আল মুসনাদুল জামি`
6521 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِ الْمِكْيَالِ وَالْمِيزَانِ «إِنَّكُمْ قَدْ
وُلِّيتُمْ أَمْرَيْنِ هَلَكَتْ فِيهِ الأُمَمُ السَّالِفَةُ قَبْلَكُمْ.
أخرجه الترمذي (1217) قال: حدثنا سعيد بن يعقوب الطالقاني، حدثنا خالد بن عبد الله الواسطي، عن حسين بن قيس، عن عكرمة، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث لا نعرفه مرفوعا، إلا من حديث حسين بن قيس، وحسين بن قيس يضعف في الحديث، وقد روي هذا بإسناد صحيح، عن ابن عباس، موقوفا.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাপক ও দাঁড়িপাল্লা ব্যবহারকারীদের (ব্যবসায়ীদের) উদ্দেশ্যে বললেন: “নিশ্চয় তোমাদের উপর দুটি বিষয়ের দায়িত্ব অর্পণ করা হয়েছে, যার কারণে তোমাদের পূর্বে অতিবাহিত বহু জাতি ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।”
6522 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى أَشْيَاءَ حَرَّمَهَا «وَثَمَنُ الْكَلْبِ.
أخرجه النسائي 7/ 309 وفي `الكبرى` 6218 قال: أخبرنا عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الحكم، قال: حدثنا سعيد بن عيسى، قال: أنبأنا المُفضل بن فَضَالة، عن ابن جُريج، عن عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেসব জিনিস সম্পর্কে বলেছেন যা তিনি হারাম করেছেন: “আর (হারাম হলো) কুকুরের মূল্য।”
6523 - عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْخَمْرِ وَمَهْرِ الْبَغِىِّ وَثَمَنِ الْكَلْبِ وَقَالَ «إِذَا جَاءَ صَاحِبُهُ يَطْلُبُ ثَمَنَهُ فَامْلأَ كَفَّيْهِ تُرَابًا.
- وفي رواية: ثَمَنُ الْكَلْبِ وَمَهْرُ الْبَغِىِّ وَثَمَنُ الْخَمْرِ حَرَامٌ.
أخرجه أحمد 1/ 235 (2094. و 1/ 355 (3344) قال: حدثنا وكيع، حدثنا اسرائيل. وفي 1/ 278 (2512) قال: حدثنا عبد الجبار بن محمد، يعني الخطابي، حدثنا عبيد الله، يعني ابن عَمرو. وفي 1/ 289 (2626) قال: حدثنا أحمد بن عبد الملك، حدثنا عُبيد الله. وفي 1/ 350 (3273) قال: حدثنا زكريا بن عَدي، أخبرنا عبيد الله. وفي 1/ 356 (3345) قال: حدثنا أبو نعيم، حدثنا إسرائيل. و`أبو داود` 3482 قال: حدثنا الربيع بن نافع أبوتَوْبة، حدثنا عبيد الله، يعني ابن عَمرو.
كلاهما (إسرائيل، وعبيد الله) عن عبد الكريم الجزري، عن قيس بن حَبْتَر، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদের মূল্য, বেশ্যার পারিশ্রমিক এবং কুকুরের মূল্য থেকে নিষেধ করেছেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: "যদি তার (কুকুরের) মালিক এসে সেটির মূল্য দাবি করে, তবে তার দু’হাতে মাটি ভরে দাও।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: কুকুরের মূল্য, বেশ্যার পারিশ্রমিক এবং মদের মূল্য হারাম।
6524 - عَنْ أَبِى الْمِنْهَالِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِى التَّمْرِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ فَنَهَاهُمْ وَقَالَ «مَنْ أَسْلَفَ سَلَفًا فَلْيُسْلِفْ فِى كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ.
أخرجه الحميدي 510 قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 1/ 217 (1868) قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. وفي 1/ 222 (1937) قال: حدثنا سفيان. وفي 1/ 282 (2548) قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا عبد الوارث. وفي 1/ 358 (3370) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، سفيان. و`عَبد بن حُميد` 676 قال: حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سفيان الثوري. و`الدارِمِي` 2583 قال: أخبرنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان. و`البُخَارِي` 3/ 111 (2239) قال: حدثنا عَمرو بن زُرارة، أخبرنا إسماعيل بن عُلَية (ح. وحدثنا محمد، أخبرنا إسماعيل. وفي (2240) قال: حدثنا حدثنا صدقة، أخبرنا ابن عيينة (ح. وحدثنا علي، حدثنا سفيان. وفي (2241) قال: حدثنا قُتيبة، حدثنا سفيان. 3/ 113 (2253) قال:
حدثنا أبو نُعيم، حدثنا سفيان (ح) وقال البخاري: وقال عبد الله بن الوليد، حدثنا سفيان. و`مسلم` 5/ 55 (4125) قال: حدثنا يحيى بن يحيى، وعَمرو الناقد. قال عَمرو: حدثنا. وقال يحيى: أخبرنا سفيان بن عيينة. وفي (4126) قال: حدثنا شَيْبان بن فَروخ، حدثنا عبد الوارث. وفي 5/ 56 (4127) قال: حدثنا يحيى بن يحيى، وأبو بكر بن أبي شَيبة، وإسماعيل بن سالم، جميعًا عن ابن عُلية. وفي (4128) قال: حدثنا أبو كُريب، وابن أبي عمر، قالا: حدثنا وكيع (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، كلاهما عن سفيان. و`أبو داود` 3463 قال: حدثنا عبد الله بن محمد النُّفَيْلي، حدثنا سفيان. و (اابن ماجة) 2280 قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة.
والتِّرْمِذِيّ` 1311 قال: حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا سفيان. و`النَّسائي` 7/ 290 وفي `الكبرى` 6166 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد. قال: حدثنا سفيان.
أربعتهم (سفيان بن عيينة، وإسماعيل بن إبراهيم بن عُلية، وعبد الوارث ، سفيان الثوري) عن عبد الله بن أبي نَجيح، عن عبد الله بن كثير الداري، عن أبي المِنهال، فذكره.
- في رواية محمد بن يوسف عند الدارمي قال: وقد كان سفيان يذكره زمانا: إلى أجل معلوم) ثم شككه عباد بن كثير.
- قال الترمذي: أبو المنهال اسمه عبد الرحمن بن مطعم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মাদীনায় আগমন করেন, তখন লোকেরা দুই বছর বা তিন বছর মেয়াদের জন্য খেজুরে অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় (সালাম) করত। তখন তিনি তাদেরকে নিষেধ করলেন এবং বললেন, "যে ব্যক্তি অগ্রিম (সালাম) লেনদেন করে, সে যেন অবশ্যই নির্দিষ্ট পরিমাপের, নির্দিষ্ট ওজনের ও নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য তা করে।"
6525 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
السَّلَفُ فِي حَبَلِ الْحَبَلَةِ رِبا.
أخرجه أحمد 1/ 240 (2145) و`النَّسائي` 7/ 293 وفي `الكبرى` 6172 قال: أخبرنا يحيى بن حكيم.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ويحيى بن حكيم) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن أيوب، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
'হাবালুল হাবালা'-এর অগ্রিম লেনদেন (সালাফ) সূদ (রিবা)।
6526 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
قَدِمَتْ عِيرٌ الْمَدِينَةَ فَاشْتَرَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا فَرَبِحَ أَوَاقِىَّ فَقَسَمَهَا فِى أَرَامِلِ بَنِى عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَالَ «لَا أَشْتَرِى شَيْئًا لَيْسَ عِنْدِى ثَمَنُهُ.
أخرجه أحمد 1/ 235 (2093) و 1/ 323 (2927) قال: حدثنا وكيع. وفي 1/ 323 (2971) قال: حدثنا الزبيري، وأسود. و`أبو داود` 3344 قال: حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا وكيع.
ثلاثتهم (وكيع، وابو أحمد الزبيري، محمد بن عبد الله بن الزبير، وأسود بن عامر) عن شَريك بن عبد الله القاضي، عن سِماك بن حرب، عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه أبو داود (3344) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة، وقُتيبة بن سعيد، عن شريك، عن سماك، عن عكرمة، رفعه (ليس فيه ابن عباس.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি কাফেলা মদীনায় আগমন করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছ থেকে কিছু কিনলেন এবং তিনি (কয়েক) আওকিয়াহ (পরিমাণ) লাভ করলেন। অতঃপর তিনি সেই লাভ বনু আব্দুল মুত্তালিবের বিধবাদের মধ্যে ভাগ করে দিলেন এবং তিনি বললেন, "আমি এমন কোনো জিনিস ক্রয় করি না, যার মূল্য আমার কাছে নেই।"
6527 - عَنْ بَرَكَةَ أَبِى الْوَلِيدِ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا فِى الْمَسْجِدِ مُسْتَقْبِلاً الْحَجَرَ - قَالَ - فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ فَضَحِكَ ثُمَّ قَالَ «لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا وَإِنَّ اللَّهَ عز وجل إِذَا حَرَّمَ عَلَى قَوْمٍ أَكْلَ شَىْءٍ حَرَّمَ عَلَيْهِمْ ثَمَنَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 247 (2221) قال: حدثنا علي بن عاصم. وفي 1/ 293 (2678) قال: حدثنا سُريج، حدثنا هُشيم. وفي 1/ 322 (2963) قال: حدثنا محبوب بن الحسن. و`أبو داود` 3488 قال: حدثنا مُسَدَّد، أن بشر بن المفَضَّل، وخالد بن عبد الله حدثاهم، المعنى.
خمستهم (علي بن عاصم، وهشيم، ومحبوب، وبشر، وخالد بن عبد الله) عن خالد الحذَّاء، عن بَركة، أبي الوليد، المجاشعي، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে বসে ছিলেন, হাজারে আসওয়াদের দিকে মুখ করে। তিনি আকাশের দিকে তাকালেন এবং হাসলেন। তারপর বললেন, "আল্লাহ্ ইয়াহুদীদেরকে লা'নত (অভিসম্পাত) করুন। তাদের উপর চর্বি (খাওয়া) হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিল এবং তার মূল্য খেল। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যখন কোনো কওমের উপর কোনো কিছুর খাওয়া হারাম করেন, তখন তার মূল্যও তাদের উপর হারাম করে দেন।"
6528 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ السَّبَإِىِّ - مِنْ أَهْلِ مِصْرَ - أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَمَّا يُعْصَرُ مِنَ الْعِنَبِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
إِنَّ رَجُلاً أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَهَا قَالَ لَا. فَسَارَّ إِنْسَانًا. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَ سَارَرْتَهُ فَقَالَ أَمَرْتُهُ بِبَيْعِهَا. فَقَالَ إِنَّ الَّذِى حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا قَالَ فَفَتَحَ الْمَزَادَةَ حَتَّى ذَهَبَ مَا فِيهَا.
أخرجه مالك `الموطأ` 528 عن زيد بن أسلم.
و`أحمد` 1/ 230 (2041) قال: حدثنا يعلى، حدثنا محمد بن إسحاق، عن القعقاع بن الحكيم. وفي 1/ 244 (2190) قال: حدثنا يونس، حدثنا فُليح. عن زيد بن أسلم. وفي 1/ 323 (2979) قال: حدثنا رِبعي بن إبراهيم، حدثنا عبد الرحمن بن إسحاق، حدثنا زيد بن أسلم. وفي 1/ 358 (3373) قال: حدثنا عبد الرحمن، عن مالك، عن زيد بن أسلم. و`الدارمي` 2103 قال: حدثنا يعلى، عن محمد بن إسحاق، عن القعقاع بن حكيم. و`2571) قال: أخبرنا أحمد بن خالد، حدثنا محمد، هو ابن إسحاق، عن عبد الرحمن بن أبي زيد. عن القعقاع بن حكيم. و`مسلم` 5/ 40 (4049) قال: حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا حفص بن مَيْسَرة، عن زيد بن أسلم (ح) وحدثنا أبو الطاهر، قال: أخبرنا ابن وهب، أخبرني مالك بن أنس، وغيره، عن زيد بن أسلم. وفي (4050) قال: حدثني أبو الطاهر، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد. و`النَّسائي` 7/ 307، وفي `الكبرى` 6215 قال: أخبرنا قُتيبة، عن مالك. عن زيد بن أسلم.
ثلاثتهم (زيد بن أسلم، والقعقاع بن حكيم، ويحيى بن سعيد) عن عبد الرحمن بن وعلة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এক মশক মদ হাদিয়া হিসেবে নিয়ে এলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, তুমি কি জানো না যে আল্লাহ তা হারাম করে দিয়েছেন? সে বলল, না। এরপর সে নীরবে এক ব্যক্তির সাথে ফিসফিস করে কথা বলল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি তাকে কী নিয়ে ফিসফিস করলে? সে বলল, আমি তাকে এটি বিক্রি করার নির্দেশ দিয়েছি। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যিনি তা পান করা হারাম করেছেন, তিনি তা বিক্রি করাও হারাম করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন লোকটি মশকটি খুলে দিল, ফলে তার ভেতরের সবটুকু (মদ) বেরিয়ে গেল।
6529 - عن طَاوُوسٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَاسْتَعَطَ.
أخرجه أحمد 1/ 250 (2249) و 1/ 327 (3020) قال: حدثنا أبو داود، قال: حدثنا زَمعة. وفي 1/ 258 (2337) قال: حدثنا يحيى بن إسحاق، وأخبرنا وهيب. وفي 1/ 292 (2659) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب بن خالد. وفي 1/ 293 (2670) قال: حدثنا أبو سعيد، وأبو وهيب. و`البُخَارِي` 3/ 122 (2278) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. حدثنا وهيب. وفي 7/ 161 (5691) قال: حدثنا مُعلى بن أسد، حدثنا وهيب. و`مسلم` 5/ 39 (4046) قال: حدثنا أبوبكر بن أبي شيبة، حدثنا عفان بن مُسلم (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا المخزومي، كلاهما عن وهيب. وفي 7/ 22 (5800) قال: حدثني أحمد بن سعيد بن صخر الدارمي، قال: حدثنا حَبَّان بن هلال، حدثنا وهيب. و`أبو داود` 3867 قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيْبَة، قال: حدّثنا أحمد بن إسحاق، حدثنا وهيب. و`ابن ماجة` 2162 قال: حدثنا محمد بن أبي عمر العدني، حدثنا سفيان بن عيينة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7536 قال: أخبرنا محمد ابن معمر. قال: أخبرنا حبان. قال: حدثنا وهيب.
ثلاثتهم (زَمعة بن صالح، ووهيب، وسفيان بن عُيينة) عن عبد الله بن طاووس، عن أبيه، فذكره.
- قال ابن ماجة: تفرد به ابن أبي عمر وحده.
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিঙা (কাপিং) লাগিয়েছেন, শিঙা লাগানেওয়ালাকে তার মজুরি দিয়েছেন এবং তিনি নাকে ঔষধ (ড্রপ/সুঁকে) নিয়েছেন।
6530 - عَنْ مُحَمَّدٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ ، وَلَوْ كَانَ سُحْتًا لَمْ يُعْطِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
إخرجه أحمد 1/ 333 (3085) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا هشام ، عن محمد بن سرين، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গা লাগালেন (কাপিং করালেন) এবং রক্তমোক্ষণকারীকে তার পারিশ্রমিক দিলেন। যদি তা হারাম (সুহত) হতো, তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা তাকে দিতেন না।
6531 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 351 (3286) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا الحجاج، عن الحكم، عن مِقسم (ح) وعن هشام بن عروة، فذكراه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গা লাগিয়েছেন এবং শিঙ্গা লাগানকারীকে তার মজুরি দিয়েছেন।
6532 - عَنِ الشَّعْبِىِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الأَخْدَعَيْنِ وَبَيْنَ الْكَتِفَيْنِ حَجَمَهُ عَبْدٌ لِبَنِى بَيَاضَةَ وَكَانَ أَجْرُهُ مُدًّا وَنِصْفًا فَكَلَّمَ أَهْلَهُ حَتَّى وَضَعُوا عَنْهُ نِصْفَ مُدٍّ.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَعْطَاهُ أَجْرَهُ وَلَوْ كَانَ حَرَامًا مَا أَعْطَاهُ.
أخرجه أحمد 1/ 333 (3078) قال: حدثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا سفيان، عن جابر ، عن الشعبي ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘাড়ের পার্শ্ববর্তী শিরা দু'টিতে (আল-আখদা'আইনে) এবং উভয় কাঁধের মধ্যস্থলে রক্তমোক্ষণ (হিজামা) করিয়েছিলেন। বানী বায়াদা গোত্রের এক গোলাম তাঁর হিজামা করেছিল এবং তার পারিশ্রমিক ছিল দেড় মুদ্দ (প্রায়)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (গোলামের) মালিকের সাথে কথা বললেন, ফলে তারা তার থেকে অর্ধ মুদ্দ (পারিশ্রমিক) কমিয়ে দিল। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আর তিনি তাকে তার পারিশ্রমিক দিয়েছিলেন, যদি তা হারাম হতো তবে তিনি তা দিতেন না।
6533 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابن عَبَّاسٍ رضى الله عنهما قَالَ:
احْتَجَمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ، وَلَوْ عَلِمَ كَرَاهِيَةً لَمْ يُعْطِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 351 (3284) قال: حدثنا عبد الأعلى. و`البُخَارِي` 3/ 82 (2103) قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا خالد، هو ابن عبد الله. وفي 3/ 122 (2279) قال: حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن الزبير. و`أبو داود` 3423 قال: حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع.
ثلاثتهم (عبد الأعلى، وخالد بن عبد الله، ويزيد) عن خالد الحذاء، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গা (রক্তমোক্ষণ/কাপিং) করিয়েছিলেন এবং রক্তমোক্ষণকারীকে তার পারিশ্রমিক দিয়েছিলেন। যদি তিনি এটিকে মাকরুহ (অপছন্দনীয়) জানতেন, তাহলে তিনি তাকে তা দিতেন না।
6534 - عَنْ عَامِرٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ:
احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ وَكَانَ يَحْتَجِمُ فِى الأَخْدَعَيْنِ وَبَيْنَ الْكَتِفَيْنِ وَكَانَ
يَحْجُمُهُ عَبْدٌ لِبَنِى بَيَاضَةَ وَكَانَ يُؤْخَذُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ مُدٌّ وَنِصْفٌ فَشَفَعَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَهْلِهِ فَجُعِلَ مُدًّا.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا احْتَجَمَ احْتَجَمَ فِى الأَخْدَعَيْنِ - قَالَ - فَدَعَا غُلَامًا لِبَنِى بَيَاضَةَ فَحَجَمَهُ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ مُدًّا وَنِصْفًا - قَالَ - وَكَلَّمَ مَوَالِيَهُ فَحَطُّوا عَنْهُ نِصْفَ مُدٍّ وَكَانَ عَلَيْهِ مُدَّانِ.
أخرجه أحمد 1/ 234 (2091) قال: حدثنا وكيع، قال: حدثنا سُفيان، عن جابر. وفي 1/ 241 (2155) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة، عن جابر. وفي 1/ 316 (2906) قال: حدثنا حجاج، أخبرنا شريك، عن جابر. وفي 1/ 324 (2980) قال: حدثني هاشم، حدثنا إسرائيل، عن جابر. وفي 1/ 333 (3078 م) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا سفيان، عن جابر. وفي 1/ 365 (3457. قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن عاصم الأحوال. و`مسلم` 5/ 39 (4047) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، وعبد بن حُميد. قالا: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن عاصم. والتِّرْمِذِيّ` في (الشمائل) 362 قال: حدثنا هارون بن إسحاق الهمداني، حدثنا عَبْدة، عن سفيان الثوري، عن جابر.
كلاهما (جابر الجعفي، وعاصم الأحول) عن عامر الشعبي، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গা লাগালেন (রক্তমোক্ষণ করালেন) এবং শিঙ্গা ব্যবহারকারীকে তার পারিশ্রমিক দিলেন। যদি তা হারাম হত, তবে তিনি তাকে তা দিতেন না। আর তিনি ঘাড়ের দু’টি শিরায় (আল-আখদাইন) এবং দু’কাঁধের মাঝখানে শিঙ্গা লাগাতেন। বনু বায়াযা গোত্রের একজন দাস তাঁকে শিঙ্গা লাগাত। তার কাছ থেকে প্রতিদিন দেড় মুদ্দ (এক মুদ্দ ও অর্ধেক) নেওয়া হতো। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মালিকের কাছে তার জন্য সুপারিশ করলেন, ফলে তা এক মুদ্দ করে দেওয়া হলো।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন শিঙ্গা লাগাতেন, তখন তা ঘাড়ের দু’টি শিরায় (আল-আখদাইন) লাগাতেন। বর্ণনাকারী বলেন— তিনি বনু বায়াযা গোত্রের একটি গোলামকে ডাকলেন, অতঃপর সে তাঁকে শিঙ্গা লাগাল এবং (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই শিঙ্গা ব্যবহারকারীকে তার পারিশ্রমিক হিসেবে দেড় মুদ্দ দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন— আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মালিকদের সাথে কথা বললেন, ফলে তারা তার উপর থেকে আধা মুদ্দ কমিয়ে দিলেন, অথচ তার উপর (তাদের প্রাপ্য) দুই মুদ্দ ছিল।
6535 - عن عكرمة عن ابن عباس؛
أن رجلا لزم غريما له بعشرة دنانير فقال له والله ما عندي شيء أقضيكه اليوم فوالله لا أفارقك حتى تقضيني أو تأتيني بحميل يحمل عنك قال والله ما عندي قضاء وما أجد أحدا يحمل عني قال فجره على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إن هذا لزمني واستنظرته شهرا واحدا فأبى حتى أقضيه أو آتيه بحميل فقلت والله ما أجد حميلا وما عندي قضاء اليوم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم هل تستنظر إلا شهرا واحدا قال لا قال فأنا أحمل
بها عنك قال فتحمل بها رسول الله صلى الله عليه وسلم فذهب الرجل فأتاه بقدر ما وعده فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم من أين أصبت هذا الذهب قال من معدن قال اذهب فلا حاجة لنا فيها ليس فيها خير فقضاها عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم.
أخرجه عبد بن حُميد (596) قال: حدثني القعنبي. و`أبو داود` 3328 قال: حدثنا عبد الله بن مَسْلَمة القَعْنَبِيّ. و (اابن ماجة) 2406 قال: حدثنا محمد ابن الصبّاح.
كلاهما (القعنبي، ومحمد بن الصباح) عن عبد العزيز بن محمد الدَّرَاوَرْدِيّ، عن عَمرو بن أبي عَمرو، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, এক ব্যক্তি তার একজন ঋণগ্রহীতাকে দশ দীনারের জন্য আটকে ধরল। লোকটি (ঋণগ্রহীতা) তাকে বলল, আল্লাহর কসম! আমার কাছে আজ এমন কিছু নেই যা দিয়ে আমি তোমার ঋণ পরিশোধ করতে পারি। আল্লাহর কসম! হয় তুমি আমাকে ঋণ পরিশোধ করো, না হয় তুমি এমন একজন জামিনদার নিয়ে আসো যে তোমার (দায়িত্ব) বহন করবে, তা না হলে আমি তোমাকে ছাড়ব না। সে (ঋণগ্রহীতা) বলল, আল্লাহর কসম! আমার কাছে পরিশোধ করার মতো কিছু নেই এবং আমি এমন কাউকে পাচ্ছিও না যে আমার জামিন হবে। লোকটি তখন তাকে টেনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে গেল। সে বলল, হে আল্লাহর রসূল! এই ব্যক্তি আমাকে আটক করেছে। আমি তার কাছে মাত্র এক মাস সময় চেয়েছিলাম, কিন্তু সে রাজি হয়নি যতক্ষণ না আমি ঋণ শোধ করি বা একজন জামিনদার নিয়ে আসি। আমি তাকে বলেছিলাম, আল্লাহর কসম! আমি কোনো জামিনদার পাচ্ছি না এবং আজ আমার কাছে পরিশোধ করার মতো কিছুও নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (ঋণদাতাকে) বললেন, তুমি কি মাত্র এক মাসের বেশি সময় চাওনি? সে বলল, না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তাহলে আমি তোমার পক্ষ থেকে তার জামিন হচ্ছি। বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জামিন হলেন। লোকটি (ঋণগ্রহীতা) চলে গেল এবং তাকে (রাসূলুল্লাহকে) ওয়াদা অনুযায়ী নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে ফিরে আসল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, তুমি এই স্বর্ণ কোথা থেকে পেলে? সে বলল, খনি থেকে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যাও, এর (এই স্বর্ণের) আমাদের কোনো প্রয়োজন নেই, এর মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার পক্ষ থেকে (ঋণদাতার) ঋণ পরিশোধ করে দিলেন।
6536 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ وَهُوَ يَقُولُ بِيَدِهِ هَكَذَا فَأَوْمَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِيَدِهِ إِلَى الأَرْضِ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ وَقَاهُ اللَّهُ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ أَلَا إِنَّ عَمَلَ الْجَنَّةِ حَزْنٌ بِرَبْوَةٍ ثَلَاثًا أَلَا إِنَّ عَمَلَ النَّارِ سَهْلٌ بِسَهْوَةٍ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُقِىَ الْفِتَنَ وَمَا مِنْ جُرْعَةٍ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ جُرْعَةِ غَيْظٍ يَكْظِمُهَا عَبْدٌ مَا كَظَمَهَا عَبْدٌ لِلَّهِ إِلَاّ مَلأَ اللَّهُ جَوْفَهُ إِيمَانًا.
أخرجه أحمد 1/ 327 (3017) قال: حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا نوح بن جَعْوَنة السُّلَمِيُّ، خراساني، عن مُقاتل بن حيَّان، عن عطاء، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদের দিকে বের হলেন এবং তিনি হাত দিয়ে এভাবে বলছিলেন (ইশারা করছিলেন)। (বর্ণনাকারী) আবু আবদুর রহমান তাঁর হাত দিয়ে মাটির দিকে ইশারা করলেন। (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) সময় দেয় অথবা তার (ঋণ) হ্রাস করে দেয়, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের উষ্ণতা থেকে রক্ষা করবেন।
জেনে রেখো, জান্নাতের কাজ হলো উঁচু স্থানে কষ্টের সাথে (আরোহণ করার মতো)—এই কথা তিনি তিনবার বললেন। জেনে রেখো, জাহান্নামের কাজ হলো সমতল ভূমিতে স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে (চলার মতো)। আর সেই ব্যক্তিই সৌভাগ্যবান, যাকে ফিতনা থেকে রক্ষা করা হয়েছে। আর কোনো ঢোকই আমার কাছে ক্রোধের ঢোকের চেয়ে বেশি প্রিয় নয়, যা কোনো বান্দা হজম করে (চেপে রাখে)। যখনই কোনো বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য তা হজম করে (চেপে রাখে), আল্লাহ তার অন্তর ঈমান দ্বারা পূর্ণ করে দেন।
6537 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قُبِضَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ دِرْعَهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ يَهُودَ عَلَى
ثَلَاثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَخَذَهَا رِزْقًا لِعِيَالِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 236 (2109) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا هشام. وفي 1/ 361 (3409) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا هشام. و`عَبد بن حُميد` 581 قال: أخبرنا عثمان بن عمر، أخبرنا هشام. وفي (587) قال: حدثنا أبو نعيم، حدثنا قيس بن الربيع، عن نسير بن ذعلوق. و`الدارِمِي` 2582 قال: أخبرنا يزيد بن هارون. حدثنا هشام. و`ابن ماجة` 2439 قال: حدثنا عبد الله بن معاوية الجمحي، حدثنا ثابت بن زيد، حدثنا هلال بن خباب. والتِّرْمِذِيّ` 1214 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عَدي، وعثمان بن عمر، عن هشام بن حسان و`النَّسائي` 7/ 303، وفي `الكبرى` 6202 قال: أخبرنا يوسف بن حماد. قال: حدثنا سُفيان بن حبيب. عن هشام.
ثلاثتهم (هشام بن حسان، ونسير، وهلال) عن عكرمة، فذكره.
- رواه أيضا هلال بن خباب، عن عكرمة، عن ابن عباس، وسيأتي، إن شاء الله تعالى، برقم (7842.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হয়, অথচ তাঁর বর্মটি ত্রিশ সা' যবের বিনিময়ে একজন ইহুদীর নিকট বন্ধক রাখা ছিল, যা তিনি তাঁর পরিবারের জন্য খাদ্য (রিযিক) হিসেবে নিয়েছিলেন।
6538 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابن عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِى ثَلَاثٍ فِى الْمَاءِ وَالْكَلإِ وَالنَّارِ وَثَمَنُهُ حَرَامٌ.
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِى الْمَاءَ الْجَارِىَ.
أخرجه ابن ماجة (2472) قال: حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا عبد الله بن خِراش بن حَوْشب الشيباني، عن العوّام بن حوشب، عن مجاهد، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলমানরা তিনটি বস্তুতে অংশীদার: পানি, তৃণভূমি এবং আগুন। আর এর মূল্য (বিক্রি করে অর্জিত অর্থ) হারাম। আবু সাঈদ বলেন, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবাহমান পানির কথা বুঝিয়েছেন।
6539 - عن عكرمة ، عن ابن عباس؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِىَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ لِلزَّرْعِ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ وَكَتَبَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا أَعْطَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِىَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ لِلزَّرْعِ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ.
أخرجه أحمد 1/ 306 (2787) وأبو داود 3062 قال: حدثنا العباس بن محمد بن حاتم، وغيره.
كلاهما (أحمد، والعباس) قالا: حدثنا الحسين بن محمد، قال حدثنا أبو أويس، قال: حدثني ثور بن زيد مولى بني الديل بن بكر بن كنانة، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিলাল ইবনুল হারিস আল-মুযানীকে কাবালিয়্যার খনিগুলো—তার উঁচু ভূমি ও নিচু ভূমি—এবং কুদসের যে সকল ভূমি চাষাবাদের উপযোগী, তা জায়গীর হিসেবে দান করেছিলেন। আর তিনি তাকে কোনো মুসলিমের হক (অধিকারভুক্ত স্থান) দেননি। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জন্য লিখে দিয়েছিলেন: ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময় দাতা আল্লাহর নামে)। এই হচ্ছে তা, যা আল্লাহর রাসূল মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিলাল ইবনুল হারিস আল-মুযানীকে দান করেছেন। তিনি তাকে কাবালিয়্যার খনিগুলো—তার উঁচু ভূমি ও নিচু ভূমি—এবং কুদসের যে সকল ভূমি চাষাবাদের উপযোগী, তা দিয়েছেন। আর তিনি তাকে কোনো মুসলিমের হক দেননি।’
6540 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ يَطْلُبُ نَبِىَّ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم بِدَيْنٍ أَوْ بِحَقٍّ فَتَكَلَّمَ بِبَعْضِ الْكَلَامِ فَهَمَّ صَحَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَهْ إِنَّ صَاحِبَ الدَّيْنِ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى صَاحِبِهِ حَتَّى يَقْضِيَهُ.
أخرجه ابن ماجة (2425) قال: حدثنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني،
حدثنا معتمر بن سليمان، عن أبيه، عن حَنَش، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কোনো ঋণ বা হক (পাওনা) দাবি করতে এলো। সে কিছু কঠোর কথা বলল। ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাকে দমন করার ইচ্ছা করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "থেমে যাও! নিশ্চয়ই ঋণদাতার তার ঋণগ্রহীতার উপর ততক্ষণ পর্যন্ত অধিকার থাকে, যতক্ষণ না সে (ঋণ) পরিশোধ করে।"