হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6561)


6561 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ:
إنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يتصدَّقُ بِصَدَقَةٍ، ثُمَّ يَعُودُ فِي صَدَقَتِهِ، كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ، ثُمَّ يَأْكُلُ قَيْأَهُ.


2 ~ وأخرجه أحمد 1/ 349 (3269) قال: حدثنا الوليد بن مُسلم.
و`مسلم` 5/ 64 (4177) قال: حدثني إبراهيم بن موسى الرازي، وإسحاق بن إبراهيم، قالا: أخبرنا عيسى بن يونس. وفي (4178) قال: وحدثناه أبو كُريب محمد بن العلاء، أخبرنا ابن المُبارك. وفي (4179) قال: وحدثنيه حجاج بن الشاعر، حدثنا عبد الصمد، حدثنا حرب، حدثنا يحيى وهو ابن أبي كثير. و (اابن ماجة) 2391 قال: حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم. و`النَّسائي` 6/ 266 وفي `الكبرى` 6488 قال: أخبرنا محمود بن خالد، قال: حدثنا عمر. وفي 6/ 266 وفي `الكبرى` 6489 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثنا حرب وهو ابن شداد، قال: حدثنا يحيى هو ابن أبي كثير. وفي 6/ 266 وفي `الكبرى` 6490 قال: أخبرنا الهيثم بن مروان بن الهيثم بن عمران، قال: حدثنا محمد وهو ابن بكار بن بلال، قال: حدثنا يحيى. و`ابن خزيمة` 2474 قال: حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى، حدثنا الوليد بن مسلم (ح) وحدثنا محمد بن مسكين اليمامي، قال: حدثنا بشر بن بكر. وفي (2475) قال: حدثنا محمد بن العلاء بن كريب، حدثنا ابن المُبارك. سبعتهم (الوليد، وعيسى بن يونس ، وعبد الله بن المبارك، ويحيى بن أبي كثير، وعمر بن عبد الواحد، ويحيى بن حمزة، وبشر بن بكر) عن عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي، قال: حدثني أبوجعفرمحمد بن علي.
كلاهما (بكير بن عبد الله، ومحمد بن علي بن حسين) عن سعيد بن المسيب، فذكره.
- في رواية يحيى بن حمزة. قال الأوزاعي: سمعته يحدث عطاء بن أبي رباح بهذا الحديث.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যিনি সদকা করার পর আবার তা ফিরিয়ে নেন, তার উদাহরণ হলো সেই কুকুরের মতো, যে বমি করার পর আবার তা খেয়ে ফেলে।









আল মুসনাদুল জামি` (6562)


6562 - عن طَاوُوسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم:
الْعَائِدُ فِى هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِئُ، ثُمَّ يَعُودُ فِى قَيْئِهِ.
- في رواية عفان: قَالَ طاووس: كُنَّا نَقُولُ وَنَحْنُ صِبْيَانُ الْعَائِدُ فِى هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِئُ ثُمَّ يَعُودُ فِى قَيْئِهِ وَلَمْ نَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ فِى ذَلِكَ مَثَلاً حَتَّى حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ الْعَائِدُ فِى هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِئُ ثُمَّ يَعُودُ فِى قَيْئِهِ.

أخرجه أحمد 1/ 291 (2647) قال: حدثنا عفان. وفي 1/ 327 (3015) قال: حدثنا أبوسعيد مولى بني هاشم. و`البُخَارِي` 3/ 207 (2589) قال:
حدثنا مُسلم بن إبراهيم. و`مسلم` 5/ 64 (4183) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا المخزومي. و`النَّسائي` 6/ 265 وفي `الكبرى` 6486 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله الْخَلَنْجِي المقدسي. قال: حدثنا أبو سعيد، وهومولى بني هاشم. وفي 6/ 267 وفي `الكبرى` 6496 قال: أخبرني زكريا بن يحيى، قال: حدثنا إسحاق. قال: حدثنا المخزومي.
أربعتهم (عفان، وأبو سعيد، ومسلم، والمخزومي، أبو هشام المغيرة بن سلمة) عن وهيب عن عبد الله بن طاووس، عن أبيه فذكره.
- أخرجه النسائي 6/ 268 وفي `الكبرى` 6500 قال: أخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم. قال: حدثنا حبان. قال أنبأنا عبد الله ، عن حنظلة بن أبي سفيان، عن طاووس، عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال: مثل الذي يعود فِي هِبَتِهِ، كَمثل الْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ.
- لفظ عبد الله: عن بعض من أدرك النبي صلى الله عليه وسلم ، أنه قال: مثل الذي يهب فيرجع في هبته ، كمثل الكلب يأكل فيقيء ، ثم يأكل قيئه.
- وأخرجه النسائي 6/ 265، وفي `الكبرى` 6487 قال: أخبرنا محمد بن حاتم. قال: حدثنا حبان. قال: أنبأنا عبد الله، عن إبراهيم بن نافع. وفي 6/ 268، وفي `الكبرى` 6499 قال: أخبرنا عبد الحميد بن محمد. قال: حدثنا مخلد. قال: حدثنا ابن جُريج.
كلاهما (إبراهيم ، وابن جريج) عن الحسن بن مسلم ، عن طاووس. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ، كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ. .
- وفي رواية: عن طاووس ، قَالَ: كُنْتُ أَسْمَعُ ، وأنا غلام ، الغلمان يَقُولُونَ: الذي يعود في هبته كاكلب يعود في قيئه ، ولا أَشْعُرْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ ذَلِكَ مَثَلاً ، حَتَّى أخبرت به بعد ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: إنما مَثَلُ الَّذِى يَهَبُ ثُمَّ يَعُودُ فِي هبته ، مثل الكلب يقيء ، ثم يَأْكُلُ قَيْئَهُ.
- وفي رواية: عن طاووس؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: لا يحل لأحد يهب هبة ، ثم يعود منها ، إلا الوالد.
قال طاووس: كُنْتُ أَسْمَعُ الصبيان يَقُولُونَ: ياعائدا في قيئه ، ولم أَشْعُرْ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ ذَلِكَ مَثَلاً ، حَتَّى بلغنا أنه كان يقول: مَثَلُ الَّذِى يَهَبُ الهبة ، ثُمَّ يَعُودُ فِيها - وذكر كلمة معناها - كمثل الكلب ، يَأْكُلُ قَيْئَهُ.
كل ذلك مرسل.
- رواه أبو الزبير ، عن طاووس ، عن ابن عباس ، ضمن حديث ، وسيأتي برقم (7249.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে ব্যক্তি তার প্রদত্ত দান ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো যে বমি করে, অতঃপর আবার তা ভক্ষণ করে।

আফফানের বর্ণনায় [তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন]: আমরা ছোটবেলায় এই কথাটি বলতাম যে, যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো যে বমি করে অতঃপর আবার তা ভক্ষণ করে। কিন্তু আমরা জানতাম না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ বিষয়ে কোনো উপমা দিয়েছেন, যতক্ষণ না ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে বর্ণনা করলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার প্রদত্ত দান ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো যে বমি করে, অতঃপর আবার তা ভক্ষণ করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (6563)


6563 - عَنْ طَاوُوسٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِىَ الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلَاّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِى وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِى يُعْطِى الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعُ فِيهَا كَالْكَلْبِ يَأْكُلُ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فَرَجَعَ فِى قَيْئِهِ.

أخرجه أحمد 1/ 237 (2119) و 2/ 27 (4810) قال: حدثنا يزيد. وفي
1/ 237 (2120) و 2/ 78 (5493) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`أبو داود` 3539 قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا يزيد يعني ابن زُريع. والتِّرْمِذِيّ` 1299 و 2132 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عَدي. و`ابن ماجة` 2377 قال: حدثنا محمد بن بشار، وأبو بكر بن خلاد الباهلي. قالا: حدثنا ابن أبي عدي. و`النَّسائي` 6/ 265 وفي `الكبرى` 6484 قال: أخبرنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا ابن أبي عدي. وفي 6/ 267، وفي `الكبرى` 6498 قال: أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام. قال: حدثنا إسحاق الأزرق. وفي `الكبرى` 6485 قال: أخبرنا إسماعيل بن مسعود. قال: حدثنا خالد.
ستتهم (يزيد بن هارون، ومحمد بن جعفر، ويزيد بن زريع، وابن أبي عَدي، وإسحاق الأزرق، وخالد بن الحارث) عن حسين بن ذكوان المُعلم، عن عَمرو بن شعيب، عن طاووس، فذكره.
- أخرجه الترمذي (2131) قال: حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا إسحاق بن يوسف الأزرق، حدثنا حسين المكتب، عن عمرو بن شعيب بن طاووس، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: مَثَلً الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّة، ثم يَرْجِعُ فِيهَا، كَالْكَلْبِ أكًلُ، حَتَّى إِذَا شبع قَاء، ثُمَّ عَاد فَرَجَعَ فِي قَيْئِهِ. ليس فيه: (ابن عباس.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁরা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কারো জন্য হালাল (বৈধ) নয় যে সে কাউকে কোনো দান দেওয়ার পর তা আবার ফিরিয়ে নেয়, তবে পিতা তার সন্তানকে যা দান করে (তা ফিরিয়ে নিতে পারে)। আর যে ব্যক্তি দান করে তা ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যে পেট ভরে খায়, অতঃপর বমি করে দেয়, তারপর সে আবার ফিরে এসে তার বমি খায়।









আল মুসনাদুল জামি` (6564)


6564 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْء، الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ.

أخرجه الحميدي 530 قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا أيوب. و`أحمد` 1/ 217 (1872) قال: حدثنا إسماعيل، قال: أخبرنا أيوب. و`البُخَارِي`
3/ 215 (2622) قال: حدثنا عبد الرحمن بن المبُارك، حدثنا عبد الوارث، حدثنا أيوب. وفي 9/ 35 (6975) وفي (الأدب المفرد) 417 قال: حدثنا أبو نُعيم، حدثنا سفيان، عن أيوب السخْتِيَانيّ. والتِّرْمِذِيّ` 1298 قال: حدثنا أحمد بن عَبْدة الضبي، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، حدثنا أيوب. و`النَّسائي` 6/ 266 وفي `الكبرى` 6493 قال: أخبرنا محمد بن العلاء. قال: حدثنا أبو خالد وهو سليمان بن حَيَّان، عن سعيد بن أبي عَروبة، عن أيوب. وفي 6/ 267 وفي `الكبرى` 6494 قال: أخبرنا عَمرو بن زُرارة. قال: حدثنا إسماعيل، عن أيوب. وفي 6/ 267 وفي `الكبرى` 6495 قال: أخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم. قال: حدثنا حبان. قال: أنبأنا عبد الله، عن خالد.
كلاهما (أيوب، وخالد الحذاء) عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাদের জন্য মন্দ দৃষ্টান্ত নেই। যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, সে ওই কুকুরের মতো, যা তার বমি গিলে খায়।









আল মুসনাদুল জামি` (6565)


6565 - عن سعيد بن المسيب عن ابن عباس ، رضي الله عنهما. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
العائد في هبته كالعائد في قيئه.

أخرجه أحمد 1/ 280 (2529) و 1/ 342 (3178) قال: حدثنا بهز، حدثنا شعبة. وفي 1/ 291 (2646) قال: حدثنا عفان، حدثنا همام. وفي 1/ 339 (3146) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا سعيد. وفي 1/ 345 (3221) قال: حدثنا وكيع، وأبو عامر. قالا: حدثنا هشام. و`البُخَاريّ` 3/ 215 (2621) قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا هشام، وشعبة. و`مسلم` 5/ 64 (4181) قال: حدثناه محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. وفي (4182) قال: وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا ابن أبي عدي، عن سعيد. و`أبو داود` 3538 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا أبان، وهمام، وشعبة. و`ابن ماجة` 2385 قال: حدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن المثنى. قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. و`النَّسَائي` 6/ 266، وفي `الكبرى` 6491 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا شعبة. وفي 6/ 266، وفي `الكبرى` 6492 قال: أخبرنا أبو الأشعث. قال: حدثنا خالد. قال: حدثنا شعبة.
خمستهم (شعبة، وهمام، وسعيد بن أبي عروبة، وهشام، وأبان) عن قتادة عن سعيد بن المسيب، فذكره.
- في رواية همام ، قال: قال قتادة: ولا أعلم القيء إلا حراما.
- صرح قتادة بالسماع في رواية بهز ، عن شعبة ، عنه.
- أخرجه أحمد 1/ 342 (3177) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، (ح) وحجاج قال: حدثني شعبة قال: سمعت قتادة يحدث عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْب ِالْعَائِد فِي قَيْئِه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, সে তার বমি ফিরিয়ে নেওয়া (ভক্ষণকারী) ব্যক্তির মতো।

[বিশেষ দ্রষ্টব্য: অপর এক বর্ণনায় এসেছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যা তার বমি পুনরায় ভক্ষণ করে।]









আল মুসনাদুল জামি` (6566)


6566 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ حُبَيْبر، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
كفر رسول اللهِ، صلى الله عليه وسلم، بِصاعٍ مِن تمرٍ، وأمر الناس بِذلِك، فَمَنْ لَمْ يَجِد، فَنِصْفُ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ.

أخرجه ابن ماجة (2112) قال: حدثنا العباس بن يزيد، حدثنا زياد ابن عبد الله البَكّائي، حدثنا عمر بن عبد الله بن يعلى الثقفي، عن المِنْهال بن عَمرو، عن سعيد بن جُبير، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সা’ খেজুর দ্বারা [ফিতরা] নির্ধারণ করেছিলেন এবং লোকদেরকে এর নির্দেশ দিয়েছিলেন। সুতরাং যে তা পাবে না, সে যেন অর্ধ সা’ গম দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (6567)


6567 - عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
جَاءَتِ امرأة إِلَى النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ الله، إِنَّ أخْتِي نَذَرَتْ أنْ تَحُجَّ مَاشِيَة، قَالَ: إِنَّ الله لا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكِ شَيْئًا، لِتَخْرُجْ رَاكِبَة، وَلْتُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهَا.
- وفي رواية: أن رجلا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم. فقال: إن أختي جعلت عليها المشي إلى البيت. فقال: إن الله لا يصنع بشقاء أختك شيئا. قل لها: فلتحج راكبة ولتكفر يمينها.

أخرجه أحمد 1/ 310 (2829) قال: حدثنا أبو كامل. وفي 1/ 315 (2887) قال: حدثنا يحيى بن آدم. و`أبو داود` 3295 قال: حدثنا حجاج بن أبي يعقوب، حدثنا أبو النضر. و`ابن خزيمة` 3046 قال: حدثنا محمد بن رافع، حدثنا يحيى، يعني ابن آدم. وفي (3047) قال: حدثنا أبو عامر، حدثنا الفضل بن موسى.
أربعتهم (أبو كامل، ويحيى بن آدم، وأبو النضر، والفضل) عن شريك، عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة، عن كُريب، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার বোন হেঁটে হজ করার মানত করেছে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহ তোমার বোনের এই কষ্ট দিয়ে কিছু করতে চান না। সে যেন বাহনে আরোহণ করে হজে যায় এবং তার কসমের কাফফারা আদায় করে।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, একজন পুরুষ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, "আমার বোন হেঁটে বায়তুল্লাহ পর্যন্ত যাওয়ার মানত করেছে।" তিনি বললেন, "আল্লাহ তোমার বোনের এই কষ্ট দিয়ে কিছু করতে চান না। তুমি তাকে বলো: সে যেন বাহনে চড়ে হজ করে এবং তার কসমের কাফফারা আদায় করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (6568)


6568 - عَنْ عُبَيْدِ الله بْنِ عبد الله بن عتبة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ؛
أنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَة، رضي الله عنه، استَفْتَى رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم،
فقال: إِن أمي مَاتت، وَعَليْهَا نذر. ققال: اقضِهِ عنها.

أخرجه مالك `الموطأ` 292. و (الحميدي) 522 قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 1/ 219 (1893) قال: حدثنا سفيان. وفي 1/ 329 (3049) قال: حدثنا محمد بن مُصعب، حدثنا الأوزاعي. وفي 1/ 333 (3078) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر. وفي 1/ 370 (3506) قال: حدثنا رَوْح، حدثنا ابن أبي حفصة. و`البُخَارِي` 4/ 10 (2761) قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، أخبرنا مالك. وفي 8/ 177 (6698) قال: حدثنا أبو اليمان، أخبرنا شُعب. وفي 9/ 30 (6959) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا لَيث. و`مسلم` 5/ 76 (4245) قال: حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، ومحمد بن رُمْح بن المهاجر، قالا: أخبرنا الليث (ح) وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث. وفي (4246) قال: وحدثنا يحيى ابن يحيى، قال: قرأت على مالك (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وعمرو الناقد، وإسحاق بن إبراهيم، عن ابن عُيينة، (ح) وحدثني حَرْمَلة بن يحيى، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، وعبد بن حُميد، قالا: أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمر (ح) وحدثنا عثمان ابن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام بن عُروة، عن بكر بن وائل. و`أبو داود` 3307 قال: حدثنا القعنبي، قال: قرأت على مالك. و (اابن ماجة) 2132 قال: حدثنا محمد بن رمح، أنبأنا الليث بن سعد. والتِّرْمِذِيّ` 1546 قال: حدثنا قتيبة، حدثنا الليث. و`النَّسائي` 6/ 253 وفي `الكبرى` 6453 قال: أخبرنا العباس بن الوليد بن مَزْيَد، قال: أخبرني أبي، قال: حدثنا الأوزاعي. وفي 6/ 254، وفي `الكبرى` 6454 قال: الحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع: عن سفيان. وفي 6/ 254 و 7/ 21،
وفي `الكبرى` 4741 و 6456 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد. قال: حدثنا الليث. وفي 6/ 254، وفي `الكبرى` 6457 قال: أخبرنا هارون بن إسحاق الهمداني، عن عَبْدة، عن هشام، هو ابن عُروة، عن بكر بن وائل. وفي 7/ 20، وفي `الكبرى` 4740 قال: أخبرنا علي بن حًجْر، والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع، عن سفيان. وفي 7/ 21، وفي `الكبرى` 4742 قال:
أخبرنا محمد بن آدم، وهارون بن إسحاق الهمداني، عن عبدة، عن هشام، وهو ابن عروة، عن بكر بن وائل.
تسعتهم (مالك، وسفيان بن عيينة، والأوزاعي، وابن أبي حفصة، وشعيب بن أبي حمزة، والليث بن سعد، ويونس، ومعمر، وبكر بن وائل) عن ابن شهاب الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা’দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফাতওয়া জানতে চাইলেন। তিনি বললেন: "আমার মা মারা গেছেন, অথচ তাঁর উপর একটি মান্নত (বাধ্যবাধকতা) ছিল।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাঁর পক্ষ থেকে তা পূর্ণ করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (6569)


6569 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ؛
أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ سَألَ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ أخْتَهُ نَذَرَتْ أنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ، وَشَكَى إِلَيْهِ ضعْفَهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الله عنيُّ عَنْ نَذْرِأُخْتِكَ، فَلْتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً.

أخرجه أحمد 1/ 239 (2134) قال: حدثنا بَهْز، قال: أخبرنا همام، حدثنا قتادة. وفي (2139) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا همام، عن قتادة. وفي 1/ 253 (2278) قال: حدثنا عفان، حدثنا همام، أخبرنا قتادة. وفي 1/ 311 (2835) قال: حدثنا عبد الصمد، وعفان، قالا: حدثنا همام، حدثنا قتادة. و`الدارِمِي` 2335 قال: أخبرنا أبو الوليد الطيالسي، حدثنا همام، أخبرني قتادة. و`أبو داود` 3296 قال: حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا أبو الوليد، حدثنا همام، عن قتادة. وفي (3297) قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا هشام، عن قتادة. وفي (3303) قال: حدثنا أحمد بن حفص بن عبد الله السلمي، قال: حدثني أبي، قال: حدثني إبراهيم يعني ابن طَهْمان، عن مطر.
كلاهما (قتادة، ومطر الوراق) عن عكرمة، فذكره.
- قال أبوداود، عقب حديث هشام، عن قتادة: رواه سعيد بن أبي عروبة، نحوه، وخالد عن عكرمة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوه.
- أخرجه أبو داود (3298) قال: حدثنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا ابن أبي عدي، عن سعيد، عن قتادة، عن عكرمة، (أن أخت عقبة بن عامر. بمعنى هشام، ولم يذكر الهدي، وقال فيه: مر أختك فتركب. قال أبوداود: رواه خالد، عن عكرمة، بمعنى هشام.
- وأخرجه ابن خزيمة (3045) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، حدثنا همام، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن عقبة بن عامر؛ (أنه سأل النبي صلى الله عليه وسلم ، عن أخته، نزرت أن تمشي إلى الكعبة. غني عن نزر أختك، لتركب، ولتهد بدنة.
- وأخرجه أحمد 4/ 201 (17946) قال حدثنا عفان. قال حدثنا عبد العزيز بن مسلم. قال حدثنا مطرف. و (أبوداود) 3304 قال: حدثنا شعيب بن أيوب، حدثنا معاوية بن هشام، عن سفيان، عن أبيه.
كلاهما (مطرف، وسعيد بن مسروق، والد سفيان) عن عكرمة، عن عقبة بن عامر الجهني؛ (أنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم: أختي، نزرت أن تمشي إلى البيت. فقال: إن الله لايصنع بمشي أختك إلى البيت شيئا.
- لفظ مطرف ، عن عكرمة ، عن عقبة بن عامر الجهني ، قال: نذرت أختي أن تمشي إلى الكعبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن الله لغني عن مشيها ، لتركب ، ولتهد بدنة.
ليس فيه (ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: আমার বোন মানত করেছে যে সে হেঁটে বাইতুল্লাহ পর্যন্ত যাবে। তিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে তার (বোনের) দুর্বলতার অভিযোগ করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমার বোনের এই মানত থেকে অমুখাপেক্ষী। সুতরাং সে যেন সওয়ার হয়ে যায় এবং একটি উট কুরবানি করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6570)


6570 - عن عكرمة عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
بينما النبي صلى الله عليه وسلم يخطب إذا هو برجل قائم في الشمس فسأل عنه فقالوا هذا أبو إسرائيل نذر أن يقوم ولا يباع ولا يستظل ولا يتكلم ويصوم ولا يفطر فقال مرة فليتكلم وليستظل وليقعد وليتم صومه.

أخرجه البخاري 8/ 178 (6704) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. و`أبو داود` 3300 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل. و`ابن ماجة` 2136 قال: حدثنا الحسين بن محمد بن شنبة الواسطي، حدثنا العلاء بن عبد الجبار.
كلاهما (موسى، والعلاء) عن وهيب، حدثنا أيوب، عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه البخاري تعليقا 8/ 178 (6704) قال: قال عبد الوهاب ، عن أيوب، عن عكرمة؛ (أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلا قائما حسبت أنه قال والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب فقال ما شأن هذا قالوا هذا أبو إسرائيل جعل على نفسه نذرا أن يقوم يوما في الشمس يصومه ولا يتكلم قال فليجلس وليستظل ولتكلم وليتم صيامه. ليس فيه: (ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন। এমন সময় তিনি দেখলেন যে এক ব্যক্তি রোদে দাঁড়িয়ে আছে। তখন তিনি তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। লোকেরা বলল: ইনি হলেন আবূ ইসরাঈল। তিনি মানত করেছেন যে তিনি দাঁড়িয়ে থাকবেন, না বিক্রি হবেন, না ছায়া গ্রহণ করবেন, না কথা বলবেন এবং তিনি রোযা রাখবেন, ইফতার করবেন না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সে যেন কথা বলে, ছায়া গ্রহণ করে, বসে পড়ে এবং তার রোযা পূর্ণ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6571)


6571 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ بِمَكَّةَ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الشَّمْسِ. فَقَالَ: مَا هذَا قالُوا: نَذَرَ أَنْ يَصُومَ، وَلَا يَسْتَظِلَّ إِلَى اللَّيْلِ. وَلا يَتَكَلَّمَ. وَلَا يَزَال قَائِمًا. قَالَ: لِيَتَكَلَّمْ، وَلْيَسْتَظِلَّ، وَلْيَجْلِسْ، وَلْيُتِمَّ صومه.

أخرجه ابن ماجة (2136) قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا إسحاق بن محمد الفروي، حدثنا عبد الله بن عمر، عن عُبيد الله بن عمر، عن عطاء، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কার এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি রোদে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এ কী? লোকেরা বলল: সে মানত করেছে যে সে রোজা রাখবে, কিন্তু রাত পর্যন্ত ছায়ায় আশ্রয় নেবে না, কথা বলবে না এবং সর্বদা দাঁড়িয়ে থাকবে। তিনি বললেন: সে যেন কথা বলে, ছায়ায় আশ্রয় নেয়, বসে পড়ে এবং তার রোজা পূর্ণ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6572)


6572 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابن عَبَّاس؛
أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إلَى النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله، إنّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ بِبُوَانَةَ. فَقَالَ: فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ مِنْ أَمرِ الْجَاهِلِيَّةِ قال: لَا. قَالَ: أَوْفِ بِنَذْرِكَ.

أخرجه ابن ماجة (2130) قال: حدثنا محمد بن يحيى، وعبد الله بن إسحاق الجوهري، قالا: حدثنا عبد الله بن رجاء، أنبأنا المسعودي، عن حَبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি বুওয়ানা নামক স্থানে কুরবানী করার মানত করেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার মনে কি জাহেলী যুগের কোনো বিষয় আছে? সে বলল: না। তিনি বললেন: তাহলে তোমার মানত পূর্ণ করো।









আল মুসনাদুল জামি` (6573)


6573 - عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ نَذَرَ نَذْرًا، وَلَمْ يُسَمِّهِ، فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَزر نَذْرًا، لَمْ يُطِقْهُ، فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا، أَطَاقَهُ، فَلْيف بِهِ.
- وزاد في رواية عبد الله بن سعيد: ومن نذر نذرا في معصية ، فكفارته كفارة يمين.

أخرجه أبو داود (3322) قال: حدثنا جعفر بن مسافر التِّنيسي، عن ابن أبي فُدَيك، قال: حدثني طلحة بن يحيى الأنصاري، عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند. و (اابن ماجة) 2128 قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الملك بن محمد الصنعاني، حدثنا خارجة بن مُصعب.
كلاهما (عبد الله بن سعيد، وخارجة) عن بُكير بن عبد الله بن الأشج، عن كريب، فذكره.
- قال أبو داود: روى هذا الحديث وكيع وغيره ، عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند ، أوقفوه على ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো মান্নত করল, কিন্তু তার উল্লেখ (সুনির্দিষ্ট) করল না, তবে তার কাফ্‌ফারা হলো কসমের কাফ্‌ফারা। আর যে ব্যক্তি এমন মান্নত করল যা সে পালনে সক্ষম নয়, তবে তার কাফ্‌ফারা হলো কসমের কাফ্‌ফারা। আর যে ব্যক্তি এমন মান্নত করল যা সে পালনে সক্ষম, সে যেন তা পূরণ করে। আর যে ব্যক্তি পাপ কাজের মান্নত করল, তবে তার কাফ্‌ফারা হলো কসমের কাফ্‌ফারা।”









আল মুসনাদুল জামি` (6574)


6574 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِد، وَلا يُقْتَلُ الوَالِدُ بِالَولَدِ.
- وفي رواية: لا تقام الحدود في المساجد ، ولا يقاد بالولد الوالد.

أخرجه الدارمي (2357) قال: أخبرنا جعفر بن عَون. و (اابن ماجة) 2599 قال: حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مُسْهِر (ح) وحدثنا الحسن بن عَرَفَة، حدثنا أبو حفص الأبار. وفي (2661) قال: حدثنا سويد ابن سعيد، حدثنا علي بن مُسهر. والتِّرْمِذِيّ` 1401 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عَدي.
أربعتهم (جعفر بن عون، وعلي بن مُسهر، وأبو حفص الأبار، وابن أبي عدي) عن إسماعيل بن مُسلم، عن عَمرو بن دينار، عن طاووس، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث لا نعرفه بهذا الإسناد مرفوعا ، إلا من حديث إسماعيل بن مسلم ، وإسماعيل بن مسلم المكي قد تكلم فيه بعض أهل العلم من قبل حفظه.
- فرقه ابن ماجة إلى حديثين.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মসজিদে হুদূদ (শরীয়তের দণ্ডবিধি) কায়েম করা হবে না এবং সন্তানকে হত্যা করার কারণে পিতাকে হত্যা করা হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (6575)


6575 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
لَا يُقْتَلُ مُوْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ.

أخرجه ابن ماجة (2660) قال: حدثنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني، حدثنا مُعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن حنش، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের (হত্যার) বদলে হত্যা করা হবে না, এবং চুক্তিবদ্ধ কোনো ব্যক্তিকে তার চুক্তির সময়কালে (অন্যের বদলে) হত্যা করা হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (6576)


6576 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
كَانَ قرَيْظَةُ وَالنَّضِير، وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ، وَكَانَ إذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلاً مِنَ النِّضِير، قُتِلَ بِهِ، وَإذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النِّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَة، أَدَّى مِئَةَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ فَلَمَّا بعِثَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، قَتَلَ رَجُلٌ من النِّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ. فَقَالُوا: ادْفَعُوهُ إلَيْنَا نَقْتُلُهُ، فَقَالُوا: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، فَأَتَوْهُ فَنَزَلَتْ: (وَإنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ) وَالْقِسْطُ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ ثُمَّ نَزَلَتْ (أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ).

أخرجه أحمد 1/ 363 (3434) قال: حدثنا محمد بن سلمة، عن ابن إسحاق، عن داود بن حصين. و`أبو داود` 3519 قال: حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن داود بن الحصين. وفي (4494) قال: حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا عبيد الله، يعني ابن موسى، عن علي بن صالح، عن سماك بن حرب. و`النَّسَائي` 8/ 18، وفي `الكبرى` 6908 قال أخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار. قال: حدثنا غبيد الله بن موسى. قال أنبأنا علي، وهو ابن صالح، عن سماك. وفي 8/ 19، وفي `الكبرى` 6909 قال أخبرنا عبيد الله بن سعد. قال حدثنا عمي. قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، أخبني داود ابن الحصين.
كلاهما (داود بن الحصين ، وسماك بن حرب) عن عكرمة، فذكره.
- قال أبو داود: قريظة والنضير ، جميعا ، من ولد هارون النبي ، عليه السلام.
- أخرجه أبو داود (3590) قال: حدثنا أحمد بن محمد المروزي، حدثني علي بن حسين، عن أبيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: (فإن جائوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم) فنسخت ، قال: (فاحكم بينهم بما أنزل الله). موقوف.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কুরায়যা ও নাযীর গোত্র ছিল। নাযীর গোত্র কুরায়যা গোত্রের চেয়ে বেশি সম্মানিত ছিল। যখন কুরায়যা গোত্রের কোনো লোক নাযীর গোত্রের কোনো লোককে হত্যা করত, তখন তাকে এর পরিবর্তে হত্যা করা হতো। আর যখন নাযীর গোত্রের কোনো লোক কুরায়যা গোত্রের কোনো লোককে হত্যা করত, তখন সে একশত ওয়াসাক (খেজুরের মাপবিশেষ) খেজুরের দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করত। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রেরণ করা হলো, তখন নাযীর গোত্রের একজন লোক কুরায়যা গোত্রের একজন লোককে হত্যা করল। তখন (কুরায়যা গোত্রের লোকেরা) বলল, তাকে আমাদের হাতে তুলে দাও, আমরা তাকে হত্যা করব। (নাযীর গোত্রের লোকেরা) বলল, আমাদের ও তোমাদের মধ্যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আছেন। অতঃপর তারা তাঁর নিকট আসল। তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "আর যদি আপনি ফায়সালা করেন, তাহলে তাদের মধ্যে ন্যায়বিচার সহকারে ফায়সালা করুন।" (সূরা মায়িদাহ ৫:৪২)। আর ন্যায়বিচার হলো প্রাণের বদলে প্রাণ (কিসাস)। অতঃপর এই আয়াত নাযিল হলো: "তারা কি তবে জাহেলিয়াতের ফায়সালা কামনা করে?" (সূরা মায়িদাহ ৫:৫০)।









আল মুসনাদুল জামি` (6577)


6577 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
مَنْ جَحَدَ آيَةً مِنَ الْقُرْانِ، فَقَدْ حَلَّ ضَرْبُ عُنُقِهِ. وَمَنْ قَالَ: لا
إلَهَ إلَاّ الله وَحْدَهُ لا شرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَلا سَبِيلَ لأحَدٍ عَلَيْهِ، إلا أَنْ يُصِيبَ حدًّا، فَيُقَامَ عَلَيْهِ.

أخرجه ابن ماجة (2539) قال: حدثنا نصر بن علي الجَهْضَمِيّ، حدثنا حفص بن عمر، حدثنا الحكم بن أَبَانَ، عَن عكرمة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কুরআনের একটি আয়াতকে অস্বীকার করল, তার গর্দান উড়িয়ে দেওয়া হালাল হয়ে গেল। আর যে ব্যক্তি বলল: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, এবং নিশ্চয়ই মুহাম্মদ তাঁর বান্দা ও রাসূল, তবে তার উপর কারো কোনো (বলপ্রয়োগের) অধিকার নেই, তবে যদি সে কোনো হদ (শরী‘আতের নির্ধারিত শাস্তিযোগ্য অপরাধ) করে, তাহলে তার উপর তা প্রতিষ্ঠিত করা হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (6578)


6578 - عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عَلِيًّا - رضى الله عنه - حَرَّقَ قَوْمًا، فَبَلَغَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحَرِّقْهُمْ، لأَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ.
وَلَقَتَلْتُهُمْ كَمَا قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ.
- وفي رواية: أَنَّ عَلِيًّا أُتِىَ بِقَوْمٍ مِنْ هَؤُلَاءِ الزَّنَادِقَةِ وَمَعَهُمْ كُتُبٌ فَأَمَرَ بِنَارٍ فَأُجِّجَتْ ثُمَّ أَحْرَقَهُمْ وَكُتُبَهُمْ قَالَ عِكْرِمَةُ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحَرِّقْهُمْ لِنَهْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَقَتَلْتُهُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ عز وجل.
- وفي رواية: أن عليا قتل قوما كفروا بعد إسلامهم وأحرقهم بالنار فبلغ ذلك ابن عباس فقال لو كنت لقتلتهم ولم أحرقهم لأن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من بدل أو قال من رجع عن دينه فاقتلوه ولا تعذبوا بعذاب الله يعني النار قال فبلغ قول ابن عباس عليا فقال ويح ابن عباس.
- في رواية عبد الوهاب الثقفي: فبلغ ذلك عليا. فقال: صدق ابن عباس.
- وفي رواية: من ترك دينه - أو قال: رجع عن دينه - فاقتلوه ، ولا تعذبوا بعذاب الله أحدا - يعني بالنار -.
- ومنهم من اختصره على فقرة منه.

أخرجه الحميدي 533 قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 1/ 217 (1871) قال: حدثنا إسماعيل. وفي 1/ 219 (1901) قال: حدثنا سفيان. وفي 1/ 282 (2551) قال: حدثنا عفان، حدثنا حماد بن زيد. وفي 1/ 282 (2552) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب. و`البُخَارِي` 4/ 75 (3017) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان. وفي 9/ 18 (6922) قال: حدثنا أبو النعمان محمد بن الفضل، حدثنا حماد بن زيد. و`أبو داود` 4351 قال: حدثنا أحمد بن محمد بن حنبل، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم. و (اابن ماجة) 2535 قال: حدثنا محمد بن الصبّاح، أنبأنا سفيان بن عيينة. والتِّرْمِذِيّ` 1458 قال: حدثنا أحمد بن عبدة الضبي البصري، حدثنا عبد الوهاب الثقفي. و`النَّسائي` 7/ 104 وفي `الكبرى` 3508 قال: أخبرنا عمران بن موسى، قال: حدثنا عبد الوارث. وفي 7/ 104 وفي `الكبرى` 3509 قال: أخبرنا
محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدثنا أبو هشام. قال: حدثنا وهيب. وفي 7/ 104 وفي `الكبرى` 3510 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلان، قال: حدثنا محمد بن بكر، قال: أنبأنا ابن جُريج، قال: أنبأنا إسماعيل، عن مَعْمر.
سبعتهم (سفيان بن عُيينة، وإسماعيل بن إبراهيم بن عُلية، وحماد بن زيد، ووهيب، وعبد الوهاب الثقفي، وعبد الوارث) عن أيوب، عن عكرمة، فذكره.
- عقب رواية محمد بن بكر ، قال النسائي: محمد بن بكر ليس بالقوي في الحديث.
- أخرجه النسائي 7/ 104 وفي `الكبرى` 3511 قال: أخبرني هلال بن العلاء. قال: حدثنا سماعيل بن عبد الله بن زُرارة. قال: حدثنا عباد بن العوام. قال: حدثنا سعيد، عن قتادة. عن عكرمة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
مَنْ بَدَّلَ دِينَهً، فَاقْتُلُوهُ.
- وأخرجه النسائي 7/ 104 قال: أخبرنا موسى بن عبد الرحمن. قال حدثنا محمد بن بشر. قال: حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن. قال قال: رسول الله صلى الله عليه وسلم:
مَنْ بَدَّلَ دِينَهً، فَاقْتُلُوهُ.
- قال النسائي: وهذا أولى بالصواب من حديث عباد.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমা বলেছেন যে, নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদল লোককে পুড়িয়ে দিয়েছিলেন। এই সংবাদ ইবনে আব্বাসের নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: যদি আমি থাকতাম, তবে আমি তাদেরকে পুড়াতাম না। কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর শাস্তি দ্বারা শাস্তি দিও না।" তবে আমি তাদেরকে অবশ্যই হত্যা করতাম, যেমন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার ধর্ম পরিবর্তন করে, তাকে হত্যা কর।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই যিন্দিক (ধর্মত্যাগী)-দের একটি দলকে তাদের কিতাবসহ আনা হলো। তিনি আগুনের নির্দেশ দিলেন, তখন আগুন প্রজ্বলিত করা হলো। এরপর তিনি তাদেরকে এবং তাদের কিতাবগুলোকে পুড়িয়ে দিলেন। ইকরিমা বলেন, এই খবর ইবনে আব্বাসের নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: যদি আমি থাকতাম, তবে আমি তাদেরকে পুড়াতাম না। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা নিষেধ করেছেন। আর আমি তাদেরকে হত্যা করতাম, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: "যে ব্যক্তি তার ধর্ম পরিবর্তন করে, তাকে হত্যা কর।" এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা মহান আল্লাহর শাস্তি (আগুন) দ্বারা শাস্তি দিও না।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই লোকদের হত্যা করলেন যারা ইসলাম গ্রহণের পর কুফরি করেছিল এবং তিনি তাদেরকে আগুন দিয়ে পুড়িয়ে দিলেন। এই সংবাদ ইবনে আব্বাসের নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: যদি আমি হতাম, তবে আমি তাদেরকে হত্যা করতাম, কিন্তু পুড়াতাম না। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার দ্বীন পরিবর্তন করে বা দ্বীন থেকে ফিরে যায়, তাকে হত্যা কর, কিন্তু তোমরা আল্লাহর শাস্তি অর্থাৎ আগুন দিয়ে শাস্তি দিও না।" ইবনে আব্বাসের এই কথা আলীর নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: ইবনে আব্বাসের জন্য আফসোস।

আব্দুল ওয়াহহাব আস-সাকাফীর বর্ণনায় এসেছে: এই (কথা) আলীর নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: ইবনে আব্বাস সত্য বলেছে।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যে ব্যক্তি তার দ্বীন ত্যাগ করে – বা বলেছেন: দ্বীন থেকে ফিরে যায় – তাকে হত্যা কর। আর আল্লাহর শাস্তি অর্থাৎ আগুন দিয়ে কাউকে শাস্তি দিও না।"









আল মুসনাদুল জামি` (6579)


6579 - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ عَلِيًّا أُتِىَ بِأُنَاسٍ مِنَ الزُّطِّ يَعْبُدُونَ وَثَنًا فَأَحْرَقَهُمْ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ.

أخرجه أحمد 1/ 322 (2967. والنَّسائي 7/ 105 وفي `الكبرى` 3513 قال: أخبرنا الحسين ابن عيسى. وفي 7/ 105 وفي `الكبرى` 3514 قال: أخبرنا محمد بن المثنى.
خمستهم (أحمد، والحسين، وابن المثنى، وابن إسحاق، وابن معين) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا
هشام بن أبي عبد الله، عن قتادة، عن أنس بن مالك.
- لم يذكر الحسين بن عيسى ، ويحيى بن معين ، القصة التي في أول الحديث.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট 'জুট' (Zutt) গোত্রের কিছু লোককে আনা হলো, যারা মূর্তিপূজা করত। অতঃপর তিনি তাদেরকে আগুনে পুড়িয়ে দিলেন। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো কেবল বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার দ্বীন পরিবর্তন করে, তাকে তোমরা হত্যা করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (6580)


6580 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْد، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً أَتَاهُ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلاً قتل رَجُلاً مُتَعمدًا قَالَ: (جزاؤه جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ الله عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا) قَالَ: لَقَدْ أُنْزِلَتْ فِي آخِرِ مَا نَزَلَ، مَا نسخَهَا شَيْءٌ، حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، وَمَا نَزَلَ وَحْيٌ بَعْدَ رسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم. قَالَ: أَرَأَيْتَ إنْ تَابَ، وآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا، ثُمَّ اهْتَدَى قَالَ: وَأَنَّى لَهُ بِالتَّوْبَة، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ:
ثَكِلَتْهُ أُمُّهُ، رَجُلٌ قَتَلَ رَجُلاً مُتعمدًا، يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ آخِذًا قاتِلَهُ بِيَمَينِهِ، أَوْ بِيَسَاره، وَآخِذًا رَأْسَهُ بِيَمِينِهِ، أَوْ شِمَالِهِ، تَشْخُبُ أَوْدَاجُهُ دَمًا فِي قِبَلِ الْعَرشِ. يَقُولُ: يَا رَبِّ سَلْ عَبْدَكَ فِيمَ قَتَلَنِي.

أخرجه الحميدي (488) قال: حدثنا سُفيان، قال: حدثنا عمار الدهنى، ويحيى بن عبد الله الجابر. و`أحمد` 1/ 222 (1941) قال: حدثنا سفيان، عن عمار. وفي 1/ 240 (2142) قَال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة، سمعت يحيى بن المجبرالتيمي. وفي 1/ 294 (2683) قال: حدثني يونس، حدثنا عبد الواحد، حدثنا يحيى بن عبد الله. وفي 1/ 364 (3445) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا سفيان، عن يحيى بن عبد الله. و`عَبد بن حُميد` 680 قال: أخبرنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل بن يونس، عن يحيى الجابر. و (اابن ماجة) 2621 قال: حدثنا محمد بن الصبّاح، حدثنا سفيان بن عُيينة، عن عمار الدهني. و`النَّسائي` 7/ 85 و 8/ 63، وفي `الكبرى` 3448 قال:
أخبرنا قُتيبة. قال: حدثنا سفيان، عن عمار الدهني.
كلاهما (عمار الدهني، ويحيى بن عبد الله بن المجبر التيمي) عن سالم بن أبي الجعد، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: আপনি কি মনে করেন যে, যদি কোনো ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে (অন্য) ব্যক্তিকে হত্যা করে?

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: তার শাস্তি হলো জাহান্নাম, যেখানে সে চিরকাল থাকবে। আর আল্লাহ তার প্রতি ক্রুদ্ধ হয়েছেন, তাকে অভিশাপ দিয়েছেন এবং তার জন্য মহা শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: এই আয়াতটি (সূরা নিসা’র ৯৩ নং আয়াত) সর্বশেষ যা নাযিল হয়েছিল তার মধ্যে অন্যতম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর ওফাত পর্যন্ত কোনো কিছুই এটিকে রহিত (মানসুখ) করেনি। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর পরে কোনো ওহীও নাযিল হয়নি।

সে ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: আপনি কি মনে করেন, যদি সে তাওবা করে, ঈমান আনে, নেক আমল করে এবং এরপর সঠিক পথে পরিচালিত হয়?

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: তার জন্য তাওবা কীভাবে সম্ভব হবে? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তার মায়ের ক্ষতি হোক! যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে অন্য ব্যক্তিকে হত্যা করে, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, নিহত ব্যক্তি তার ডান বা বাম হাত দিয়ে হত্যাকারীকে ধরে থাকবে এবং তার মাথা ডান বা বাম হাত দিয়ে ধরে থাকবে, আর আরশের সামনে তার গলার শিরা থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে। সে বলবে: হে আমার রব! তোমার এই বান্দাকে জিজ্ঞেস করো, কেন সে আমাকে হত্যা করেছিল।"