আল মুসনাদুল জামি`
6581 - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَجِئُ الْمَقْتُولُ بِالْقَاتِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نَاصِيَتُهُ وَرَأْسُهُ بِيَدِهِ وَأَوْدَاجُهُ تَشْخُبُ دَمًا يَقُولُ يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِى حَتَّى يُدْنِيَهُ مِنَ الْعَرْشِ.
قَالَ فَذَكَرُوا لاِبْنِ عَبَّاسٍ التَّوْبَةَ فَتَلَا هَذِهِ الآيَةَ (وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا) قَالَ وَمَا نُسِخَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَلَا بُدِّلَتْ وَأَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ.
أخرجه الترمذي (3029) قال: حدثنا الحسن بن محمد الزعفراني. و`النَّسائي` 7/ 78، وفي `الكبرى` 3454 قال: أخبرنا محمد بن رافع.
كلاهما (الحسن، ومحمد بن رافع) عن شَبَابة بن سَوَّار، حدثنا ورقاء بن عمر، عن عَمرو بن دينار، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، وقد روى بعضهم هذا الحديث عن عمرو بن دينار ، عن ابن عباس ، نحوه ، ولم يرفعه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন নিহত ব্যক্তি তার হত্যাকারীকে নিয়ে আসবে। নিহত ব্যক্তির কপাল ও মাথা থাকবে তার হাতে এবং তার গলার শিরাসমূহ থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে। সে বলবে, "হে আমার প্রতিপালক! এ আমাকে হত্যা করেছে," যতক্ষণ না সে (নিহত ব্যক্তি) তাকে (হত্যাকারীকে) আরশের কাছাকাছি নিয়ে যাবে।
(বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তওবার (বিষয়) উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: (যার অর্থ) "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু'মিনকে হত্যা করবে..." তিনি বললেন, এই আয়াতটি মনসুখ (রহিত) হয়নি এবং পরিবর্তিতও হয়নি। তার জন্য তওবা (গ্রহণযোগ্য হওয়া) কোথায়?
6582 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِى، صلى الله عليه وسلم، قَال:
الْمُسْلِمُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاوُهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، يَسْعَى
بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهًمْ، وَيًرَدُّ عَلَى أَقْصَاهُمْ.
أخرجه ابن ماجة (2683) قال: حدثنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني، حدثنا المُعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن حنش، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সকল মুসলিমের রক্ত পরস্পর সমতুল্য (মর্যাদার অধিকারী), এবং তারা তাদের ব্যতীত অন্য সবার বিরুদ্ধে একতাবদ্ধ। তাদের মধ্যেকার সর্বনিম্ন স্তরের ব্যক্তিও যে কাউকে নিরাপত্তা প্রদান করতে পারে এবং তাদের দূরবর্তী ব্যক্তিও (তাদের প্রদত্ত প্রতিশ্রুতিতে) প্রত্যাখ্যাত হবে না।
6583 - عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْن عَبَّاس، أَنَّ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أَبْغَض النَّاسِ إلَى الله ثَلَاثَةٌ: مُلْحِدٌ فِي الحَرَمِ، وَمُبْتَغٍ فِي الإسْلَامِ سُنَّةَ الجَاهِلَيَّة، وَمُطَّلِبُ دَمِ امْرِئٍ بِغَيْرِ حَق، لِيُهْرِيقَ دَمَهُ.
أخرجه البخاري 9/ 7 (6882) قال: حدثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب، عن عبد الله بن أبي حسين، حدثنا نافع بن جبير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলার নিকট সর্বাধিক ঘৃণিত ব্যক্তি হলো তিনজন: যে হারামের (পবিত্র এলাকার) মধ্যে গোমরাহী বা ধর্মদ্রোহিতা সৃষ্টি করে; এবং যে ইসলামের মধ্যে জাহেলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) রীতি-নীতি তালাশ করে; আর যে অন্যায়ভাবে কোনো মানুষের রক্ত ঝরাতে তার রক্তের সন্ধান করে।
6584 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ يَعْنِى الْخِنْصَرَ وَالإِبْهَامَ.
- وفي رواية أبي حمزة: الأسنان سواء ، والأصابع سواء.
- وفي رواية: الأصابع سواء والأسنان سواء الثنية والضرس سواء هذه وهذه سواء.
أخرجه أحمد 1/ 277 (1999) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 399 (3150) قال: حدثنا محمد بن جعفر، وحجاج. وفي 1/ 345 (3220) قال: حدثنا وكيع. و`عَبد بن حُميد` 572 قال: أخبرنا يزيد بن هارون. و`الدارمي` 2370 قال: حدثنا أبونُعيم. و`البُخَارِي` 9/ 10 (6895) قال: حدثنا آدم (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي. و`أبو داود` 4558 قال: حدثنا مسدد، حدثنا يحيى (ح) وحدثنا ابن معاذ، قال: حدثنا أبي (ح) وحدثنا نصر بن علي، أخبرنا يزيد بن زريع. وفي (4559) قال: حدثنا عباس العنبري ، قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث (ح) وحدثنا الدارمي ، عن النضر بن شميل. و (ابن ماجه) 2652 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، وابن أبي عدي. والتِّرْمِذِيّ` 1392 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر. و`النَّسائي` 8/ 56، وفي `الكبرى` 7023 قال: أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا يحيى بن سعيد. وفي 8/ 56، وفي `الكبرى` 7024 قال: أخبرنا نصر بن علي. قال: حدثنا يزيد بن زريع.
جميعهم (يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، وحجاج، ووكيع، ويزيد بن هارون، وأبو نعيم، وآدم، وابن أبي عدي، ومعاذ بن معاذ، ويزيد بن زريع، وعبد الصمد ، والنضر بن شميل) عن شعبة، عن قتادة، عن عكرمة فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এটি এবং এটি সমান"—অর্থাৎ কনিষ্ঠা (ছোট আঙ্গুল) এবং বৃদ্ধাঙ্গুলি। আবূ হামযাহ বর্ণিত অন্য এক রিওয়ায়েতে আছে: দাঁতগুলো সমান এবং আঙ্গুলগুলো সমান। অন্য বর্ণনায় আছে: আঙ্গুলগুলো সমান এবং দাঁতগুলো সমান। সামনের দাঁত এবং মাড়ির দাঁত সমান। এটি এবং এটি সমান।
6585 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ؛
عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَضَى فِي السِّنِّ خَمْسًا مِنَ الإِبِلِ.
أخرجه ابن ماجة (2651) قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم البالسي، قال: حدثنا علي بن الحسين بن شَقبق، قال: حدثنا أبو حمزة المَرْوَزي، قال: حدثنا يزيد النحوي، عن عكرمة، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁতের (ক্ষতিপূরণ) ব্যাপারে পাঁচটি উট নির্ধারণ করেছেন।
6586 - عن عكرمة ، عن ابن عباس ، قال:
كان عبد الله بن سعد بن أبي سرح يكتب لرسول الله صلى الله عليه وسلم فأزله الشيطان فلحق بالكفار فأمر به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، أن يقتل يوم الفتح فاستجار له عثمان بن عفان فأجاره رسول الله صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أبو داود (4358) قال: حدثنا أحمد بن محمد المروزي. و`النَّسَائي` 7/ 107، وفي `الكبرى` 3518 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى. قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم.
كلاهما (المروزي، وإسحاق) عن علي بن الحسين بن واقد، عن أبيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمه، فذكره.
- رواية المروزي مختصرة على آخره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনে সা'দ ইবনে আবি সারাহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য লিখতেন। অতঃপর শয়তান তাকে পদস্খলিত করে এবং সে কাফিরদের সাথে যোগ দেয়। মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে হত্যার নির্দেশ দেন। তখন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য আশ্রয় প্রার্থনা করেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আশ্রয় দেন।
6587 - عن عِكْرِمَةَ قَالَ حَدَّثَنِى ابْنُ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ أَعْمَى كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ وَكَانَ لَهُ مِنْهَا ابْنَانِ وَكَانَتْ تُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَسُبُّهُ فَيَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ وَيَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِى فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ذَكَرْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَعَتْ فِيهِ فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِى بَطْنِهَا فَاتَّكَأْتُ عَلَيْهِ فَقَتَلْتُهَا فَأَصْبَحَتْ قَتِيلاً فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَجَمَعَ النَّاسَ وَقَالَ أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلاً لِى عَلَيْهِ حَقٌّ فَعَلَ مَا فَعَلَ إِلَاّ قَامَ فَأَقْبَلَ الأَعْمَى يَتَدَلْدَلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا صَاحِبُهَا كَانَتْ أُمَّ وَلَدِى وَكَانَتْ بِى لَطِيفَةً رَفِيقَةً وَلِى مِنْهَا ابْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ وَلَكِنَّهَا كَانَتْ تُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِيكَ وَتَشْتُمُكَ فَأَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِى وَأَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةَ ذَكَرْتُكَ فَوَقَعَتْ فِيكَ فَقُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِى بَطْنِهَا فَاتَّكَأْتُ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلْتُهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلَا اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ.
أخرجه أبو داود (4361)، والنسائي 7/ 107، وفي `الكبرى` 3519 قال: أخبرنا عثمان بن عبد الله.
كلاهما (أبو داود، وعثمان بن عبد الله) عن عباد بن موسى الختلي. قال حدثنا إسماعيل بن جعفر. قال: حدثني إسرائيل، عن عثمان الشحام، قال: كنت أقود رجلا أعمى، فانتهيت إلى عكرمه، فأنشأ يحدثنا، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক অন্ধ ব্যক্তি ছিল। তার একজন উম্মু ওয়ালাদ (দাসীর গর্ভে জন্ম নেওয়া সন্তান) ছিল এবং তার পক্ষ থেকে তার দুটি সন্তান ছিল। সে (উম্মু ওয়ালাদ) প্রায়শই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কুৎসা রটনা করত এবং তাঁকে গালমন্দ করত। সে (অন্ধ ব্যক্তি) তাকে ধমকাতো, কিন্তু সে ধমকাতো না। সে তাকে নিষেধ করত, কিন্তু সে বিরত হতো না। এক রাতে যখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলোচনা করল এবং তাঁর প্রতি কটূক্তি করল, তখন আমি ধৈর্যধারণ করতে পারলাম না। তাই আমি উঠে একটি ছোরা নিলাম এবং তা তার পেটে রেখে তার উপর ভর দিলাম। ফলে আমি তাকে হত্যা করে ফেললাম। সকালে সে মৃত অবস্থায় ছিল। এই ঘটনা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি লোকজনকে একত্রিত করলেন এবং বললেন, "আল্লাহর শপথ দিয়ে বলছি, যে ব্যক্তি এই কাজ করেছে এবং যার উপর আমার অধিকার রয়েছে, সে যেন অবশ্যই দাঁড়িয়ে যায়।" তখন অন্ধ লোকটি টলতে টলতে এগিয়ে এলো এবং বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমিই সেই ব্যক্তি। সে ছিল আমার উম্মু ওয়ালাদ। সে আমার প্রতি দয়ালু ও বন্ধুসুলভ ছিল এবং তার থেকে আমার দুটি সন্তান রয়েছে, যা দুটি মুক্তার মতো (সুন্দর)। কিন্তু সে আপনার প্রতি বারবার কটূক্তি করত এবং আপনাকে গালমন্দ করত। আমি তাকে নিষেধ করতাম, কিন্তু সে বিরত হতো না; আর তাকে ধমকাতাম, কিন্তু সে ধমকাতো না। গত রাতে যখন সে আপনাকে নিয়ে আলোচনা করল এবং আপনার প্রতি কটূক্তি করল, তখন আমি উঠে ছোরাটি তার পেটে রাখলাম এবং তার উপর ভর দিলাম, যতক্ষণ না তাকে হত্যা করলাম।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা সাক্ষী থাকো যে, তার রক্ত মূল্যহীন (হাদর)।"
6588 - عن عكرمة عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
من وجدتموه يعمل عمل قوم لوط فاقتلوا الفاعل والمفعول به ومن وجدتموه قد أتى بهيمة فاقتلوه واقتلوا البهيمة معه.
2 ~ وأخرجه أحمد 1/ 269 (2420) قال: حدثني أبو سعيد، حدثنا سليمان بن بلال.
وفي 1/ 300 (2732) قال: حدثنا أبو سلمة الخزاعي، قال: أخبرنا عبد العزيز بن محمد. و`عَبد بن حُميد` 575 قال: أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا عبد الله بن جعفر. و`أبو داود` 4462 و 4464 قال: حدثنا عبد الله ابن محمد النُفيلي، حدثنا عبد العزيز بن محمد. و (اابن ماجة) 2561 قال: حدثنا محمد بن الصباح، وأبو بكر بن خلاّد، قالا: حدثنا عبد العزيز بن محمد. والتِّرْمِذِيّ` 1455 و 1456 قال: حدثنا محمد بن عَمرو السوّاق، حدثنا عبد العزيز بن محمد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7300 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد. قال: حدثنا عبد العزيز.
ثلاثتهم (سليمان بن بلال، وعبد العزيز بن محمد، وعبد الله بن جعفر) عن عَمرو بن أبي عمرو.
كلاهما (ابن أبي الزناد، وابن أبي فديك) عن إبراهيم ابن إسماعيل بن أبي حَبيبة، عن ذاود بن الحُصَين.
كلاهما (داود بن الحصين، وعمرو بن أبي عمرو) عن عكرمة، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.
- قال أبو داود عقب (4462) رواه سليمان بن بلال ، عن عمرو بن أبي عمرو مثله. ورواه عباد بن منصور ، عن عكرمة ، عن ابن عباس رفعه. ورواه ابن جريج ، عن إبراهيم ، عن داود بن الحصين ، عن عكرمة ، عن ابن عباس رفعه.
- وقال أبو داود عقب (4464): ليس هذا بالقوي.
- وقال الترمذي: هذا حديث لا نعرفه إلا من حديث عمرو بن أبي عمرو ، عن عكرمة ، عن ابن عباس ، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
- أخرجه أحمد 1/ 300 (2733) قال: حدثنا عبد الوهاب، قال: أخبرنا عباد بن منصور، عن عكرمة، عنِ ابن عباس: أنَّهُ قَالَ في الَّذِي يَأْتي الْبَهِيمَةَ: اقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَاْلمَفْعُولَ بِهِ (موقوفَ.
- وأخرجه أبو داود 4465 قال: حدثنا أحمد بن يونس، أن شريكا، عن الأحوص، حدثنا أبو بكر بن عياش، حدثوهم. والتِّرْمِذِيّ` 1455 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان الثوري. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7301 قال: أخبرنا علي بن حجر. قال: أخبرنا عيسى بن يونس، عن النعمان.
ثلاثتهم (أبو بكر بن عياش، وسفيان الثوري، والنعمان) عن عاصم بن بهدلة، عن أبي رزين، عن ابن عباس. قال: ليس على الذي يأتي البهيمة حد (موقوف.
- قال أبو داود: حديث عاصم يضعف حديث عمرو بن أبي عمرو.
- وقال الترمذي: وهذا أصح من الحديث الأول.
- وقال النسائي: هذا غير معروف ، والأول هو المحفوظ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা যাকে লূতের কওমের মতো কাজ (সমকামিতা) করতে দেখবে, তোমরা ফاعل (যে করে) ও মফউল বিহি (যার সাথে করা হয়) উভয়কে হত্যা করো। আর তোমরা যাকে কোনো পশুর সাথে কুকর্ম করতে দেখবে, তাকে হত্যা করো এবং তার সাথে পশুটিকেও হত্যা করো।
6589 - عن عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ:
لَمَّا أَتَى مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ غَمَزْتَ أَوْ نَظَرْتَ قَالَ لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ أَنِكْتَهَا لَا يَكْنِى. قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ أَمَرَ بِرَجْمِهِ.
- وفي رواية: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلأَسْلَمِىِّ: لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ ، أَوْ لَمَسْتَ ، أَوْ نَظَرْتَ.
أخرجه أحمد 1/ 238 (2129) قال: حدثنا يزيد. أخبرنا جرير بن حازم، عن يعلى بن حكيم. وفي 1/ 255 (2310) قال: حدثنا عبد الله بن محمد بن أبي شَيبة، (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من ابن أبي شيبة) قال: حدثنا ابن مبارك، عن معمر، يحيى بن أبي كثير. وفي 1/ 270 (2433) حدثنا إسحاق بن عيسى، حدثنا جرير، عن يعلى بن حكيم. وفي 1/ 289 (2617) قال: حدثنا عَتَّاب، حدثنا عبد الله. قال: أخبرنا معمر، عن يحيى بن أبي كثير. وفي 1/ 325 (3000) قال: حدثنا يحيى بن آدم. حدثنا ابن المبارك، عن معمر، عن يحيى بن أبي كثير. و`عَبد بن حُميد` 571 قال: أخبرنا يزيد ابن هارون، أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا جرير بن حازم، عن يعلى بن حكيم. و`البُخَارِي` 8/ 207 (6824) قال: حدثني عبد الله بن محمد الجُعفي، حدثنا وهب بن جَرير، حدثنا أبي. قال: سمعت يعلى بن حكيم. و`أبو داود` 4427 قال: حدثنا زُهيربن حرب، وعُقبة بن مُكرم. قالا: حدثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي. قال: سمعت يعلى بن حكيم. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7130 قال: أخبرنا سويد بن نصر. قال: أخبرنا عبد الله هو ابن المبارك، عن معمر، عن يحيى بن أبي كثير. وفي (7131) قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: حدثني وهب بن جرير. قال: حدثني أبي، عن يعلى (ح) وأخبرني عبد الله بن الهيثم بن عثمان البصري. قال: حدثنا وهب بن جرير. قال: حدثنا أبي. قال سمعت يعلى بن حكيم يحدث.
كلاهما (يعلى ، ويحيى) عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه أبو داود (4427) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا جرير، حدثني يعلى، عن عكرمة؛ (أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لماعز بن مالك. الحديث، مرسل.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মা'ইয ইবনু মালিক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, তখন তিনি তাকে বললেন, "সম্ভবত তুমি চুম্বন করেছো, অথবা স্পর্শ করেছো/ইঙ্গিত করেছো, অথবা দেখেছো।" সে বলল, "না, হে আল্লাহর রাসূল।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন স্পষ্ট করে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তার সাথে সহবাস করেছো?" বর্ণনাকারী বললেন, তখন তিনি তাকে পাথর নিক্ষেপে হত্যার আদেশ দিলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলাম গোত্রের লোকটিকে বললেন, "সম্ভবত তুমি চুম্বন করেছো, অথবা স্পর্শ করেছো, অথবা দেখেছো।"
6590 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ أَحَقٌّ مَا بَلَغَنِى عَنْكَ قَالَ وَمَا بَلَغَكَ عَنِّى قَالَ بَلَغَنِى أَنَّكَ وَقَعْتَ بِجَارِيَةِ آلِ فُلَانٍ قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ. ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ.
أخرجه أحمد 1/ 245 (2202) قال: حدثنا يونس، حدثنا أبو عَوَانَة. وفي 1/ 314 (2876) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا إسرائيل. وفي 1/ 328 (3029) قال: حدثنا عفان، حدثنا أبو عوانة. و`مسلم` 5/ 117 (4446) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد، وأبوكامل الجَحدري (واللفظ لقتيبة)، قالا: حدثنا أبو عوانة. و`أبو داود` 4425 قال: حدثنا مًسَدَد، حدثنا أبو عوانة. وفي (4426) قال: حدثنا نصر بن علي، أخبرنا أبو أحمد، أخبرنا إسرائيل. والتِّرْمِذِيّ` 1427 قال: حدثنا قتيبة، حدثنا أبو عوانة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7133 قال: أخبرني قتيبة، حدثنا أبو عوانة. وفي (7134) قال: أخبرني هلال بن العلاء بن هلال قال: حدثنا حسين، وهو ابن عبد الله بن عبد الرحيم البرقي. قال: حدثنا الفريابي. قال حدثنا إسرائيل.
ثلاثتهم (أبو عوانة، وإسرائيل ، وزهير بن معاوية) عن سِمَاك بن حرب، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- قال الترمذي: حديث ابن عباس حديث حسن ، وروى شعبة هذا الحديث عن سماك بن حرب ، عن سعيد بن جبير مرسلا ، ولم يذكر فيه عن ابن عباس.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মা'ইজ ইবনু মালিককে বললেন: তোমার সম্পর্কে যা আমার কাছে পৌঁছেছে, তা কি সত্য? তিনি বললেন: আমার সম্পর্কে আপনার কাছে কী পৌঁছেছে? তিনি (নবী) বললেন: আমার কাছে পৌঁছেছে যে, তুমি অমুক পরিবারের দাসীর সাথে সঙ্গত হয়েছ। সে বলল: হ্যাঁ। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে (মা'ইজ) চারবার সাক্ষ্য দিল। তারপর তিনি তার ব্যাপারে আদেশ দিলেন এবং তাকে পাথর নিক্ষেপ করা হলো (রজম করা হলো)।
6591 - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
أَمَرَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، بِرَجْمِ الْيَهُودِيِّ وَالْيَهُودِيَّةِ، عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهِ، فَلَمَّا وَجَدَ الْيَهُودِيُّ مَسَّ الْحِجَارَةِ، قَامَ عَلَى صَاحِبَتِهِ، فَحَنَى عَلَيْهَا يَقِيهَا مَسَّ الْحِجَارَة، حَتَّى قُتِلَا جَمِيعًا، فَكَانَ مِمَّا صَنَعَ الله عز وجل لِرَسُولِهِ فِي تَحْقِيقِ الزِّنَا مِنْهُمَا.
أخرجه أحمد 1/ 261 (2368) قال: حدثنا يعقوب، وسعد، قالا: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، قال: وحدثني محمد بن طلحة بن يزيد بن رُكانة، عن إسماعيل بن إبراهيم الشيباني، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মসজিদের দরজার কাছে এক ইহুদি পুরুষ ও এক ইহুদি নারীকে রজম করার (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করার) আদেশ দিলেন। যখন ইহুদি লোকটি পাথরের আঘাত অনুভব করল, সে তার সঙ্গিনীর উপরে উঠে গেল এবং তার উপর ঝুঁকে পড়ল, তাকে পাথরের আঘাত থেকে রক্ষা করার জন্য, এমনকি তারা উভয়েই নিহত হলো। এটি ছিল আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্য তাদের উভয়ের ব্যভিচার নিশ্চিত করার (একটি ব্যবস্থা)।
6592 - عن مجاهد عن بن عباس؛
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بامرأة بغي في نفاسها ليحدها قال اذهبي حتى ينقطع عنك الدم.
أخرجه النسائي في `الكبرى` 7230 قال: أخبرني هلال بن العلاء بن هلال، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا هُشيم، عن رجل، عن ابن أبي نَجيح، عن مجاهد، فذكره.
- قال أبوعبد الرحمن النسائي: هذا حديث منكر لا شيء.
আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন ব্যভিচারিণী মহিলাকে আনা হয়েছিল, যে তখন নিফাস (প্রসব পরবর্তী রক্তস্রাব) অবস্থায় ছিল, যাতে তাকে নির্ধারিত শাস্তি (হদ) দেওয়া হয়। তিনি বললেন: যাও, যতক্ষণ না তোমার রক্ত বন্ধ হয়।
6593 - عَنْ عُرْوَة، عَنِ ابن عَبَّاس، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ، لَرَجَمْتُ فُلَانَةَ. فَقَدْ ظَهَرَ مِنْهَا الرَيبةُ فِي مَنْطِقِهَا وَهَيْئَتِهَا وَمَنْ يَدْخًلُ عَلَيْهَا.
أخرجه ابن ماجة (2559) قال: حدثنا العباس بن الوليد الدمشقي، حدثنا زيد بن يحيى بن عُبيد، حدثنا الليث بن سعد، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن أبي الأسود، عن عُروة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি আমি বিনা প্রমাণে কাউকে পাথর মারার শাস্তি দিতাম, তাহলে আমি অমুক নারীকে পাথর মারার শাস্তি দিতাম। কেননা তার কথা, তার চালচলন এবং তার কাছে যারা আসা-যাওয়া করে, তাতে সন্দেহ স্পষ্ট।”
6594 - عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَكْرِ بْنِ لَيْثٍ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَرَّ أَنَّهُ زَنَى بِامْرَأَةٍ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَجَلَدَهُ مِائَةً وَكَانَ بِكْرًا ثُمَّ سَأَلَهُ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمَرْأَةِ فَقَالَتْ كَذَبَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَجَلَدَهُ حَدَّ الْفِرْيَةِ ثَمَانِينَ.
أخرجه أبو داود (4467) قال: حدثنا محمد بن يحيى بن فارس. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7308 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الرحيم البرقي.
كلاهما (محمد بن يحيى ، ومحمد بن عبد الله) قالا: حدثنا هشام بن يوسف، عن القاسم بن فيّاض الأبْنَاوي، عن خلاّد بن عبد الرحمن، عن سعيد بن الُمسيّب، فذكره.
- قال النسائي: هذا حديث منكر.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বকর ইবন লাইস গোত্রের একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। সে চারবার স্বীকার করল যে সে এক মহিলার সাথে ব্যভিচার করেছে। তখন তিনি তাকে একশত দোররা মারলেন, কারণ সে ছিল অবিবাহিত। অতঃপর তিনি লোকটির কাছে মহিলাটির বিরুদ্ধে প্রমাণ চাইলেন। তখন মহিলাটি বলল, আল্লাহর কসম! হে আল্লাহর রাসূল, সে মিথ্যা বলছে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটিকে অপবাদের শাস্তি (হদ্দে ক্বাযফ) হিসেবে আশিটি দোররা মারলেন।
6595 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا يَهُودِىُّ فَاضْرِبُوهُ عِشْرِينَ وَإِذَا قَالَ يَا مُخَنَّثُ فَاضْرِبُوهُ عِشْرِينَ وَمَنْ وَقَعَ عَلَى ذَاتِ مَحْرَمٍ فَاقْتُلُوهُ.
- لفظ عبد الرحمن بن إبراهيم: إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا مُخَنَّثُ فَاجْلِدُوهُ عِشْرِينَ وَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا لُوطِىُّ فَاجْلِدُوهُ عِشْرِينَ.
أخرجه ابن ماجة (2568) قال: حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم. والتِّرْمِذِيّ` 1462 قال: حدثنا محمد بن رافع.
كلاهما (عبد الرحمن بن إبراهيم، ومحمد بن رافع) قالا: حدثنا ابن أبي فُديك، عن إبراهيم بن إسماعيل بن أبي حَبيبة، عن داود بن الحُصَين، عن عكرمة، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث لا نعرفه إلا من هذا الوجه ، وإبراهيم بن إسماعيل يضعف في الحديث.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে 'হে ইহুদি' বলে, তখন তোমরা তাকে বিশটি বেত্রাঘাত করো। আর যখন সে (কাউকে) 'হে খোজা (নপুংসক)' বলে, তখন তোমরা তাকে বিশটি বেত্রাঘাত করো। আর যে ব্যক্তি কোনো মাহরাম নারীর সাথে ব্যভিচার করে, তাকে তোমরা হত্যা করো।"
(আব্দুর রহমান ইবনে ইবরাহীমের বর্ণনায় আছে: যখন কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে 'হে খোজা (নপুংসক)' বলে, তখন তাকে বিশটি বেত্রাঘাত করো। আর যখন কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে 'হে লুতী (সমকামী)' বলে, তখন তাকে বিশটি বেত্রাঘাত করো।)
6596 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ صَفْوَانُ نَائِمًا فِى الْمَسْجِدِ وَرِدَاؤُهُ تَحْتَهُ فَسُرِقَ فَقَامَ وَقَدْ ذَهَبَ الرَّجُلُ فَأَدْرَكَهُ فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ قَالَ صَفْوَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَلَغَ رِدَائِى أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ رَجُلٌ. قَالَ هَلَاّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ.
أخرجه الدارمي (2299) قال: أخبرنا سعد بن حفص، حدثنا شيْبان. و`النَّسائي` 8/ 69 وفي `الكبرى` 7327 قال: أخبرنا محمد بن هشام، يعني ابن أبي خِيَرَة، قال: حدثنا الفضل يعني ابن العلاء الكوفي.
كلاهما (شيبان، والفضل) عن أشعث، عن عكرمة ، فذكره.
- قال أبوعبد الرحمن النسائي: أشعث ضعيفٌ.
- رواه عبد الملك بن أبي بشير ، عن عكرمة ، عن صفوان بن أمية ، وسلف في مسنده ، برقم (5988.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান মসজিদে ঘুমিয়ে ছিলেন এবং তাঁর চাদরটি তাঁর নিচে ছিল। অতঃপর তা চুরি হয়ে গেল। লোকটি চলে গেলে তিনি উঠলেন। অতঃপর তিনি তাকে (চোরকে) ধরে ফেললেন এবং তাকে নিয়ে আসলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট। তখন তিনি (নবী) তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। সাফওয়ান বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার চাদরের মূল্য এত বেশি ছিল না যে এর জন্য কোনো লোকের হাত কেটে ফেলা হবে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি আমাদের নিকট তাকে নিয়ে আসার আগেই কেন তুমি এই কাজটি করলে না? (অর্থাৎ তাকে ক্ষমা করলে না?)
6597 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
قَطَعَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، يَدَ رَجُلٍ فِي مِجَنٍّ، قِيمَتُهُ دِينَارٌ، أَوْ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ.
أخرجه أبو داود (4387) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة، ومحمد بن أبي السري العسقلاني، وهذا لفظه، وهو أتم، قالا: حدثنا ابن نمير، عن محمد بن إسحاق، عن أيوب بن موسى، عن عطاء، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন একটি ঢালের কারণে, যার মূল্য ছিল এক দিনার অথবা দশ দিরহাম।
6598 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
كَانَ ثَمَنُ الْمِجَنِّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوَّمُ عَشْرَةَ دَرَاهِمَ.
أخرجه النسائي 8/ 83 وفي `الكبرى` 7397 قال: أخبرنا يحيى بن موسى البلخي. قال: حدثنا ابن نمير ، عن محمد بن إسحاق ، عن أيوب بن موسى ، عن عطاء بن أبي رباح، فذكره.
- أخرجه النسائي 8/ 83 وفي `الكبرى` 7396 قال: أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا عمي، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، قال: حدثنا عَمرو ابن شُعيب، أن عطاء بن أبي رباح حدثه، أن عبيد عبد الله بن عباس كان يقول: ثمنه يومئذ عشرة دراهم.
- وأخرجه النسائي 8/ 83 وفي `الكبرى` 7398 قال: أخبرني محمد بن وهب، قال: حدثنا محمد ابن سلمة، قال: حدثني ابن إسحاق، عن أيوب بن موسى، عن عطاء، مرسل.
- وأخرجه النسائي 8/ 83 وفي `الكبرى` 7399 قال: أخبرني حميد بن مسعدة، عن سُفيان وهو ابن حَبيب، عن العرزمي، وهو عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء، قال: أدنى ما يقطع فيه ثمن المجن، قال: وثمن المجن يومئذ عشرة دراهم (موقوف.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে ঢালের মূল্য দশ দিরহাম নির্ধারণ করা হতো।
6599 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ عَبْدًا مِنْ رَقِيقِ الْخُمُسِ سَرَقَ مِنَ الْخُمُسِ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقْطَعْهُ وَقَالَ مَالُ اللَّهِ عز وجل سَرَقَ بَعْضُهُ بَعْضًا.
أخرجه ابن ماجة (2590) قال: حدثنا جًبارة بن الُمغلِّس، حدثنا حجاج بن تميم، عن ميمون بن مِهران، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খুমুসের (গণিমতের এক-পঞ্চমাংশের) দাসদের মধ্য থেকে একজন দাস খুমুস থেকে কিছু চুরি করেছিল। অতঃপর বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পেশ করা হলে তিনি তার হাত কাটেননি। এবং বললেন: “আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার সম্পদ, এর এক অংশ অন্য অংশকে চুরি করেছে।”
6600 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ التَّيَمُّمِ فَقَالَ:
إِنَّ اللَّهَ قَالَ فِى كِتَابِهِ حِينَ ذَكَرَ الْوُضُوءَ (فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ) وَقَالَ فِى التَّيَمُّمِ (فَامْسَحُوَا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ). وَقَالَ (وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا) فَكَانَتِ السُّنَّةُ فِى الْقَطْعِ الْكَفَّيْنِ إِنَّمَا هُوَ الْوَجْهُ وَالْكَفَّانِ يَعْنِى التَّيَمُّمَ.
أخرجه الترمدي (145) قال: حدثنا يحيى بن موسى، حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا هشيم، عن محمد بن خالد القرلثي، عن داود بن حصين، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁকে তাইয়াম্মুম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর কিতাবে যখন উযূর কথা উল্লেখ করেছেন, তখন বলেছেন: "তোমরা তোমাদের মুখমণ্ডল ধৌত কর এবং কনুই পর্যন্ত হাতগুলো (ধৌত কর)।" আর তিনি তাইয়াম্মুম প্রসঙ্গে বলেছেন: "তোমরা তোমাদের মুখমণ্ডল ও হাতগুলো মাসেহ কর।" আর তিনি (চুরি প্রসঙ্গে) বলেছেন: "আর পুরুষ চোর এবং নারী চোর, তোমরা তাদের হাত কেটে দাও।" কিন্তু (চুরির ক্ষেত্রে) হাত কাটার ব্যাপারে সুন্নাহ ছিল কবজি পর্যন্ত (অর্থাৎ উভয় কবজি)। সুতরাং তাইয়াম্মুমের জন্য শুধু মুখমণ্ডল ও উভয় কবজিই (মাসেহ) করতে হবে।