আল মুসনাদুল জামি`
6501 - عن عَطَاءٌ عن ابْنُ عَبَّاسٍ
نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَقَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى (غَيْرَ إِخْرَاجٍ).
أخرجه البخاري 6/ 36 قال: حَدَّثَنِا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قال: حدثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا شِبْلٌ. وفي 6/ 37 عن محمد بن يوسف ، قال: حدثنا ورقاء. وفي 7/ 78 قال: حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قال: حدثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا شِبْلٌ. و`أبو داود` 2301 قال: حدثنا أحمد بن محمد المروزي ، قال: حدثنا موسى بن مسعود ، قال: حدثنا شبل. و`النَّسَائي` 6/ 200 قال: أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم ، قال: حدثنا يزيد ، قال: حدثنا ورقاء.
كلاهما (شبل ، وورقاء) عَنِ ابْنِ أَبِى نَجِيحٍ ، قال: قال عطاء ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই আয়াতটি (বিধবাদের) তার পরিবারের নিকট ইদ্দত পালনের বিধানকে রহিত (নাসখ) করেছে। সুতরাং সে যেখানে ইচ্ছা ইদ্দত পালন করবে। আর মহান আল্লাহর বাণী: 'তাদেরকে বের করে দেওয়া ছাড়াই' (এর অংশ)।
6502 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِى لَا تَمْنَعُ يَدَ لَامِسٍ. فَقَالَ غَرِّبْهَا إِنْ شِئْتَ قَالَ إِنِّى أَخَافُ أَنْ تَتَّبِعَهَا نَفْسِى. قَالَ اسْتَمْتِعْ بِهَا.
أخرجه أبو داود (2049. و`النَّسائي` 6/ 169 ، وفي `الكبرى` 5629 قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كتب اِليَّ حسين بن حريث المروزي، وقال النسائي: أخبرنا الحسين بن حريمث، قال: حدثنا الفضل بن موسى، قال: حدثنا الحسين بن واقد، عن عمارة بن أبي حفصة، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, ‘আমার স্ত্রী কোনো স্পর্শকারীর হাত ফিরায় না (অর্থাৎ সে অসতী বা পরপুরুষের সাথে মেলামেশা করে)।’ তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘তুমি চাইলে তাকে তালাক দাও/দূর করে দাও।’ সে বলল, ‘আমি ভয় পাই যে আমার মন তাকে অনুসরণ করবে (অর্থাৎ আমি তাকে ভালোবাসি)।’ তিনি বললেন, ‘তাহলে তার সাথে মিলিত হও (বা তার সাথে দাম্পত্য জীবন উপভোগ করো)।’
6503 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ تَحْتِى امْرَأَةً لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ قَالَ طَلِّقْهَا قَالَ إِنِّى لَا أَصْبِرُ عَنْهَا. قَالَ فَأَمْسِكْهَا.
أخرجه النسائي 6/ 67 ، وفي `الكبرى` 5321 قال: أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم. قال: حدثنا يزيد. قال: حدثنا حماد بن سلمة، وغيره، عن عبد الكريم وفي 6/ 170 ، وفي `الكبرى` 5320 و 5630 قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم. قال: حدثنا النضر بن سميل. قال: حدثنا حماد بن سلمة. قال: أنبأنا هارون بن رئاب.
كلاهما (عبد الكريم بن أبي المخارق ، أبو أمية ، وهارون) عن عبد الله بن عبيد بن عمير ، فذكره.
- قال النسائي 6/ 170: هذا خطأ ، والصواب مرسل.
- وقال أيضا 6/ 67: هَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِثَابِتٍ ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ لَيْسَ بِالْقَوِىِّ ، وَهَارُونُ بْنُ رِئَابٍ أَثْبَتُ مِنْهُ ، وَقَدْ أَرْسَلَ الْحَدِيثَ ، وَهَارُونُ ثِقَةٌ ، وَحَدِيثُهُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْكَرِيمِ.
- وقال أيضا عقب (5630): وقد خولف النضر بن شميل فيه: رواه غير حماد بن سلمة ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ المعلم ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ. قال: عَبْدُ الْكَرِيمِ: عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ) وَعَبْدُ الْكَرِيمِ المعلم لَيْسَ بِالْقَوِىِّ ، وَهَارُونُ بْنُ رِئَابٍ ثِقَةٌ ، وَحَدِيثُ هَارُونَ أَوْلَى بِالصَّوَابِ ، وَهَارُونَ أرسله.
- أخرجه النسائي 6/ 67 ، وفي `الكبرى` 5321 قال: أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم. قال: حدثنا يزيد. قال: حدثنا حماد بن سلمة ، وغيره ، عن هارون بن رئاب ، عن عبد الله بن عبيد بن عمير. قال:
قال رجل: يا رسول الله ، إن امرأتي ذات ميسم ، وإنها والله ما تمنع يد لامس؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: طلقها. فقال: يا رسول الله ، لو أني أفارقها؟ (ثلاث. قال: فاستمتع بأهلك. مرسل.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার একজন স্ত্রী আছে, যে স্পর্শকারীর হাত ফেরায় না।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে তালাক দাও।" লোকটি বলল, "আমি তাকে ছাড়া ধৈর্য ধারণ করতে পারি না।" তিনি বললেন, "তবে তাকে রেখে দাও।"
6504 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
كَانَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى مَنْزِلَتَيْنِ مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَالْمُؤْمِنِينَ، كَانُوا مُشْرِكِى أَهْلِ حَرْبٍ يُقَاتِلُهُمْ وَيُقَاتِلُونَهُ، وَمُشْرِكِى أَهْلِ عَهْدٍ لَا يُقَاتِلُهُمْ وَلَا يُقَاتِلُونَهُ، وَكَانَ إِذَا هَاجَرَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ لَمْ تُخْطَبْ حَتَّى تَحِيضَ وَتَطْهُرَ، فَإِذَا طَهُرَتْ حَلَّ لَهَا النِّكَاحُ، فَإِنْ هَاجَرَ زَوْجُهَا قَبْلَ أَنْ تَنْكِحَ رُدَّتْ إِلَيْهِ، وَإِنْ هَاجَرَ عَبْدٌ مِنْهُمْ أَوْ أَمَةٌ فَهُمَا حُرَّانِ وَلَهُمَا مَا لِلْمُهَاجِرِينَ. ثُمَّ ذَكَرَ مِنْ أَهْلِ الْعَهْدِ مِثْلَ حَدِيثِ مُجَاهِدٍ وَإِنْ هَاجَرَ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ لِلْمُشْرِكِينَ أَهْلِ الْعَهْدِ لَمْ يُرَدُّوا، وَرُدَّتْ أَثْمَانُهُمْ.
وَقَالَ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَانَتْ قَرِيبَةُ بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَطَلَّقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَكَانَتْ أُمُّ الْحَكَمِ ابْنَةُ أَبِي سُفْيَانَ تَحْتَ عِيَاضِ بْنِ غَنْمٍ الْفِهْرِىِّ فَطَلَّقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ الثَّقَفِىُّ.
أخرجه البخاري 7/ 62 (5286 و 5287) قال: حدثنا إبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام، عن ابن جريج، قال: قال عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুশরিকরা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মু’মিনদের সাথে দু’টি অবস্থানে ছিল। তারা ছিল হয় যুদ্ধমান কাফির (আহলুল হারব), যাদের সাথে তিনি যুদ্ধ করতেন এবং তারাও তাঁর সাথে যুদ্ধ করত; অথবা চুক্তিবদ্ধ কাফির (আহলুল আহদ), যাদের সাথে তিনি যুদ্ধ করতেন না এবং তারাও তাঁর সাথে যুদ্ধ করত না।
আর যখন যুদ্ধমান কাফিরদের মধ্য থেকে কোনো স্ত্রীলোক হিজরত করে আসত, তখন সে ঋতুমুক্ত ও পবিত্র না হওয়া পর্যন্ত তাকে বিয়ের প্রস্তাব দেওয়া হতো না। যখন সে পবিত্র হতো, তখন তার জন্য বিবাহ হালাল হতো। অতঃপর সে বিবাহ করার পূর্বেই যদি তার স্বামী হিজরত করে আসত, তবে তাকে স্বামীর কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হতো। আর যদি তাদের কোনো গোলাম বা বাঁদি হিজরত করে আসত, তবে তারা উভয়েই স্বাধীন হয়ে যেত এবং হিজরতকারীদের যা প্রাপ্য, তারা তা পেত।
চুক্তিবদ্ধ কাফিরদের সম্পর্কে (তিনি মুজাহিদের হাদীসের মতোই উল্লেখ করেন): আর যদি চুক্তিবদ্ধ মুশরিকদের কোনো গোলাম বা বাঁদি হিজরত করে আসত, তবে তাদের ফিরিয়ে দেওয়া হতো না, তবে তাদের মূল্য ফিরিয়ে দেওয়া হতো।
আতা’ (রহ.) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন: কুরাইবাহ বিনত আবী উমাইয়্যাহ উমর ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। তিনি তাকে তালাক দিলে মু‘আবিয়াহ ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বিবাহ করেন। আর উম্মুল হাকাম বিনত আবী সুফিয়ান ইয়াদ ইবনু গানম আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। তিনি তাকে তালাক দিলে আব্দুল্লাহ ইবনু উসমান আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বিবাহ করেন।
6505 - عَنْ كُلَيْبٍ بْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً حِينَ أَمَرَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ أَنْ يَتَلَاعَنَا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فِيهِ عِنْدَ الْخَامِسَةِ يَقُولُ إِنَّهَا مُوجِبَةٌ.
أخرجه الحميدي (518. وأبو داود (2255) قال: حدثنا مخلد بن خالد الشعيري. و`النَّسائي` 6/ 175، وفي `الكبرى` 5636 قال: أخبرنا علي بن ميمون.
ثلاثتهم (الحميدي، ومخلد، وعلي بن ميمون) قالوا: حدثنا سُفيان، قال: حدثنا عاصم بن كُليب، عن أبيه، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন লি‘আনকারী দু’জনকে লি‘আন করার নির্দেশ দেন, তখন তিনি একজন ব্যক্তিকে আদেশ করেছিলেন যে, সে যেন পঞ্চম বারের (শপথের) সময় তার মুখে হাত রাখে এবং বলে, ‘নিশ্চয় এটি (শপথ) আবশ্যককারী (অর্থাৎ বিধানকে কার্যকরকারী)।’
6506 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَاعَنَ بِالْحَمْلِ.
أخرجه أحمد 1/ 355 (3339) قالا: حدثنا وكيع، حدثنا عَبَّاد بن منصور، عن عكرمة، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গর্ভধারণের (বিষয় নিয়ে) লি'আন করেছিলেন।
6507 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:
ذُكِرَ التَّلَاعُنُ عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِىٍّ فِى ذَلِكَ قَوْلاً، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلَاّ لِقَوْلِى، فَذَهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِى وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبْطَ الشَّعَرِ، وَكَانَ الَّذِى ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلاً آدَمَ كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم اللَّهُمَّ بَيِّنْ فَجَاءَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِى ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ، فَلَاعَنَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا. قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِى الْمَجْلِسِ هِىَ الَّتِى قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ فَقَالَ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِى الإِسْلَامِ السُّوءَ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِىِّ وَامْرَأَتِهِ قَالَ وَكَانَتْ حُبْلَى فَقَالَ وَاللَّهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا وَالْعَفْرُ أَنْ يُسْقَى النَّخْلُ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْىِ بَعْدَ الإِبَارِ بِشَهْرَيْنِ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا حَمْشَ السَّاقَيْنِ وَالذِّرَاعَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعَرَةِ وَكَانَ الَّذِى رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ قَالَ فَوَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ أَجْلَى جَعْدًا عَبْلَ الذِّرَاعَيْنِ. قَالَ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَهِىَ الْمَرْأَةُ الَّتِى قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا قَالَ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ قَدْ أَعْلَنَتْ فِى الإِسْلَامِ.
أخرجه الحميدي 519 قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا أبو الزناد. و `أحمد` 1/ 335 (3106) قال: حدثنا عبد الملك بن عَمرو، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن عن أبي الزناد.
وفي 1/ 336 (3107) قال: حدثنا سُريج، حدثنا ابن أبي الزناد ، فذكر معناه. وفي 1/ 357 (3360) قال: حدثنا روح بن عبادة ، حدثنا ابن جريج. قال: أخبرني يحيى بن سعيد. وفي 1/ 365 (3449) قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا ابن جريج. قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`البُخاري` 7/ 70 (5310) قال: حدثنا سعيد بن حفير ، قال: حدثنا الليث ، عن يحيى بن سعيد ، عن عبد الرحمن بن القاسم ، وفي 7/ 72 (5316) قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثني سليمان بن بلال ، عن يحيى بن سعيد. قال: أخبرني عبد الرحمن بن القاسم. وفي 8/ 217 (6855) و 9/ 105 (7238) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان ، حدثنا أبو الزناد. وفي 8/ 217 (6856) قال: حدثنا عبد الله بن يوسف ، حدثنا الليث ، حدثنا يحيى بن سعيد ، عن عبد الرحمن بن القاسم. و`مسلم` 4/ 209 (3751) قال: حدثنا محمد بن رمح بن المهاجر ، وعيسى بن حماد ، المصريان. قالا: أخبرنا الليث ، عن يحيى بن سعيد ، عن عبد الرحمن بن القاسم. وفي 4/ 210 (3752) قال: وحدثنيه أحمد بن يوسف الأسدي ، حدثنا إسماعيل بن أبي أويس ، حدثني سليمان ، يعني ابن بلال ، عن يحيى ، حدثني عبد الرحمن بن القاسم. وفي (3753) قال: وحدثنا عَمرو الناقد، وابن أبي عمر. قالا: حدثنا سفيان بن عُيينة ، عن أبي الزناد. و `ابن ماجة` 2560 قال: حدثنا أبو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا سُفيان ، عن أبي الزناد. و`النَّسَائي` 6/ 171 قال: حدثنا أحمد بن علي. قال: حدثنا محمد بن أبي بكر. قال: حدثنا عُمر بن علي. قال: حدثنا إبراهيم بن عُقبة ، عن أبي الزناد. وفي 6/ 173 ، وفي `الكبرى` 5635 و 7295 قال: أخبرنا عيسى بن حماد. قال: أنبأنا الليث بن سعد ، عن يحيى بن سعيد ، عن عبد الرحمن بن القاسم.
وفي 6/ 174 قال: أخبرنا يحيى بن محمد بن السكن. قال: حدثنا محمد بن جهضم ، عن إسماعيل بن جعفر ، عن يحيى. قال: سمعت عبد الرحمن بن القاسم يحدث. وفي `الكبرى` 7296 قال: أخبرني عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن. قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا أبو الزناد.
ثلاثتهم (أبو الزناد، ويحيى بن سعيد ، وعبد الرحمن بن
القاسم) عن القاسم بن محمد ، فذكره.
- عقب رواية سعيد بن عفير ، قال البخاري (5310): قال أبو صالح ، وعبد الله بن يوسف: آدَمَ خَدْلاً.
- وقال أحمد ، عقب رواية سريج (3107): وَقَالَ الْهَاشِمِىُّ: خَدْلٌ) ، وَقَالَ: بَعْدَ الإِبَارِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট লি‘আন (স্বামী-স্ত্রী একে অপরের প্রতি অভিসম্পাত করার বিধান) প্রসঙ্গে আলোচনা করা হলো। তখন আসিম ইবনু আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে কিছু বললেন, অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন। এরপর তাঁর গোত্রের এক লোক তাঁর নিকট এসে অভিযোগ করলো যে, সে তার স্ত্রীর সাথে অন্য এক পুরুষকে (অবৈধ অবস্থায়) পেয়েছে। তখন আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি তো এ বিপদে পড়লাম কেবল আমার কথার কারণেই।’ এরপর তিনি তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন। অতঃপর সে ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানালো যে, সে তার স্ত্রীকে কী অবস্থায় পেয়েছে। আর ঐ পুরুষটি (স্বামী) ছিল ফ্যাকাশে রঙের, কম মাংসল এবং সোজা চুলের অধিকারী। আর যার উপর সে অভিযোগ করেছিল যে, সে তাকে তার স্ত্রীর নিকট পেয়েছে, সে ছিল কৃষ্ণকায়, মাংসল দেহ ও ভারী উরুর অধিকারী। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে আল্লাহ, তুমি স্পষ্ট করে দাও!’ অতঃপর শিশুটি (স্ত্রীর গর্ভজাত) আসলো, যা ঐ পুরুষটির (যার সাথে অবৈধ কাজের অভিযোগ করা হয়েছিল) সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিল, যার কথা তার স্বামী উল্লেখ করেছিল যে, তাকে সে (স্ত্রীর নিকট) পেয়েছে। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনের মধ্যে লি‘আন করালেন।
মজলিসে উপস্থিত একজন লোক ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলো: ‘এ কি সেই মহিলা, যার সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: যদি আমি বিনা প্রমাণে কাউকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করতাম, তবে এই মহিলাকে করতাম?’ তিনি বললেন: ‘না, সে ছিল অন্য একজন মহিলা যে ইসলামের মধ্যে মন্দ আচরণ প্রকাশ করত।’
অপর এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আজলানী ও তার স্ত্রীর মধ্যে লি‘আন করালেন। বর্ণনাকারী বলেন, সে (মহিলা) ছিল গর্ভবতী। স্বামী বলল, ‘আল্লাহর কসম! যখন থেকে আমরা ‘আফর’ করেছি, তখন থেকে আমি তার নিকটবর্তী হইনি।’ ‘আফর’ হল—খেজুর গাছের পরাগায়নের দু’মাস পর সেচ দেওয়া বন্ধ রাখার পর আবার সেচ দেওয়া। বর্ণনাকারী বলেন, তার স্বামী ছিল সরু পায়ের ও হাতের অধিকারী, এবং তার চুল ছিল লালচে। আর যার সাথে ব্যভিচারের অপবাদ দেওয়া হয়েছিল, সে ছিল ইবনুস সাহমা। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে (মহিলা) এমন এক পুত্র সন্তান জন্ম দিল যে ছিল কালো, প্রশস্ত কপালের অধিকারী, কোঁকড়ানো চুলের এবং মোটা হাতের অধিকারী। ইবনু শাদ্দাদ ইবনুল হাদ (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: ‘এ কি সেই মহিলা, যার সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: যদি আমি বিনা প্রমাণে রজম করতাম, তবে তাকে করতাম?’ তিনি বললেন: ‘না, সে ছিল অন্য এক মহিলা, যে ইসলামের মধ্যে খারাপ কাজ প্রকাশ্যে করত।’
6508 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ (وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا) قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الأَنْصَارِ أَهَكَذَا نَزَلَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَلَا تَسْمَعُونَ إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَلُمْهُ فَإِنَّهُ رَجُلٌ غَيُورٌ وَاللَّهِ مَا تَزَوَّجَ امْرَأَةً قَطُّ إِلَاّ بِكْرًا وَمَا طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ قَطُّ فَاجْتَرَأَ رَجُلٌ مِنَّا عَلَى أَنْ يَتَزَوَّجَهَا مِنْ شِدَّةِ غَيْرَتِهِ. فَقَالَ سَعْدٌ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى لأَعْلَمُ أَنَّهَا حَقٌّ وَأَنَّهَا مِنَ اللَّهِ تَعَالَى وَلَكِنِّى قَدْ تَعَجَّبْتُ أَنِّى لَوْ وَجَدْتُ لَكَاعًا تَفَخَّذَهَا رَجُلٌ لَمْ يَكُنْ لِى أَنْ أَهِيجَهُ وَلَا أُحَرِّكَهُ حَتَّى آتِىَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَوَاللَّهِ لَا آتِى بِهِمْ حَتَّى يَقْضِىَ حَاجَتَهُ. قَالَ فَمَا لَبِثُوا إِلَاّ يَسِيرًا حَتَّى جَاءَ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ فَجَاءَ مِنْ أَرْضِهِ عِشَاءً فَوَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ رَجُلاً فَرَأَى بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَ بِأُذُنَيْهِ فَلَمْ يُهِجْهُ حَتَّى أَصْبَحَ فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى جِئْتُ أَهْلِى عِشَاءً فَوَجَدْتُ عِنْدَهَا رَجُلاً فَرَأَيْتُ بِعَيْنَىَّ وَسَمِعْتُ بِأُذُنَىَّ. فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا جَاءَ بِهِ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ وَاجْتَمَعَتِ الأَنْصَارُ فَقَالُوا قَدِ ابْتُلِينَا بِمَا قَالَ سَعْدُ بْنُ
عُبَادَةَ الآنَ يَضْرِبُ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ وَيُبْطِلُ شَهَادَتَهُ فِى الْمُسْلِمِينَ. فَقَالَ هِلَالٌ وَاللَّهِ إِنِّى لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِى مِنْهَا مَخْرَجًا. فَقَالَ هِلَالٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى قَدْ أَرَى مَا اشْتَدَّ عَلَيْكَ مِمَّا جِئْتُ بِهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّى لَصَادِقٌ. وَوَاللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ أَنْ يَأْمُرَ بِضَرْبِهِ إِذْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىَ وَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ عَرَفُوا ذَلِكَ فِى تَرَبُّدِ جِلْدِهِ يَعْنِى فَأَمْسَكُوا عَنْهُ حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْوَحْىِ فَنَزَلَتْ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَاّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ الآيَةَ فَسُرِّىَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبْشِرْ يَا هِلَالُ فَقَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكَ فَرَجًا وَمَخْرَجًا فَقَالَ هِلَالٌ قَدْ كُنْتُ أَرْجُو ذَاكَ مِنْ رَبِّى عز وجل. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسِلُوا إِلَيْهَا فَأَرْسَلُوا إِلَيْهَا فَجَاءَتْ فَتَلَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمَا وَذَكَّرَهُمَا وَأَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَذَابَ الآخِرَةِ أَشَدُّ مِنْ عَذَابِ الدُّنْيَا فَقَالَ هِلَالٌ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتُ عَلَيْهَا. فَقَالَتْ كَذَبَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَاعِنُوا بَيْنَهُمَا فَقِيلَ لِهِلَالٍ اشْهَدْ. فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ فَلَمَّا كَانَ فِى الْخَامِسَةِ قِيلَ يَا هِلَالُ اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ
عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ
الْمُوجِبَةُ الَّتِى تُوجِبُ عَلَيْكَ الْعَذَابَ. فَقَالَ وَاللَّهِ لَا يُعَذِّبُنِى اللَّهُ عَلَيْهَا كَمَا لَمْ يَجْلِدْنِى عَلَيْهَا. فَشَهِدَ فِى الْخَامِسَةِ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ. ثُمَّ قِيلَ لَهَا اشْهَدِى أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ. فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهَا اتَّقِى اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِى تُوجِبُ عَلَيْكِ الْعَذَابَ. فَتَلَكَّأَتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ لَا أَفْضَحُ قَوْمِى. فَشَهِدَتْ فِى الْخَامِسَةِ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَقَضَى أَنَّهُ لَا يُدْعَى وَلَدُهَا لأَبٍ وَلَا تُرْمَى هِىَ بِهِ وَلَا يُرْمَى وَلَدُهَا وَمَنْ رَمَاهَا أَوْ رَمَى وَلَدَهَا فَعَلَيْهِ الْحَدُّ وَقَضَى أَنْ لَا بَيْتَ لَهَا عَلَيْهِ وَلَا قُوتَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمَا يَتَفَرَّقَانِ مِنْ غَيْرِ طَلَاقٍ ولا مُتَوَفًّى عَنْهَا وَقَالَ إِنْ جَاءَتْ بِهِ أُصَيْهِبَ أُرَيْسِحَ حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِهِلَالٍ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْن ِسَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَهُوَ لِلَّذِى رُمِيَتْ بِهِ فَجَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْلَا الأَيْمَانُ لَكَانَ لى وَلَهَا شَأْنٌ.
قَالَ عِكْرِمَةُ فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَمِيرًا عَلَى مِصْرٍ وَكَانَ يُدْعَى لأُمِّهِ وَمَا يُدْعَى لأَبِيهِ.
أخرجه أحمد 1/ 238 (2131) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا عباد بن منصور. وفي 1/ 245 (2199) قال: حدثنا محمد بن ربيعة، حدثنا عباد بن منصور. وفي 1/ 273 (2468) قال: حدثنا حسين، حدثنا جرير، عن أيوب. و`البُخَاريّ` 3/ 233 (2671) و 6/ 126 (4747) و 7/ 69 (5307) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، عن هشام بم حسان. و`أبو داود` 2254 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، أخبرنا هشام بن حسان. وفي (2256) قال: حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يزيد بن هارون. حدثنا عباد بن منصور. و`ابن ماجة` 2067 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي. قال: أنبأنا هشام بن حسان. والتِّرْمِذِيّ` 3179 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، حدثنا هشام بن حسان. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8169 قال: أخبرنا الحسن بن أحمد. قال: حدثنا أبو الربيع. قال: حدثنا حماد. قال: حدثنا أيوب.
ثلاثتهم (عباد بن منصور، وايوب السختياني، وهشام بن حسان) عن عكرمة فذكره.
- قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا مِمَّا تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ، حَدِيثُ ابْنِ بَشَّارٍ.
- وقال الترمذي: رواه أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، مُرْسَلاً ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর যারা সতী-সাধ্বী নারীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে, অতঃপর চারজন সাক্ষী উপস্থিত না করে, তাদের আশিটি বেত্রাঘাত করো এবং কখনোই তাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করো না।" (সূরা নূর ২৪:৪)—তখন সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আনসারদের নেতা ছিলেন, বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কি এইভাবেই আয়াতটি নাযিল হয়েছে?" তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি শুনতে পাচ্ছো তোমাদের নেতা কী বলছেন?" তারা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! তাকে ভর্ৎসনা করবেন না। কারণ সে একজন ভীষণ আত্মমর্যাদাবোধসম্পন্ন (গাইয়ূর) পুরুষ। আল্লাহর কসম! সে কোনো নারীকে কুমারী ছাড়া বিবাহ করেনি, আর সে তার কোনো স্ত্রীকে কখনো তালাকও দেয়নি যে আমাদের মধ্য থেকে কেউ তার আত্মমর্যাদার কঠোরতার কারণে তাকে বিবাহ করার সাহস করতে পারে।"
এরপর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি অবশ্যই জানি এটি সত্য এবং তা আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে এসেছে। কিন্তু আমি এ বিষয়ে বিস্মিত যে, আমি যদি কোনো দুষ্ট মহিলাকে দেখতে পাই যে একজন পুরুষ তার সাথে সহবাস করছে, তবুও আমাকে চারজন সাক্ষী না আনা পর্যন্ত তাকে (বা সেই লোকটিকে) নড়াচড়া করার বা তাড়ানোর অনুমতি নেই! আল্লাহর কসম, আমি চারজন সাক্ষী নিয়ে আসতে আসতে সে (ব্যক্তি) তার প্রয়োজন সেরে ফেলবে।"
রাবী বলেন, এরপর অল্প কিছু সময় অতিবাহিত হতেই হিলাল ইবনু উমায়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন—তিনি সেই তিনজন (তাবুক যুদ্ধে অনুপস্থিত) যাদের তাওবা কবুল করা হয়েছিল। তিনি ইশার সময় তাঁর ক্ষেত থেকে ফিরলেন এবং তাঁর স্ত্রীর কাছে একজন পুরুষকে পেলেন। তিনি নিজ চোখে দেখলেন এবং নিজ কানে শুনলেন। তিনি তাকে স্পর্শও করলেন না, ভোর হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলেন। ভোরবেলা তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি ইশার সময় আমার স্ত্রীর কাছে ফিরে এসে তার কাছে একজন পুরুষকে পেলাম। আমি নিজ চোখে দেখেছি এবং নিজ কানে শুনেছি।" আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হিলালের আনা খবরটি অপছন্দ করলেন এবং তা তাঁর কাছে খুব কঠিন মনে হলো। আনসাররা একত্রিত হয়ে বলাবলি করতে লাগল, "সা’দ ইবনু উবাদাহ যা বলেছিলেন, আমরা এখন তারই পরীক্ষায় পড়লাম। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এখন হিলাল ইবনু উমায়্যাহকে বেত্রাঘাত করবেন এবং মুসলমানদের মাঝে তার সাক্ষ্য বাতিল করে দেবেন।"
তখন হিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই আশা করি যে আল্লাহ আমার জন্য এই পরিস্থিতি থেকে নিষ্কৃতি লাভের একটি পথ করে দেবেন।" হিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যে খবরটি শুনে কষ্ট পেয়েছেন, তা আমি দেখছি। আল্লাহ জানেন যে আমি অবশ্যই সত্যবাদী।" আল্লাহর কসম! আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে বেত্রাঘাত করার নির্দেশ দিতে যাচ্ছিলেন, ঠিক তখনই আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর অহী নাযিল করলেন। যখনই অহী নাযিল হতো, সাহাবীগণ তাঁর চেহারার বিবর্ণতা দেখে তা বুঝতে পারতেন। ফলে তারা নীরব হয়ে গেলেন যতক্ষণ না অহী সমাপ্ত হলো। তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "আর যারা তাদের স্ত্রীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে অথচ তাদের নিজেদের ব্যতীত অন্য কোনো সাক্ষী নেই, তাদের একজনের সাক্ষ্য..." (সূরা নূর ২৪:৬) আয়াতটি। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর থেকে সেই (কষ্টের) অবস্থা দূর হয়ে গেল। তিনি বললেন, "সুসংবাদ গ্রহণ করো হে হিলাল! আল্লাহ তোমার জন্য অবশ্যই সহজ পথ এবং নিষ্কৃতির ব্যবস্থা করেছেন।" হিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি আমার মহান রবের কাছে এমনই আশা করেছিলাম।"
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে ডেকে পাঠাও।" তারা তার কাছে লোক পাঠাল। সে এলো। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু’জনের সামনে আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন এবং তাদের স্মরণ করিয়ে দিলেন, আর তাদের জানালেন যে আখেরাতের শাস্তি দুনিয়ার শাস্তির চেয়ে অনেক কঠিন। হিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি তার বিরুদ্ধে যা বলেছি, তা সত্য।" স্ত্রীটি বলল, "সে মিথ্যা বলছে।" তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা উভয়ে লি’আন করো।" হিলালকে বলা হলো, "সাক্ষ্য দাও।" তিনি চারবার আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দিলেন যে তিনি অবশ্যই সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত। যখন পঞ্চম বারের পালা এলো, তাকে বলা হলো, "হে হিলাল! আল্লাহকে ভয় করো। কেননা দুনিয়ার শাস্তি আখেরাতের শাস্তির চেয়ে হালকা। আর এটি (পঞ্চম সাক্ষ্য) হলো সেই শাস্তি আবশ্যককারী বাক্য যা তোমার ওপর শাস্তি অনিবার্য করে তুলবে।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! আল্লাহ আমাকে এর জন্য শাস্তি দেবেন না, যেমন আমাকে এর জন্য বেত্রাঘাত করেননি।" এরপর তিনি পঞ্চম সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি যদি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত হন, তবে তার ওপর আল্লাহর লা’নত (অভিশাপ) বর্ষিত হোক।
এরপর তাকে বলা হলো, "তুমি চারবার আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দাও যে সে (হিলাল) অবশ্যই মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।" যখন পঞ্চম বারের পালা এলো, তাকে বলা হলো, "আল্লাহকে ভয় করো। কেননা দুনিয়ার শাস্তি আখেরাতের শাস্তির চেয়ে হালকা। আর এটি (পঞ্চম সাক্ষ্য) হলো সেই শাস্তি আবশ্যককারী বাক্য যা তোমার ওপর শাস্তি অনিবার্য করে তুলবে।" সে কিছুক্ষণ ইতস্তত করল, তারপর বলল, "আল্লাহর কসম! আমি আমার গোত্রকে অপদস্থ করব না।" অতঃপর সে পঞ্চম সাক্ষ্য দিল যে, সে যদি সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে তার ওপর আল্লাহর গযব (ক্রোধ) বর্ষিত হোক।
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু’জনের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন। তিনি ফায়সালা করলেন যে, তাদের সন্তানকে পিতার নামে ডাকা হবে না, এবং এই সন্তানের কারণে তাকে অপবাদ দেওয়া যাবে না, আর তার সন্তানকেও অপবাদ দেওয়া যাবে না। যে ব্যক্তি তাকে (স্ত্রীকে) বা তার সন্তানকে অপবাদ দেবে, তার উপর হদ (শাস্তি) কার্যকর হবে। তিনি আরও ফায়সালা করলেন যে, এই বিচ্ছেদের কারণে (যা তালাক বা স্বামীর মৃত্যুজনিত নয়), স্ত্রীর জন্য স্বামীর পক্ষ থেকে কোনো বাসস্থান বা ভরণপোষণ থাকবে না।
তিনি বললেন, "যদি সে সন্তান প্রসব করে ফ্যাকাশে লালচে চুলবিশিষ্ট, দুর্বল সন্ধিবিশিষ্ট এবং সরু গোড়ালি বিশিষ্ট, তবে সে হিলালের হবে। আর যদি সে প্রসব করে কালো/শ্যামল বর্ণের, কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, স্থূলদেহী, মোটা গোড়ালি এবং বৃহৎ নিতম্ববিশিষ্ট, তবে সে হবে সেই ব্যক্তির, যার প্রতি অপবাদ দেওয়া হয়েছে।" অতঃপর সে এমন একটি সন্তান প্রসব করল যা ছিল কালো/শ্যামল বর্ণের, কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, স্থূলদেহী, মোটা গোড়ালি এবং বৃহৎ নিতম্ববিশিষ্ট। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি কসমগুলো (লি'আন) না থাকত, তবে আমার এবং তার জন্য একটি ভিন্ন ব্যবস্থা ছিল।"
ইকরিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর (সেই সন্তান) মিসরের আমীর হয়েছিল এবং তাকে তার মায়ের নামে ডাকা হতো, পিতার নামে ডাকা হতো না।
6509 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ امْرَأَةً مِنْ بَلْعِجْلَانَ فَدَخَلَ بِهَا فَبَاتَ عِنْدَهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مَا وَجَدْتُهَا عَذْرَاءَ فَرُفِعَ شَأْنُهَا إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا الْجَارِيَةَ فَسَأَلَهَا فَقَالَتْ بَلَى قَدْ كُنْتُ عَذْرَاءَ. فَأَمَرَ بِهِمَا فَتَلَاعَنَا وَأَعْطَاهَا الْمَهْرَ.
أخرجه أحمد 1/ 261 (2367)، وابن ماجة (2570) قال: حدثنا علي بن سلمة النيسابوري.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وعلي) عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد. قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، قال: وذكر طلحة بن نافع، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের এক ব্যক্তি বাল-আজলান গোত্রের এক মহিলাকে বিবাহ করল। অতঃপর সে তার সাথে সহবাস করল এবং তার কাছে রাত কাটালো। যখন সকাল হলো, সে বলল: আমি তাকে কুমারী পাইনি। অতঃপর বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উত্থাপন করা হলো। তিনি সেই যুবতীকে ডাকলেন এবং তাকে জিজ্ঞাসা করলেন। সে বলল: হ্যাঁ, আমি কুমারী ছিলাম। তখন তিনি তাদের উভয়কে লি'আন (পারস্পরিক অভিসম্পাত) করার নির্দেশ দিলেন এবং তিনি (স্বামী) তাকে মোহর প্রদান করলেন।
6510 - عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من انتسب إلى غير أبيه، أو تولى غير مواليه، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين.
أخرجه أحمد 1/ 328 (3038) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب.
و`ابن ماجة` 2609 قال: حدثنا أبو بشر بكر بن خلف، حدثنا ابن أبي الضيف.
كلاهما (وهيب، ومحمد بن أبي الضيف) قالا: حدثنا عبد الله بن عثمان بن خيثم ن عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি নিজেকে তার পিতা ব্যতীত অন্য কারো সাথে সম্পর্কিত করে, অথবা নিজের মাওলা ব্যতীত অন্য কাউকে মাওলা বানায়, তার উপর আল্লাহ, ফিরিশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের লা’নত।
6511 - عن شهر بن حوشب، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أيما رجل ادعى إلى غير والده أو تولى غير مواليه الذين أعتقوه فإن عليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين إلى يوم القيامة لا يقبل منه صرف ولا عدل.
أخرجه أحمد 1/ 318 (2923) قال: حدثنا أبو النضر. و`الدارمي` 2864 قال: حدثنا محمد بن يوسف.
كلاهما (أبو النضر، ومحمد بن يوسف) عن عبد الحميد بن بهرام، عن شهر بن حوشب، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার পিতা ছাড়া অন্য কারো প্রতি নিজেকে সম্পর্কিত করে (বংশ দাবি করে), অথবা সে তার মুক্তিদাতা মনিবদের ব্যতীত অন্য কাউকে আপন মওলা (অভিভাবক/পৃষ্ঠপোষক) রূপে গ্রহণ করে, তবে তার উপর আল্লাহ্র, ফিরিশতাদের এবং কিয়ামত পর্যন্ত সকল মানুষের অভিশাপ বর্ষিত হয়। তার পক্ষ থেকে (পরকালে) কোনো বিনিময় বা মুক্তিপণ গ্রহণ করা হবে না।
6512 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَيُّمَا رَجُلٍ وَلَدَتْ أَمَتُهُ مِنْهُ فَهِىَ مُعْتَقَةٌ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ.
أخرجه أحمد 1/ 317 (2912) قال: حدثنا حجاج. وفي 1/ 320 (2939) قال: حدثنا أبو النضر. و`الدارمي` 2574 قال: أخبرنا أبو نعيم. و`ابن ماجة` 2515 قال: حدثنا علي بن محمد،
ومحمد بن إسماعيل. قالا: حدثنا وكيع.
أربعتهم (حجاج، وأبو النضر، وأبو نعيم، ووكيع) قالوا: حدثنا شَريك، عن حسين بن عبد الله بن عُبيد الله بن عباس، عن عكرمة، فذكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 303 (2759) قَالَ: حَدَّثَنَا أَسْوَدُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَنْ وَلَدَتْ مِنْهُ أَمَتُهُ فَهِىَ مُعْتَقَةٌ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ أَوْ قَالَ بَعْدَهُ. موقوف.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো ব্যক্তির দাসী তার থেকে সন্তান প্রসব করবে, তবে সে তার মৃত্যুর পরে মুক্ত হয়ে যাবে।
6513 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
ذُكِرَتْ أُمُّ إِبْرَاهِيمَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ أَعْتَقَهَا وَلَدُهَا.
أخرجه ابن ماجة (2516) قال: حدثنا أحمد بن يوسف، حدثنا أبو عاصم، حدثنا ابوبكر، يعني النهشلي، عن الحسين بن عبد الله، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উম্মু ইবরাহীমের কথা আলোচনা করা হলো। তখন তিনি বললেন, তার সন্তান তাকে স্বাধীন করে দিয়েছে।
6514 - عن طَاوُوسٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما؛
نَهَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ، وَلَا يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ.
قُلْتُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لَا يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا.
- وفي رواية: لَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ وَلَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ.
قَالَ فَقُلْتُ لابن عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لَا يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ.
قُلْتُ لابن عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لَا يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا.
أخرجه أحمد 1/ 368 (3482) قالا: حدثنا عبد الرزاق. و (البخاري) 3/ 94 (2158) قال: حدثنا الصلت بن محمد، حدثنا عبد الواحد. وفي 3/ 120 (2274) قال: حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد. و`مسلم` 5/ 5 (3819) قال: حدثنا
إسحاق بن إبراهيم، وعبد بن حُميد، قالا: حدثنا عبد الرزاق. و`أبو داود` 3439 قال: حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا محمد بن ثور. و`ابن ماجة` 2177 قال: حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، حدثنا عبد الرزاق. و`النَّسَائي` 7/ 257، وفي `الكبرى` 6047 قال: أخبرنا محمد بن رافع، قال: أنبأنا عبد الرزاق.
ثلاثتهم (عبد الرزاق، وعبد الواحد، ومحمد بن ثور) عن مَعْمر، عن عبد الله بن طاووس، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه البخاري 3/ 95 (2163) قال: حدثني عياش بن الوليد، حدثنا عبد الأعلى، حدثنا معمر، عن ابن طاووس، عن أبيه، قال: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ: مَا مَعْنَى قَوْلِهِ لا يَبِيعَنَّ حَاضِرٌ لِبَادٍ؟ فَقَالَ: لَا يَكُنْ لَهُ سِمْسَارًا.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরোহী (পণ্যবাহী কাফেলা)-কে (শহরের বাইরে) অভ্যর্থনা জানাতে নিষেধ করেছেন এবং (নিষেধ করেছেন) যেন কোনো শহরবাসী গ্রামীণ/বহিরাগত কারো পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, ‘শহরবাসী যেন গ্রামীণ/বহিরাগত কারো পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে’—এর অর্থ কী? তিনি বললেন, ‘যেন সে তার জন্য দালালি (সিমসার) না করে।’
6515 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابن عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَسْتَقْبِلُوا السُّوقَ وَلَا تُحَفِّلُوا وَلَا يُنَفِّقْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ.
أخرجه أحمد 1/ 256 (2313) قال: حدثنا عبد الله بن محمد بن أبي شَيْبة (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من عبد الله بن محمد. والتِّرْمِذِيّ` 1268 قال: حدثنا هناد
كلاهما (عبد الله بن محمد، وهناد) قالوا: حدثنا أبوالأحوص، عن سماك، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা বাজারের বাইরে গিয়ে (আগন্তুকদের) স্বাগত জানাবে না (পণ্যক্রয় করবে না), আর (দুধ জমা করার জন্য পশুর ওলানে) দুধ জমিয়ে রাখবে না, এবং তোমাদের একে অন্যের জন্য মূল্য বাড়াবে না।
6516 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
لا يُبَاعُ الثَّمَر، حَتَّى يُطْعَمَ.
أخرجه أحمد 1/ 249 (2247) و 1/ 357 (3361) قال: حدثنا رَوْح، حدثنا زكريا بن إسحاق، حدثنا عَمرو بن دينار، أن ابن عباس كان يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
لا يباع الثمر حتى يطعم.
ليس فيه عن (طاووس.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফল পরিপক্ব না হওয়া পর্যন্ত বিক্রি করা যাবে না।
6517 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ.
أخرجه أحمد 1/ 302 (2752. وابن ماجة (2195) قال: حدثنا أبو كريب ، والعباس بن عبد العظيم العنبري.
ثلاثتهم (أحمد ، وأبو كريب ، والعباس) عن الأسود بن عامر ، قال: حدثنا أيوب بن عتبة ، عن يحيى بن أبي كثير ، عن عطاء ، فذكره.
- في رواية أحمد ، قَالَ أَيُّوبُ وَفَسَّرَ يَحْيَى بَيْعَ الْغَرَرِ قَالَ إِنَّ مِنَ الْغَرَرِ ضَرْبَةَ الْغَائِصِ وَبَيْعُ الْغَرَرِ الْعَبْدُ الآبِقُ وَبَيْعُ الْبَعِيرِ الشَّارِدِ وَبَيْعُ الْغَرَرِ مَا فِى بُطُونِ الأَنْعَامِ وَبَيْعُ الْغَرَرِ تُرَابُ الْمَعَادِنِ وَبَيْعُ الْغَرَرِ مَا فِى ضُرُوعِ الأَنْعَامِ إِلَاّ بِكَيْلٍ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম 'বায়'উল গারার' (অনিশ্চিত ক্রয়-বিক্রয়) নিষিদ্ধ করেছেন।
(আহমাদ-এর বর্ণনায় রয়েছে যে) আইয়্যূব বলেন, ইয়াহইয়া 'বায়'উল গারার'-এর ব্যাখ্যা করে বলেন: নিশ্চয় 'গারার'-এর অন্তর্ভুক্ত হলো ডুবুরির ডুব দেওয়া (এবং সে যা পায় তা বিক্রি করা)। 'বায়'উল গারার' হলো পলাতক দাস বিক্রি করা। 'বায়'উল গারার' হলো পলাতক উট বিক্রি করা। 'বায়'উল গারার' হলো চতুষ্পদ জন্তুর পেটে যা আছে (অজাত শাবক) তা বিক্রি করা। 'বায়'উল গারার' হলো খনিজ পদার্থের মাটি বিক্রি করা। এবং 'বায়'উল গারার' হলো চতুষ্পদ জন্তুর স্তনে যা আছে (দুধ), পরিমাপ ব্যতীত তা বিক্রি করা।
6518 - عَنْ طَاوُوسٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ مِثْلَهُ.
- وفي رواية: أَمَّا الَّذِى نَهَى عَنْهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَهْوَ الطَّعَامُ أَنْ يُبَاعَ حَتَّى يُقْبَضَ.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلَا أَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ إِلَاّ مِثْلَهُ.
- وفي رواية: مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ بِمَنْزِلَةِ الطَّعَامِ.
أخرجه الحميدي 508 قال: حدثنا سُفيان. قال حدثنا عمرو. و`أحمد` 1/ 215 (1847) قال حدثنا هشيم، أنبأنا عمرو بن دينار. وفي 1/ 221 (1928) قال حدثنا سفيان، عن عمرو. وفي 1/ 252 (2275) قال حدثنا عفان حدثنا وهيب، حدثنا عبد الله بن طاووس. وفي 1/ 270 (2438) قال حدثنا عبد الرزاق، حدثنا سفيان عن عمرو بن دينار. وفي 1/ 285 (2585) قال حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن دينار. وفي 1/ 356 (3346) قال حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن ابن طاووس. وفي 1/ 368 (3481) قال حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن ابن طاووس. وفي (3832) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، ومحمد بن رافع، وعبد بن حُميد. قال ابن رافع: حدثنا. وقال الآخران: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن ابن طاووس. وفي (3833) وقال حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وأبو كُريب، وإسحاق بن إبراهيم، قال إسحاق: أخبرنا. وقال الآخران: حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابن طاووس. وفي (3497) قال: حدثنا مُسَدَد، وسليمان بن حرب. قالا: حدثنا حماد (ح) وحدثنا مُسدَد، حدثنا أبو عَوَانَة، عن عمرو بن دينار. و`ابن ماجة` 2227 قال: حدثنا عمران بن موسى الليثي، حدثنا حماد بن زيد (ح) وحدثنا بشر ابن معاذ الضرير، حدثنا أبو عَوانة، وحماد بن زيد. قالا: حدثنا عمرو بن دينار والتِّرْمِذِيّ` 1291 قال: حدثنا قتيبة، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو بن دينار. و`النَّسائي` 7/ 285 وفي `الكبرى` 6145 قال: أخبرنا أحمد بن حرب. قال: حدثنا قاسم، عن سفيان، عن ابن طاووس. وفي 7/ 285 وفي الكبرى 6146 قال أخبرنا إسحاق بن منصور. قال: أنبأنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عمرو وفي 7/ 285 قال أخبرنا قتيبة. قال: حدثنا سفيان، عن ابن طاووس. وفي 7/ 285 وفي `الكبرى` 6149 أخبرنا محمد بن رافع. قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: حدثنا معمر، عن ابن طاووس وفي `الكبرى` 6147 قال: أخبرنا سعيد بن عبد
الرحمن.
قال: حدثنا سفيان، عن ابن طاووس. وفي (6148) قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد. قال: حدثنا سفيان، عن عمرو.
كلاهما (عمرو بن دينار، ابن طاووس) عن طاووس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করে, সে যেন তা সম্পূর্ণভাবে (নিজের দখলে) বুঝে না নেওয়া পর্যন্ত বিক্রি না করে।" ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমার ধারণা, (খাদ্যদ্রব্যের) অনুরূপ অন্যান্য সকল বস্তুর ক্ষেত্রেও একই বিধান প্রযোজ্য।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা নিষেধ করেছেন তা হলো, খাদ্যদ্রব্য হস্তগত না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করা। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমি মনে করি, সবকিছুই এর অনুরূপ ছাড়া অন্য কিছু নয়।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে, যে ব্যক্তি খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করে, সে যেন তা নিজের দখলে না নেওয়া পর্যন্ত বিক্রি না করে। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমি মনে করি, সবকিছুই খাদ্যদ্রব্যের মর্যাদার অনুরূপ।"
6519 - عَنْ أَبِى الْبَخْتَرِىِّ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ فَقَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ مِنْهُ أَوْ يُؤْكَلَ وَحَتَّى يُوزَنَ.
قَالَ فَقُلْتُ مَا يُوزَنُ فَقَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ حَتَّى يَحْزَرَ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِى الْبَخْتَرِىِّ ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ، رضى الله عنهما ، عَنِ السَّلَمِ فِى النَّخْلِ. فَقَالَ: نُهِىَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَصْلُحَ، وَعَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ نَسَاءً بِنَاجِزٍ ، وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ نَهَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ أَوْ يُؤْكَلَ، وَحَتَّى يُوزَنَ.
أخرجه أحمد 1/ 341 (3173) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`عَبد بن حُميد` 699 قال: حدثنا عبد الملك بن عَمرو. و`البُخَارِي` 3/ 112 (2246) قال: حدثنا آدم. قال البخاري: وقال معاذ. وفي 3/ 112 (2248) قال: حدثنا أبو الوليد. وفي 3/ 113 (2250) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندَر. و`مسلم` 5/ 12 قال: حدثنا محمد بن المثنى، وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر
ستتهم (محمد بن جعفر غندَر، وعبد الملك بن عمرو، وآدم، ومعاذ، وأبو الوليد) قالوا: حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن أبي البختري الطائي، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবী আল-বাক্তারী বলেন, আমি তাঁকে খেজুরের ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা থেকে আহার করা হয় অথবা তা আহারের উপযোগী হয় এবং যতক্ষণ না তা অনুমান করে ওজন করা হয়। আবী আল-বাক্তারী বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘ওজন করা’ মানে কী? তখন তার কাছে থাকা একজন লোক বললেন, (এর মানে হলো) যতক্ষণ না তা অনুমান (হেজর) করা হয়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, আবী আল-বাক্তারী বলেন, আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খেজুরের ‘সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, পরিপক্ক হওয়ার পূর্বে খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে। আর বাকি বিনিময়ে নগদ রূপা (টাকা) বিক্রি করতেও নিষেধ করা হয়েছে। আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তা থেকে আহার করা হয় বা আহারের উপযোগী হয় এবং যতক্ষণ না তা অনুমান করে ওজন করা হয়।
6520 - عن عِكْرِمَةَ حَدَّثَهُ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ كَانُوا مِنْ أَخْبَثِ النَّاسِ كَيْلاً فَأَنْزَلَ الله سُبْحَانَهُ (وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ) فَأَحْسَنُوا الْكَيْلَ بَعْدَ ذَلِكَ.
أخرجه ابن ماجة (2223) قال: حدثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم، ومحمد بن عَقيل بن خويلد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11590 قال: أخبرنا محمد بن عَقيل.
كلاهما (عبد الرحمن، ومحمد) عن علي بن الحسين بن واقد، حدثني أبي، حدثني يزيد النحوي، أن عكرمة حدثه، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন তারা পরিমাপে সবচেয়ে নিকৃষ্ট লোক ছিল। অতঃপর আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা নাযিল করলেন: (ওয়াঈলুল লিল-মুতাফ্ফিফীন) "যারা মাপে কম দেয় তাদের জন্য দুর্ভোগ!"। এরপর তারা পরিমাপকে উত্তম করে নিল।