، عِنْدَ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ أَهْلُهَا، فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَإِذَا هُوَ مَلآنُ مِنَ النَّاسِ فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَصَعِدَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِى غُرْفَةٍ لَهُ، فَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، فَنَادَاهُ فَدَخَلَ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ فَقَالَ لَا وَلَكِنْ آلَيْتُ مِنْهُنَّ شَهْرًا فَمَكَثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ.

أخرجه البخاري 7/ 41 (5203) قال: حدثنا علي بن عبد الله. و`النَّسائي` 6/ 166 ، وفي `الكبرى` 5620 قال: أخبرنا أحمد بن عبد الله بن الحكم البصري.
كلاهما (علي ابن المديني ، وأحمد) قالا: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ. قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ. قَالَ: تَذَاكَرْنَا عِنْدَ أَبِي الضُّحَى ، فَقَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ ، فذكره.
- في رواية النسائي: أَبُو يَعْفُورٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى. قَالَ - القائل أبو يعفور -: تَذَاكَرْنَا الشَّهْرَ عِنْدَهُ ، فَقَالَ بَعْضُنَا: ثَلَاثِينَ. وَقَالَ بَعْضُنَا: تِسْعًا وَعِشْرِينَ. فَقَالَ أَبُو الضُّحَى: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ ، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন সকালে আমরা উঠলাম, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ কাঁদছিলেন। তাঁদের প্রত্যেকের কাছে তাঁর পরিবারের লোকজন ছিল। আমি মসজিদের দিকে গেলাম, দেখলাম মসজিদ মানুষে পরিপূর্ণ। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আরোহণ করলেন (উপরে গেলেন), তিনি তাঁর একটি কামরায় ছিলেন। তিনি সালাম দিলেন, কিন্তু কেউ তাঁর জবাব দিলেন না। তিনি আবার সালাম দিলেন, তবুও কেউ তাঁর জবাব দিলেন না। তিনি তৃতীয়বার সালাম দিলেন, তবুও কেউ তাঁর জবাব দিলেন না। অতঃপর তিনি তাঁকে ডাকলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি (উমার) জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি আপনার স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, তবে আমি তাদের থেকে এক মাসের জন্য ইলা (কাছাকাছি না যাওয়ার শপথ) করেছি। অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ (২৯) দিন অবস্থান করলেন, তারপর তাঁর স্ত্রীদের কাছে প্রবেশ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6486)


6486 - عَنْ أَبِي الْحَكَمِ ، عِمْرَانَ بْنِ الْحَارِثِ السُّلَمِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
هَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ شَهْرًا فَلَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ أَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ قَدْ بَرَّتْ يَمِينُكَ وَقَدْ تَمَّ الشَّهْرُ.
- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ جِبْرِيلَ عليه السلام أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَمَّ الشَّهْرُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ.
- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَمَّ الشَّهْرُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ.

- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَتَانِى جِبْرِيلُ عليه السلام فَقَالَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا.

أخرجه أحمد 1/ 218 (1885) قال: حدثنا عَمرو بن الهيثم، حدثنا شُعبة. وفي 1/ 235 (2103) قال: حدثنا عَمرو بن محمد ، ابوسعيد العَنْقَزِي، أخبرنا سُفيان. وفي 1/ 340 (3158) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. و`النَّسائي` 4/ 138 ، وفي `الكبرى` 2454 قال: أخبرنا عَمرو بن يزيد هو أبو بريد الجَرْمي بصري، عن بَهْز، قال: حدثنا شعبة. وفي 4/ 138 ، وفي `الكبرى` 2455 أخبرنا محمد بن بشار، عن محمد، وذكر كلمة، معناها: حدثنا شعبة.
كلاهما (شعبة، وسفيان) عن سلمة بن كُهيل، عن أبي الحكم عيران بن الحارث، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাস দূরে অবস্থান (বর্জন) করেছিলেন। যখন ঊনত্রিশ দিন অতিবাহিত হলো, তখন তাঁর নিকট জিবরীল (আঃ) এলেন এবং বললেন, আপনার শপথ পূর্ণ হয়েছে এবং মাসও পূর্ণ হয়েছে।

অন্য এক বর্ণনায় ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, মাস ঊনত্রিশ দিনে পূর্ণ হয়।

অন্য এক বর্ণনায় ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, মাস ঊনত্রিশ দিনে পূর্ণ হয়।

অন্য এক বর্ণনায় ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বললেন, মাস ঊনত্রিশ দিন হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (6487)


6487 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتَهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِى فَوَقَعْتُ قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ. قَالَ وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ قَالَ رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا فِى ضَوْءِ الْقَمَرِ. فَقَالَ لَا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَ اللَّهُ عز وجل.

أخرجه أبو داود (2225) قال: كتب الي الحسين بن حريث. قال: أخبرنا الفضل بن موسى. و`ابن ماجة` 2065 قال: حدثنا العباس بن يزيد. قال: حدثنا عندَر. والتِّرْمِذِيّ` 1199 قال: أنبأنا أبو عمار ، الحسين بن حريث ، أنبأنا الفضل بن موسى. و`النَّسائي` 7/ 167 ، وفي `الكبرى` 5622 قال: أخبرنا الحسين بن حريث. قال: حدثنا الفضل ابن موسى.
كلاهما (الفضل ، ومحمد بن جعفر ، غندر) عن معمر ، عن الحكم بن أبان، عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه أبو داود 2221 قال: حدثنا إسحاق بن إسماعيل الطالقاني، حدثنا سُفيان. وفي (2222) قال: حدثنا الزعفراني، حدثنا سفيان بن عيينة. وفي (2223) قال: حدثنا زياد بن أيوب ، حدثنا إسماعيل. وفي (2225) قال: سمعت محمد بن عيسى يحدث به، حدثنا المعتمر. و`النَّسائي` 6/ 167 ، وفي `الكبرى` 5623 قال: أخبرنا محمد بن رافع. قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: حدثنا مَعْمر. وفي 6/ 167 ، وفي `الكبرى` 5624 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أنبأنا المعتمر (ح) وأنبأنا محمد بن عبد الاعلي. قال: حدثنا المعتمر.
أربعتهم (سفيان بن عُيينة، وإسماعيل بن علية، ومعتمر بن سليمان ، ومعمر) عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ؛ مولى ابن عباس ، قَالَ:
تَظَاهَرَ رَجُلٌ مِنِ امْرَأَتِهِ فَأَصَابَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ رَحِمَكَ اللَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا أَوْ سَاقَيْهَا فِى ضَوْءِ الْقَمَرِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَكَ اللَّهُ تعالى. مرسل.
- وأخرجه أبو داود (2224) قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ الْمُخْتَارِ حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا خَالِدٌ حَدَّثَنِى مُحَدِّثٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ. مرسل.
- قَالَ النسائي: الْمُرْسَلُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنَ الْمُسْنَدِ ، وَاللَّهُ سبحانه وتعالى أَعْلَمُ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, যে তার স্ত্রীর সাথে যিহার করেছিল এবং কাফফারা আদায়ের আগেই তার সাথে সহবাস করে ফেলেছিল। সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার স্ত্রীর সাথে যিহার করেছি, আর কাফফারা আদায় করার আগেই আমি তার সাথে সহবাস করে ফেলেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহ তোমাকে রহম করুন! কিসে তোমাকে এমন করতে প্ররোচিত করল? সে বলল, আমি চাঁদের আলোতে তার নূপুর (বা গোড়ালির অলঙ্কার) দেখেছিলাম। তখন তিনি বললেন, আল্লাহ তা‘আলা যা আদেশ করেছেন তা সম্পন্ন না করা পর্যন্ত তুমি তার নিকটবর্তী হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (6488)


6488 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِى الْحَرَامِ: يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا.
وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ (لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ).
- وفي رواية: عَنِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ إِذَا حَرَّمَ الرَّجُلُ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ فَهْىَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا وَقَالَ (لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ).
- وفي رواية: عَنِ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِذَا حَرَّمَ امْرَأَتَهُ لَيْسَ بِشَىْءٍ. وَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ).

أخرجه أحمد 1/ 225 (1976) قال: حدثنا إسماعيل، أنبأنا هشام. و`البُخاري` 6/ 194 (4911) قال: حدثنا معاذ بن فَضَالة، حدثنا هشام. وفي 7/ 56 (5266) قال: حدثني الحسن بن صباح، سمع الربيع بن نافع، حدثنا معاوية. و`مسلم` 4/ 184 (3667) قال: حدثنا زُهير بن حرب، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن هشام يعني الدستوائي. وفي (3668) قال: حدثنا يحيى بن بشر الحَريري، حدثنا معاوية ، يعني ابن سَلَاّم. و`ابن ماجة` 2073 قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا هشام الدَّسْتَوَائِيّ.
كلاهما (هشام الدستوائي، ومعاوية بن سلام) عن يحيى بن أبي كثير، عن يعلى بن حَكيم، عن سعيد بن جُبير، فذكره.
- صرح يحيى بالسماع عند مسلم (3668.
- في رواية إِسْمَاعِيلُ ابن علية ، قال: أنبأنا هِشَامٌ. قَالَ: كَتَبَ إِلَىَّ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ؛ أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ ، فِى الْحَرَامِ: يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا.
قَالَ هِشَامٌ: وَكَتَبَ إِلَىَّ يَحْيَى ، يُحَدِّثُ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ فِى الْحَرَامِ: يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: (لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ).
- وفي رواية زهير بن حرب ، عن إسماعيل لم يذكر قول عمر.
- وأخرجه النسائي 6/ 151 ، وفي `الكبرى` 5583 قال: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِىٍّ الْمَوْصِلِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّى جَعَلْتُ امْرَأَتِى عَلَىَّ حَرَامًا. قَالَ كَذَبْتَ لَيْسَتْ عَلَيْكَ بِحَرَامٍ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الآيَةَ (يَا أَيُّهَا النَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ) عَلَيْكَ أَغْلَظُ الْكَفَّارَةِ عِتْقُ رَقَبَةٍ (موقوف.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘হারাম’ (নিজেকে বৈধ জিনিস থেকে নিষিদ্ধ করা) সম্পর্কে বলতেন: এটি একটি কসম, যার কাফফারা দিতে হবে। আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ)।

- অন্য এক বর্ণনায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে নিজের জন্য হারাম করে নেয়, তবে তা একটি কসম, যার কাফফারা দিতে হবে। এবং তিনি (কুরআনের এই অংশটি) বললেন: (নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ)।

- অন্য এক বর্ণনায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যদি সে তার স্ত্রীকে হারাম করে, তবে তা কিছুই নয় (তালাক হিসেবে গণ্য হবে না)। আর তিনি (কুরআনের এই অংশটি) বললেন: (নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ)।









আল মুসনাদুল জামি` (6489)


6489 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَيِّدِى زَوَّجَنِى أَمَتَهُ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنِى وَبَيْنَهَا. قَالَ فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمِنْبَرَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يُزَوِّجَ عَبْدَهُ أَمَتَهُ ثُمَّ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُمَا إِنَّمَا الطَّلَاقُ لِمَنْ أَخَذَ بِالسَّاقِ.

أخرجه ابن ماجة (2081) حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا يحيى ابن عبد الله بن بُكير، حدثنا ابن لَهيعة، عن موسى بن أيوب الغافقي، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার মনিব তার দাসীর সাথে আমাকে বিয়ে দিয়েছেন, কিন্তু তিনি এখন আমার ও তার মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাতে চাচ্ছেন।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন, "হে লোক সকল! তোমাদের কী হলো যে, তোমাদের কেউ তার দাসকে তার দাসীর সাথে বিয়ে দেয়, এরপর তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাতে চায়? তালাকের অধিকার তো কেবল তারই, যে পায়ের গোছা ধরার অধিকারী (অর্থাৎ স্বামীর)।"









আল মুসনাদুল জামি` (6490)


6490 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ؛
كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا وَيَبْكِى وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى خَدِّهِ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِلْعَبَّاسِ يَا عَبَّاسُ أَلَا تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ وَمِنْ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا فَقَالَ لَهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لَوْ رَاجَعْتِيهِ فَإِنَّهُ أَبُو وَلَدِكِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْمُرُنِى قَالَ إِنَّمَا أَشْفَعُ قَالَتْ لَا حَاجَةَ لِى فِيهِ.

أخرجه أحمد 1/ 215 (1844) قال: حدثنا هُشيم. و`الدارمي` 2292 أخبرنا عَمرو بن عَون، أخبرنا خالد بن عبد الله. و`البُخاري` 7/ 62 (5283) قال: حدثنا محمد، أخبرنا عبد الوهَّاب. و`أبو داود` 2231 قال: حدثنا
موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد. و `ابن ماجة` 2075 قال: حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن خلاد الباهلي، قالا: حدثنا عبد الوهَّاب الثقفي. و`النَّسائي` 8/ 245 قال: أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الوهَّاب.
أربعتهم (هشيم، وخالد بن عبد الله، وعبد الوهاب الثقفي، وحماد بن سلمة) عن خالد الحذاء، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারীরার স্বামী ছিলেন একজন ক্রীতদাস, যার নাম ছিল মুগীস। আমি যেন এখনও তাকে দেখতে পাচ্ছি, সে বারীরার পিছনে পিছনে ঘুরছে এবং কাঁদছে, আর তার গাল বেয়ে অশ্রু গড়িয়ে পড়ছে। অতঃপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাসকে বললেন, "হে আব্বাস! মুগীসের বারীরার প্রতি ভালোবাসা এবং বারীরার মুগীসের প্রতি ঘৃণা দেখে কি তুমি বিস্মিত হচ্ছ না?" এরপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বারীরাকে বললেন, "যদি তুমি তাকে ফিরিয়ে নিতে, তাহলে ভালো হতো। কেননা, সে তোমার সন্তানের পিতা।" বারীরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে আদেশ করছেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কেবল সুপারিশ করছি।" বারীরা বললেন, "তাহলে তার প্রতি আমার কোনো প্রয়োজন নেই।"









আল মুসনাদুল জামি` (6491)


6491 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا أَسْوَدَ يُسَمَّى مُغِيثًا قَالَ فَكُنْتُ أَرَاهُ يَتْبَعُهَا فِى سِكَكِ الْمَدِينَةِ يَعْصُرُ عَيْنَيْهِ عَلَيْهَا قَالَ وَقَضَى فِيهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ قَضِيَّاتٍ إِنَّ مَوَالِيَهَا اشْتَرَطُوا الْوَلاءَ فَقَضَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ وَخَيَّرَهَا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ قَالَ وَتُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِصَدَقَةٍ فَأَهْدَتْ مِنْهَا إِلَى عَائِشَةَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَإِلَيْنَا هَدِيَّةٌ.
- في رواية بهز ، عن هَمَّامٌ ، قال همام مرة: وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ عدة الحرة.

أخرجه أحمد 1/ 281 (2542) قال: حدثنا عفان، حدثنا هام، قال: أخبرنا قتادة. وفي 1/ 361 (3405) قال: حدثنا بَهْز، حدثنا همام، أخبرنا قتادة. و`البُخَاريّ` 7/ 61 (5280) قال: حدثنا أبو الوليد، حدثنا شعبة، وهمام، عن قتادة. وفي (5281) قال: حدثنا عبد الأعلى بن حماد، حدثنا وهيب، حدثنا أيوب. وفي (5282) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا عبد الوهاب، عن أيوب. و`أبو داود` 2232 قال: حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا همام، عن قتادة. و`التِّرمِذي` 1156 قال: حدثنا هناد، حدثنا عبدة، عن سعيد ابن أبي عَروبة، عن أيوب، وقتادة.
كلاهما (قتادة، وايوب) عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারীরার স্বামী ছিল একজন কালো দাস, যার নাম ছিল মুগীছ। তিনি বলেন, আমি তাকে মদীনার পথগুলোতে বারীরার পিছু নিতে দেখতাম, আর সে তার জন্য (শোকে) চোখ মুছতো। তিনি বলেন, বারীরার ব্যাপারে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চারটি ফায়সালা দিয়েছিলেন: তার মনিবরা ‘আল-ওয়ালা’ (ওয়ারিশ হওয়ার অধিকার) শর্ত করেছিল, কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফায়সালা দিলেন যে, ওয়ালা তার হবে যে আযাদ করে। আর তিনি তাকে (স্বামী গ্রহণের) ইখতিয়ার দেন, ফলে সে নিজেকে (স্বামীর বন্ধন থেকে) মুক্ত করে নেয়। অতঃপর তিনি তাকে ইদ্দত পালন করার নির্দেশ দেন। তিনি বলেন, বারীরাকে সাদাকা (দান) দেওয়া হয়েছিল। সে তা থেকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাদিয়া (উপহার) দেয়। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলে, তিনি বলেন: এটা তার জন্য সাদাকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।
- বেহয বর্ণিত এক রেওয়ায়াতে, যা হাম্মাম হতে বর্ণিত, হাম্মাম একবার বলেছেন: তিনি তাকে স্বাধীন মহিলার ইদ্দত পালন করার নির্দেশ দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6492)


6492 - عَنْ طَاوُوسٍ أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ هَاتِ مِنْ هَنَاتِكَ أَلَمْ يَكُنِ الطَّلَاقُ الثَّلَاثُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَاحِدَةً فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ فَلَمَّا كَانَ فِى عَهْدِ عُمَرَ تَتَايَعَ النَّاسُ فِى الطَّلَاقِ فَأَجَازَهُ عَلَيْهِمْ.
- وفي رواية: كَانَ الطَّلَاقُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ طَلَاقُ الثَّلَاثِ وَاحِدَةً فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اسْتَعْجَلُوا فِى أَمْرٍ قَدْ كَانَتْ لَهُمْ فِيهِ أَنَاةٌ فَلَوْ أَمْضَيْنَاهُ عَلَيْهِمْ. فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ.

أخرجه أحمد 1/ 314 (2877) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر ، عن ابن طاووس. و`مسلم` 4/ 183 (3664) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، ومحمد بن رافع، قال إسحاق: أخبرنا، وقال ابن رافع: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمر ، عن ابن طاووس. وفي 4/ 184 (3665) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا رَوح بن عُبادة، أخبرنا ابن جُريج (ح) وحدثنا ابن رافع، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج ، أخبرني ابن طاووس. وفي (3666) قال: وحدثنا إسحاق بن إبراهيم ، أخبرنا سليمان بن حرب ، عن حماد بن زيد ، عن أيوب السختياني ، عن إبراهيم بن ميسرة. و`أبو داود` 2200 قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج ، أخبرني ابن طاووس. و`النَّسَائي` 6/ 145 ، وفي `الكبرى` 5569 قال: أخبرنا أبو داود سليمان بن سيف. قال: حدثنا ابوعاصم، عن ابن جريج ، عن ابن طاووس.
كلاهما (ابن طاووس ، وإبراهيم) عن طاووس ، فذكره.
- أخرجه أبو داود (2199) قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ طَاوُوسٍ أَنَّ رَجُلاً يُقَالُ لَهُ أَبُو الصَّهْبَاءِ كَانَ كَثِيرَ السُّؤَالِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَلَى كَانَ الرَّجُلُ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ فَلَمَّا رَأَى النَّاسَ قَدْ تَتَابَعُوا فِيهَا قَالَ أَجِيزُوهُنَّ عَلَيْهِمْ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, আবূস-সাহবা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনার (জ্ঞানভাণ্ডার থেকে) কিছু বলুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে তিন তালাককে কি এক তালাক গণ্য করা হতো না?

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ, তাই ছিল। এরপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ এলো, তখন লোকেরা তালাকের ব্যাপারে তাড়াহুড়ো করতে শুরু করল। ফলে তিনি তা তাদের উপর কার্যকর করে দিলেন (অর্থাৎ তিন তালাককে তিন হিসেবে অনুমোদন দিলেন)।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফাতের প্রথম দুই বছর পর্যন্ত তিন তালাককে এক তালাক গণ্য করা হতো। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: লোকেরা এমন একটি বিষয়ে তাড়াহুড়ো করছে, যে ব্যাপারে তাদের জন্য অবকাশ ছিল। অতএব, আমরা যদি এটা তাদের উপর কার্যকর করে দিই (তাহলে কেমন হয়?)। অতঃপর তিনি তা তাদের উপর কার্যকর করে দিলেন।

আবূস-সাহবা নামে এক ব্যক্তি ছিলেন যিনি ইবনু আব্বাসকে খুব বেশি প্রশ্ন করতেন। তিনি বললেন: আপনি কি জানেন না যে, কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে সহবাসের পূর্বে তিন তালাক দিলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনের প্রথম দিকে সেটাকে এক তালাক গণ্য করা হতো? ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, এটা ঠিক যে, কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে সহবাসের পূর্বে তিন তালাক দিলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনের প্রথম দিকে সেটাকে এক তালাক গণ্য করা হতো। কিন্তু যখন তিনি (উমার) দেখলেন যে লোকেরা এর (তালাকের) ক্ষেত্রে অতিমাত্রায় বাড়াবাড়ি করছে, তখন তিনি বললেন: এগুলোকে তাদের উপর কার্যকর করে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (6493)


6493 - عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
طَلَّقَ عَبْدُ يَزِيدَ أَبُو رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ أُمَّ رُكَانَةَ وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ مُزَيْنَةَ فَجَاءَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا يُغْنِى عَنِّى إِلَاّ كَمَا تُغْنِى هَذِهِ الشَّعْرَةُ. لِشَعْرَةٍ أَخَذَتْهَا مِنْ رَأْسِهَا فَفَرِّقْ بَيْنِى وَبَيْنَهُ فَأَخَذَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم حَمِيَّةٌ فَدَعَا بِرُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ ثُمَّ قَالَ لِجُلَسَائِهِ أَتَرَوْنَ فُلَانًا يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا مِنْ عَبْدِ يَزِيدَ وَفُلَانًا يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا قَالُوا نَعَمْ. قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِعَبْدِ يَزِيدَ طَلِّقْهَا فَفَعَلَ ثُمَّ قَالَ رَاجِعِ امْرَأَتَكَ أُمَّ رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ فَقَالَ إِنِّى طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ قَدْ عَلِمْتُ رَاجِعْهَا وَتَلَا يَا أَيُّهَا النَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ).

أخرجه أبو داود (2196) قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جُريج، أخبرني بعض بني أبي رافع ، مولى النبي صلى الله عليه وسلم، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদ ইয়াযীদ, যিনি রুকাণা ও তার ভাইদের পিতা (আবু রুকানা) ছিলেন, তিনি উম্মু রুকানাকে তালাক দিলেন এবং মুযায়না গোত্রের এক মহিলাকে বিবাহ করলেন। তখন সেই মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: "এ (স্বামী) আমাকে কতটুকু উপকার দিতে পারে, তা এই চুলের পরিমাণ ছাড়া আর কিছুই নয়।" এ কথা বলে তিনি মাথা থেকে একটি চুল হাতে নিলেন এবং বললেন, "আপনি আমার ও তার মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিন।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে আত্মমর্যাদাবোধ জেগে উঠল। তিনি রুকাণা ও তার ভাইদের ডাকলেন। এরপর তিনি তাঁর উপস্থিত জনমণ্ডলীকে বললেন, “তোমরা কি দেখছ যে, অমুক আবদ ইয়াযীদের অমুক অমুক অংশের সাথে সাদৃশ্য রাখে, আর অমুকও তার অমুক অমুক অংশের সাথে সাদৃশ্য রাখে?” তারা বলল, “হ্যাঁ।” তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদ ইয়াযীদকে বললেন, “তাকে তালাক দাও।” সে তালাক দিল। এরপর তিনি বললেন, “তোমার স্ত্রী উম্মু রুকানাহ ও তার ভাইদের জননীকে ফিরিয়ে নাও (রুজু’ কর)।” সে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে তিন তালাক দিয়েছি।” তিনি বললেন, “আমি জানি, তুমি তাকে ফিরিয়ে নাও।” আর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "হে নবী! যখন তোমরা স্ত্রীদেরকে তালাক দাও, তখন তাদের ইদ্দতের প্রতি লক্ষ্য রেখে তাদের তালাক দেবে।" (সূরা তালাক: ১)।









আল মুসনাদুল জামি` (6494)


6494 - عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ
عَبَّاسٍ قَالَ:
طَلَّقَ رُكَانَةُ بْنُ عَبْدِ يَزِيدَ أَخُو بَنِى مُطَّلَبٍ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِى مَجْلِسٍ وَاحِدٍ فَحَزِنَ عَلَيْهَا حُزْنًا شَدِيدًا قَالَ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ طَلَّقْتَهَا قَالَ طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا. قَالَ فَقَالَ فِى مَجْلِسٍ وَاحِدٍ قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّمَا تِلْكَ وَاحِدَةٌ فَارْجِعْهَا إِنْ شِئْتَ قَالَ فَرَاجَعَهَا.
فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرَى أَنَّمَا الطَّلَاقُ عِنْدَ كُلِّ طُهْرٍ.

أخرجه أحمد 1/ 265 (2387) قال: حدثنا سعد بن إبراهيم، حدثنا أبي ، عن محمد بن إسحاق، حدثني داود بن الحصين، عن عكرمة، فذكره.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুত্তালিব গোত্রের ভাই রুকানাহ ইবনু আবদি ইয়াযীদ তার স্ত্রীকে এক মজলিসে তিন তালাক দিয়েছিলেন। এ কারণে তিনি ভীষণভাবে দুঃখিত হলেন। তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কীভাবে তাকে তালাক দিয়েছ? তিনি বললেন: আমি তাকে তিন তালাক দিয়েছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এক মজলিসে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তবে তা একটি মাত্র তালাক হিসেবে গণ্য হবে। তুমি চাইলে তাকে ফিরিয়ে নিতে পারো। তিনি (রুকানাহ) তাকে ফিরিয়ে নিলেন। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনে করতেন যে, তালাক হলো প্রতিটি পবিত্রতার (তুহুর) সময়ে একবার করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6495)


6495 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا الطَّلَاقَ فِى غَيْرِ كُنْهِهِ فَتَجِدَ رِيحَ الْجَنَّةِ. وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا.

أخرجه ابن ماجة (2054) قال: حدثنا بكر بن خلف ، أبو بشر، حدثنا ابوعاصم، عن جعفر بن يحيى بن ثوبان، عن عمه عمارة بن ثوبان، عن عطاء، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মহিলা যেন তার স্বামীর কাছে বিনা কারণে তালাক না চায়। তাহলে সে জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না। আর জান্নাতের সুঘ্রাণ চল্লিশ বছরের দূরত্বের পথ থেকেও পাওয়া যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (6496)


6496 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِى قَوْلِهِ (مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا) وَقَالَ (وَإِذَا بَدَّلْنَا
آيَةً مَكَانَ آيَةٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ) الآيَةَ وَقَالَ (يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ) فَأَوَّلُ مَا نُسِخَ مِنَ الْقُرْآنِ الْقِبْلَةُ وَقَالَ (وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِى أَرْحَامِهِنَّ) إِلَى قَوْلِهِ (إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا) وَذَلِكَ بِأَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا ثَلَاثًا فَنَسَخَ ذَلِكَ وَقَالَ (الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ).

أخرجه أبو داود (2195 و 2282) قال: حدثنا أحمد بن محمد بن ثابت المرزوي. و`النَّسائي` 6/ 187 و 212 وفي `الكبرى` 5674 و 5717 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى، قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم.
كلاهما (أحمد بن محمد، وإسحاق بن إبراهيم) عن علي بن الحسين بن واقد، قال: حدثني أبي، قال: حدثنا يزيد النحوي، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে বলেন: "(আল্লাহ বলেন:) আমি কোনো আয়াত বাতিল করলে (নসখ করলে) বা তা ভুলিয়ে দিলে তার চেয়ে উত্তম অথবা তার সমতুল্য অন্য আয়াত নিয়ে আসি।" তিনি আরও বলেন: "(আল্লাহ বলেন:) যখন আমি এক আয়াতের স্থলে অন্য আয়াত পরিবর্তন করি—আল্লাহই ভালো জানেন তিনি কী অবতীর্ণ করেন—।" এবং তিনি আরও বলেন: "(আল্লাহ বলেন:) আল্লাহ যা চান, তা মুছে দেন এবং যা চান, তা প্রতিষ্ঠিত রাখেন। আর তাঁর কাছেই রয়েছে উম্মুল কিতাব (প্রধান কিতাব)।" কুরআনে সর্বপ্রথম যা বাতিল (নসখ) করা হয়েছে, তা হলো কিবলা। তিনি আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে বলেন: "(আল্লাহ বলেন:) তালাকপ্রাপ্তা নারীগণ তাদের নিজেদেরকে তিন 'কুরু' (মাসিক বা তুহুর) পর্যন্ত বিরত রাখবে। তাদের জন্য বৈধ নয় যে, তারা তাদের গর্ভে আল্লাহ যা সৃষ্টি করেছেন, তা গোপন করবে।" তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: "যদি তারা মীমাংসা (সংশোধন) করতে চায়।" আর এর কারণ হলো, যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে তালাক দিত, তখন সে তিন তালাক দিলেও তাকে ফিরিয়ে নেওয়ার অধিক হকদার ছিল। অতঃপর আল্লাহ তা বাতিল (নসখ) করে দেন এবং বলেন: "(আল্লাহ বলেন:) তালাক হলো দুইবার। তারপর হয় ভালোভাবে রেখে দেওয়া, অথবা উত্তম পন্থায় বিদায় দেওয়া।"









আল মুসনাদুল জামি` (6497)


6497 - عَنْ أَبِي حَسَنٍ مَوْلَى بَنِى نَوْفَلٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ اسْتَفْتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فِى مَمْلُوكٍ كَانَتْ تَحْتَهُ مَمْلُوكَةٌ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ عَتَقَا بَعْدَ ذَلِكَ هَلْ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَخْطُبَهَا قَالَ نَعَمْ قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 1/ 229 (2031) قال: حدثنا يحيى، عن علي بن المُبارك. وفي 1/ 334 (3088) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمر. و`أبو داود` 2187 قال: حدثنا زُهيربن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا
علي بن المبارك. وفي (2188) قال: حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عثمان بن عمر، أخبرنا علي بإسناده ومعناه. و `ابن ماجة` 2082 قال: حدثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه ، أبو بكر، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمر. و`النَّسائي` 6/ 154 ، وفي `الكبرى` 5591 قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: سمعت يحيى. قال: حدثنا علي بن المبارك. وفي 6/ 154 ، وفي `الكبرى` 5592 قال: أخبرنا محمد بن رافع. قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أنبأنا مَعْمر.
كلاهما (علي بن المبارك ، ومعمر) عن يحيى بن أبي كثير، أن عُمر بن معتب أخبره، أن أبا حسن مولى أبي نوفل اخبره، فذكره.
- صرح يحيى بن أبي كثير بالسماع ، عند أحمد (2031) ، وأبي داود (2187.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ হাসান মাওলা বনী নাওফাল তাঁকে জানিয়েছেন যে, তিনি (আবূ হাসান) তাঁর কাছে এমন এক দাস সম্পর্কে ফতোয়া জিজ্ঞেস করেছিলেন যার অধীনে এক দাসী ছিল। সে তাকে দু'টি তালাক দিয়েছিল। অতঃপর তারা উভয়েই স্বাধীন হয়ে গেল। (তিনি জিজ্ঞেস করলেন) এখন কি তার জন্য ঐ দাসীকে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়া বৈধ হবে? তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরই ফায়সালা দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6498)


6498 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:
أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَمَا إِنِّى مَا أَعِيبُ عَلَيْهِ فِى خُلُقٍ وَلَا دِينٍ وَلَكِنِّى أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِى الإِسْلَامِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً.

أخرجه البخاري 7/ 60 (5273) قال: حدثنا ازهر بن جميل، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، حدثنا خالد. وفي 7/ 60 (5276) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي، حدثنا قُراد أبو نوح، حدثنا جرير بن حازم، عن أيوب. و `ابن ماجة` 2056 قال: حدثنا ازهر بن مروان، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، حدثنا سعيد بن أبي عَروبة، عن قتادة. و`النَّسائي`
6/ 169 ، وفي `الكبرى` 5628 قال: أخبرنا ازهر بن جميل. قال: حدثنا عبد الوهًاب. قال: حدثنا خالد.
ثلاثتهم (خالد الحذاء، وايوب السختياني، وقتادة) عن عكرمة، فذكره.
- قال البخاري ، عقب رواية أزهر: لا يتابع فيه (عن ابن عباس.
وقال (5274 و 5275): حدثني إِسْحَاقُ الْوَاسِطِىُّ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ؛
أَنَّ أُخْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ. بِهَذَا، وَقَالَ: تَرُدِّينَ حَدِيقَتَهُ؟ قَالَتْ: نَعَمْ ، فَرَدَّتْهَا ، وَأَمَرَهُ يُطَلِّقْهَا.
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَطَلِّقْهَا.
وَعَنِ ابْنِ أَبِي تَمِيمَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ قَالَ:
جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّى لَا أَعْتُبُ عَلَى ثَابِتٍ فِى دِينٍ وَلَا خُلُقٍ، وَلَكِنِّى لَا أُطِيقُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟ قَالَتْ: نَعَمْ.
وفي 7/ 61 (5277) قال البخاري: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ؛ أَنَّ جَمِيلَةَ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবেত ইবনু কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! সাবেত ইবনু কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আমার তার চরিত্র বা দ্বীন নিয়ে কোনো অভিযোগ নেই, কিন্তু আমি ইসলামে কুফরি (অকৃতজ্ঞতা/নাফরমানি) অপছন্দ করি।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তুমি কি তাকে তার বাগান ফিরিয়ে দেবে?' সে বলল, 'হ্যাঁ।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'বাগানটি গ্রহণ করো এবং তাকে এক তালাক দাও।'









আল মুসনাদুল জামি` (6499)


6499 - عَنْ عِك ْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَعْتَدَّ بِحَيْضَةٍ.

أخرجه أبو داود (2229. و`التِّرمِذي` 1185 م كلاهما عن محمد بن عبد الرحيم البزاز، قال: حدثنا علي بن بَحر القطان، حدثنا هشام بن يوسف، عن مَعْمر، عن عَمرو بن مُسلم، عن عكرمة، فذكره.
- قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সাবিত ইবনু কায়সের স্ত্রী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় তার স্বামীর কাছ থেকে খুলা' (খুলা তালাক) গ্রহণ করেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দেন যে সে যেন এক হায়েয (মাসিক)-এর মাধ্যমে ইদ্দত পালন করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6500)


6500 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ (وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ) فَنُسِخَ ذَلِكَ بِآيَةِ الْمِيرَاثِ بِمَا فُرِضَ لَهُنَّ مِنَ
الرُّبُعِ وَالثُّمُنِ وَنُسِخَ أَجَلُ الْحَوْلِ بِأَنْ جُعِلَ أَجَلُهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا.

أخرجه أبو داود (2298) قال: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِىُّ. و`النَّسَائي` 6/ 206 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى السجزي خياط السنة ، قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم.
كلاهما (أحمد بن محمد ، وإسحاق بن إبراهيم) قالا: حَدَّثَنِا عَلِىُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ ، قال: أخبرني أبي ، قال: حدثنا يَزِيدَ النَّحْوِىِّ ، عن عكرمة. فذكره.
- أخرجه النسائي 6/ 207 قال: أخبرنا قتيبة ، قال: حدثنا أبو الأحوص ، عن سماك ، عن عكرمة ، فذكره من قوله عكرمة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহ্‌র বাণী): "আর তোমাদের মধ্যে যারা মৃত্যুবরণ করবে এবং স্ত্রী রেখে যাবে, তারা যেন তাদের স্ত্রীদেরকে এক বছর ভরণপোষণ দেওয়ার জন্য এবং ঘর থেকে বের না করার জন্য অসিয়ত করে যায়।" এই বিধানটি মীরাসের (উত্তরাধিকারের) আয়াত দ্বারা রহিত (নাসখ) করা হয়েছে, যার মাধ্যমে তাদের জন্য এক-চতুর্থাংশ (রুবু') এবং এক-অষ্টমাংশ (সুমুন) [অংশ হিসেবে] নির্দিষ্ট করা হয়েছে। আর এক বছরের এই সময়সীমাও রহিত করা হয়েছে, আর এর পরিবর্তে তাদের ইদ্দতের সময়সীমা চার মাস দশ দিন নির্ধারণ করা হয়েছে।