আল মুসনাদুল জামি`
6761 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ (أظُنُّهُ رَفَعَهُ، شَكَّ لَيْث) قَالَ:
فِي ابن ادَمَ سِتُّونَ وَثَلَاثُمِئَهِ سُلَامَى ، أوْ عَظْمٌ ، أوْ مِفْصَلٌ ، عَلَى كُلِّ واحِدٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَة ، كُلُّ كَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ صَدَقَةٌ ، وَعَوْنُ الرَّجُلِ أخَاهُ صَدَقَةٌ ، وَالشَّرْبَةُ مِنَ الْماءِ يَسقِيهَا صَدَقَةٌ ، وَإِمَاطَةُ الأذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 422 قال: حدثنا مُسَدَّد. قال: حدثنا عبد الواحد. قال: حدثنا لَيث، عن طاووس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম সন্তানের মধ্যে তিনশত ষাটটি সলামা (জোড়), অথবা হাড়, অথবা অস্থিসন্ধি রয়েছে। প্রতিদিন তার প্রত্যেকটির উপর সাদকা (দান) ওয়াজিব। প্রত্যেকটি ভালো কথা সাদকা। আর কোনো ব্যক্তির তার ভাইকে সাহায্য করা সাদকা। আর এক ঢোক পানি, যা সে কাউকে পান করায়, তা-ও সাদকা। আর রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরানোও সাদকা।
6762 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنِ اقْتَبَسَ عِلْمًا مِنَ النُّجُومِ اقْتَبَسَ شُعْبَةً مِنَ السِّحْرِ زَادَ مَا زَادَ.
- لفظ الحارث: من تعلم علما من النجوم ، تعلم شعبة من السحر.
أخرجه أحمد 1/ 227 (2000) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 311 (2841) قال: حدثنا رَوْح. و (عبد بن حُميد) 714 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم. حدثنا الحارث بن عُبيد. و`أبو داود` 3905 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، ومُسَدَّد، المعنى. قالا: حدثنا يحيى. و (اابن ماجة) 3726 قال: حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد.
ثلاثتهم (يحيى، وروح، والحارث) عن عبيد الله بن الأخنس أبي مالك، عن الوليد بن عبد الله بن أبي مغيث، عن يوسف بن ماهَك، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি নক্ষত্র সংক্রান্ত কোনো জ্ঞান অর্জন করল, সে যাদুর একটি শাখা অর্জন করল। সে যত বেশি (জ্ঞান) বৃদ্ধি করল, তত বেশি (যাদুর অংশ) বৃদ্ধি করল।"
6763 - عن حُصَيْنٌ ، قَالَ: جَاءَ سَائِلٌ ، فَسَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِلسَّائِلِ أَتَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ قَالَ نَعَمْ. قَالَ أَتَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ. قَالَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ قَالَ نَعَمْ. قَالَ سَأَلْتَ وَلِلسَّائِلِ حَقٌّ إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْنَا أَنْ نَصِلَكَ. فَأَعْطَاهُ ثَوْبًا ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ كَسَا مُسْلِمًا ثَوْبًا إِلَاّ كَانَ فِى حِفْظِ اللَّهِ مَا دَامَ مِنْهُ عَلَيْهِ خِرْقَةٌ.
أخرجه الترمذي (2484) قال: حدثنا محمود بن غَيْلان، حدثنأ أبو أحمد الزبيري، حدثنا خالد بن طَهْمان أبو العلاء، حدثنا حصين، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একজন সাহায্যপ্রার্থী এসে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চাইল। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাহায্যপ্রার্থীকে জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই?’ সে বলল, ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল?’ সে বলল, ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘আর তুমি কি রমযানের সাওম পালন করো?’ সে বলল, ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘তুমি চেয়েছো, আর সাহায্যপ্রার্থীর একটি হক বা অধিকার রয়েছে। নিঃসন্দেহে তোমাকে সাহায্য করা আমাদের উপর হক।’ অতঃপর তিনি তাকে একটি কাপড় দিলেন। তারপর তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে কোনো মুসলিম অপর কোনো মুসলিমকে একটি কাপড় পরিধান করাবে, ঐ কাপড়টির সামান্য ছেঁড়া অংশও যতক্ষণ তার শরীরে অবশিষ্ট থাকবে, ততক্ষণ সে আল্লাহর নিরাপত্তায় থাকবে।”
6764 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خَيْبَرَ ، فَاتَّبَعَهُ رَجُلَانِ وَآخَرُ يَتْلُوهُمَا يَقُولُ ارْجِعَا ارْجِعَا حَتَّى رَدَّهُمَا ثُمَّ لَحِقَ الأَوَّلَ فَقَالَ إِنَّ هَذَيْنِ شَيْطَانَانِ وَإِنِّى لَمْ أَزَلْ بِهِمَا حَتَّى رَدَدْتُهُمَا فَإِذَا أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْرِئْهُ السَّلَامَ وَأَخْبِرْهُ أَنَّا هَا هُنَا فِى جَمْعِ صَدَقَاتِنَا وَلَوْ كَانَتْ تَصْلُحُ لَهُ لَبَعَثْنَا بِهَا إِلَيْهِ. قَالَ فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَعِنْدَ ذَلِكَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَلْوَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 278 (2510) قال: حدثني عبد الجبار بن محمد، يعني الخطابي. وفي 1/ 299 (2719) قال: حدثنا زكريا بن عدي.
كلاهما (عبد الجبار، وزكريا) عن عبيد الله بن عَمرو، عن عبد الكريم، عن عِكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খায়বার থেকে একজন লোক বের হলেন। তখন দু’জন লোক তার পিছু নিল। আর অন্য একজন লোক তাদের পিছু পিছু এসে বলছিল, ‘ফিরে যাও, ফিরে যাও’— এভাবে সে তাদের দু’জনকে ফিরিয়ে দিল। এরপর সে প্রথম লোকটির সাথে মিলিত হয়ে বলল, ‘নিশ্চয়ই এই দু’জন শয়তান। আমি তাদের পেছনে লেগে ছিলাম, অবশেষে তাদের ফিরিয়ে দিয়েছি। যখন আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছবেন, তখন তাঁকে আমার সালাম পৌঁছাবেন এবং তাঁকে জানাবেন যে আমরা এখানে আমাদের সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহে ব্যস্ত আছি। আর যদি এই সম্পদ তাঁর জন্য হালাল হতো, তবে অবশ্যই আমরা তা তাঁর কাছে পাঠিয়ে দিতাম।’ বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি যখন মদীনায় পৌঁছল, তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তা জানাল। তখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্জনবাস (গাইরে মাহরামের সাথে একাকী অবস্থান) করতে নিষেধ করলেন।
6765 - عن عمرو بن دينار عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من أهديت له هدية وعنده قوم فهم شركاؤه فيها.
أخرجه عبد بن حُميد (755) قال: حدثنا أبو نُعيم، حدثنا مِنْدل، عن ابن جُريج، عن عَمرو بن دينار، فذكره.
- قال البخاري 3/ 212 ، عقب (2608): باب من أهدي له هدية ، وعنده جلساؤه ، فهو أحق بها ، ويذكر عن ابن عباس؛ أن جلساؤه شركاؤه.
قال البخاري: ولم يصح.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যাকে কোনো উপহার (হাদিয়া) দেওয়া হয়, আর তার কাছে কিছু লোক উপস্থিত থাকে, তবে তারা সেই উপহারে তার অংশীদার।
6766 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَةِ إِنَّ اللَّهَ عز وجل أَخْبَرَ مُوسَى بِمَا صَنَعَ قَوْمُهُ فِى الْعِجْلِ فَلَمْ يُلْقِ الأَلْوَاحَ فَلَمَّا عَايَنَ مَا صَنَعُوا أَلْقَى الأَلْوَاحَ فَانْكَسَرَتْ.
- وفي رواية: لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَةِ. قال الله لموسى: إن قومك صنعوا كذا وكذا ، فلما يبال ، فلما عاين ، ألقى الألواح.
- وفي رواية: ليس المعاين كالمخبر ، أخبر الله موسى أن قومه فتنوا ، فلم يلق الألواح ، فلما رآهم ألقى الألواح.
- وفي رواية: لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 215 (1842) قال: حدثنا هشيم. وفي 1/ 271 (2447) قال: حدثنا سريج بن النعمان، حدثنا هشيم ، عن أبي بشر، عن سعيد بن جُبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শুনে পাওয়া খবর চাক্ষুষ দেখার মতো নয়। নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কে তাঁর কওম গো-বাছুর নিয়ে যা করেছিল তা সম্পর্কে অবহিত করেছিলেন, তখন তিনি (তাওরাতের) ফলকগুলো নিক্ষেপ করেননি। কিন্তু যখন তিনি স্বচক্ষে দেখলেন যে তারা কী করেছে, তখন তিনি ফলকগুলো নিক্ষেপ করলেন এবং সেগুলো ভেঙে গেল।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: শুনে পাওয়া খবর চাক্ষুষ দেখার মতো নয়। আল্লাহ মূসা (আঃ)-কে বললেন: তোমার কওম এমন এমন করেছে। তখন তিনি কর্ণপাত করেননি। কিন্তু যখন তিনি স্বচক্ষে দেখলেন, তখন তিনি ফলকগুলো নিক্ষেপ করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: প্রত্যক্ষদর্শী অবহিতকারীর মতো নয়। আল্লাহ মূসা (আঃ)-কে খবর দিলেন যে তাঁর কওমের লোকেরা ফিতনায় পড়ে গেছে, তখন তিনি ফলকগুলো নিক্ষেপ করেননি। কিন্তু যখন তিনি তাদের দেখলেন, তখন তিনি ফলকগুলো নিক্ষেপ করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: শুনে পাওয়া খবর চাক্ষুষ দেখার মতো নয়।)
6767 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
اسْتَبَّ رَجُلَانِ علَى عَهْدِ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فَسَبَّ أحَدُهُمَا، وَالآخَرُ سَاكِتٌ. وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، جَالِسٌ، ثُمَّ رَدَّ الاخر، فَنَهَضَ النَّبِيُّ،
صلى الله عليه وسلم. فَقِيل: نَهَضْتَ. قَالَ: نَهَضَتِ الْمَلَائِكَة، فَنَهَضْتُ مَعَهُمْ، إِنَّ هذَا مَا كَانَ سَاكِتًا رَدَّتِ الْمَلَائِكَةُ عَلَى الَّذِي سَبَّهُ، فَلَمَّا رَدَّ نَهَضَتِ الْمَلَائِكَةُ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 419 قال: حدثنا محمد بن أمية، قال: حدثنا عيسى بن موسى، عن عبد الله بن كيسان، عن عكرمة، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দুইজন লোক পরস্পরকে গালি দিচ্ছিল। তাদের মধ্যে একজন গালি দিল এবং অন্যজন নীরব রইল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন উপবিষ্ট ছিলেন। এরপর যখন অন্য লোকটি (গালিদাতার গালির) জবাব দিল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন (তাঁকে) বলা হলো: আপনি কেন উঠে গেলেন? তিনি বললেন: ফেরেশতারা উঠে গেছেন, তাই আমিও তাদের সাথে উঠে গেলাম। নিশ্চয়ই যখন এই লোকটি নীরব ছিল, তখন ফেরেশতারা সেই লোকটির পক্ষ থেকে জবাব দিচ্ছিল যে তাকে গালি দিচ্ছিল। কিন্তু যখন সে (নিজে) জবাব দিল, তখন ফেরেশতারা উঠে গেলেন।
6768 - عن شَهْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ قَالَ:
بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِفِنَاءِ بَيْتِهِ بِمَكَّةَ جَالِسٌ إِذْ مَرَّ بِهِ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فَكَشَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلَا تَجْلِسُ قَالَ بَلَى. قَالَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَقْبِلَهُ فَبَيْنَمَا هُوَ يُحَدِّثُهُ إِذْ شَخَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ سَاعَةً إِلَى السَّمَاءِ فَأَخَذَ يَضَعُ بَصَرَهُ حَتَّى وَضَعَهُ عَلَى يَمِينِهِ فِى الأَرْضِ فَتَحَرَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ جَلِيسِهِ عُثْمَانَ إِلَى حَيْثُ وَضَعَ بَصَرَهُ وَأَخَذَ يُنْغِضُ رَأْسَهُ كَأَنَّهُ يَسْتَفْقِهُ مَا يُقَالُ لَهُ وَابْنُ مَظْعُونٍ يَنْظُرُ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ وَاسْتَفْقَهَ مَا يُقَالُ لَهُ شَخَصَ بَصَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى السَّمَاءِ كَمَا شَخَصَ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَأَتْبَعَهُ بَصَرَهُ حَتَّى تَوَارَى فِى السَّمَاءِ فَأَقْبَلَ إِلَى عُثْمَانَ بِجِلْسَتِهِ الأُولَى قَالَ يَا مُحَمَّدُ فِيمَا كُنْتُ أُجَالِسُكَ وَآتِيكَ مَا رَأَيْتُكَ تَفْعَلُ كَفِعْلِكَ الْغَدَاةَ. قَالَ وَمَا رَأَيْتَنِى فَعَلْتُ قَالَ رَأَيْتُكَ تَشْخَصُ بِبَصَرِكَ إِلَى السَّمَاءِ
ثُمَّ وَضَعْتَهُ حَيْثُ وَضَعْتَهُ عَلَى يَمِينِكَ فَتَحَرَّفْتَ إِلَيْهِ وَتَرَكْتَنِى فَأَخَذْتَ تُنْغِضُ رَأْسَكَ كَأَنَّكَ تَسْتَفْقِهُ شَيْئًا يُقَالُ لَكَ قَالَ وَفَطِنْتَ لِذَاكَ قَالَ عُثْمَانُ نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانِى رَسُولُ اللَّهِ آنِفًا وَأَنْتَ جَالِسٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمَا قَالَ لَكَ قَالَ (إِنَّ
اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِى الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْىِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ) قَالَ عُثْمَانُ فَذَلِكَ حِينَ اسْتَقَرَّ الإِيمَانُ فِى قَلْبِى وَأَحْبَبْتُ مُحَمَّدًا.
أخرجه أحمد 1/ 318 (2922) قال: حدثنا أبو النضر. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 893 قال: حدثنا إسماعيل بن أبان.
كلاهما (أبو النضر هاشم بن القاسم، وإسماعيل) عن عبد الحميد بن بَهْرام، حدثنا شهر، فذكره.
- رواه هريم بن سفيان ، عن ليث بن أبي سليم ، عن شهر بن حوشب ، عن عثمان بن أبي العاص ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، وسيأتي في مسنده ، إن شاء الله تعالى ، برقم (.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কায় তাঁর বাড়ির আঙ্গিনায় বসা ছিলেন, এমন সময় তাঁর পাশ দিয়ে উসমান ইবনু মায‘উন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অতিক্রম করলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখে হাসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: তুমি কি বসবে না? তিনি বললেন: অবশ্যই। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি বসলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মুখোমুখি হলেন। তিনি যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কথা বলছিলেন, তখন হঠাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দৃষ্টি আকাশের দিকে স্থির করলেন এবং এক মুহূর্ত আকাশের দিকে তাকালেন। অতঃপর তিনি তাঁর দৃষ্টি নিচের দিকে আনতে লাগলেন, এমনকি তা ডান দিকে জমিনে স্থির করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাথে বসা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সরে গিয়ে যেদিকে তিনি দৃষ্টি স্থির করেছিলেন সেদিকে ফিরলেন এবং মাথা নাড়াতে লাগলেন, যেন তাঁকে যা বলা হচ্ছে তা তিনি বোঝার চেষ্টা করছেন। আর ইবনু মায‘উন (উসমান) তাকিয়ে দেখছিলেন। যখন তাঁর প্রয়োজন শেষ হলো এবং তাঁকে যা বলা হচ্ছিল তা তিনি বুঝে নিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দৃষ্টি প্রথম বারের মতো আকাশের দিকে স্থির হলো এবং তিনি দৃষ্টি অনুসরণ করতে লাগলেন, যতক্ষণ না তা আকাশে অদৃশ্য হয়ে গেল। অতঃপর তিনি প্রথম বসার অবস্থানে ফিরে এসে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে মুহাম্মাদ! আমি তো আপনার সাথে ওঠাবসা করি এবং আপনার কাছে আসি, কিন্তু আজকের সকালের মতো কাজ আমি আপনাকে আর কখনও করতে দেখিনি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আমাকে কী করতে দেখেছ? তিনি বললেন: আমি আপনাকে দেখলাম আপনি আপনার দৃষ্টি আকাশের দিকে স্থির করলেন, তারপর তা আপনার ডান দিকে যেখানে স্থির করার সেখানে স্থির করলেন এবং আপনি সেদিকে ফিরে গেলেন ও আমাকে ছেড়ে দিলেন। আপনি মাথা নাড়াতে লাগলেন যেন আপনাকে কিছু বলা হচ্ছে, আর আপনি তা বোঝার চেষ্টা করছেন। তিনি বললেন: তুমি কি তা বুঝতে পেরেছ? উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি বসে থাকা অবস্থায় এই মাত্র আল্লাহর একজন দূত (ফিরিশতা) আমার কাছে এসেছিলেন। তিনি বললেন: আল্লাহর দূত? তিনি বললেন: হ্যাঁ। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি আপনাকে কী বলেছেন? তিনি বললেন: (আল্লাহর দূত বলেছেন) "(নিশ্চয়ই আল্লাহ্) ন্যায়পরায়ণতা, সদাচরণ এবং আত্মীয়-স্বজনকে দান করার আদেশ দেন এবং তিনি অশ্লীলতা, অসঙ্গত কাজ ও বিদ্রোহ (বা সীমালঙ্ঘন) করতে নিষেধ করেন। তিনি তোমাদের উপদেশ দেন যাতে তোমরা উপদেশ গ্রহণ কর।" উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই ঘটনার পরই ঈমান আমার হৃদয়ে স্থির হয়েছিল এবং আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরও বেশি ভালোবেসেছিলাম।
6769 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
جَاءَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ فِي مَشْرَُبَةٍ لَهُ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ، أَيَدْخُلُ عُمَرُ؟. حم (2756)
- وفي رواية: عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلَى بَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَى رَسُولِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.
لم يقل: عن عُمَر.
أخرجه أحمد 1/ 303 (2756) قال: حدَّثنا أَسْوَد. وفي 1/ 325 (2993) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم. و`البُخَاريّ` في (الأدب المفرد) 1085 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثني يَحيى بن آدم. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`322 قال: أخبرنا مُحَمد بن رافع، قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم.
كلاهما (يَحيى، وأَسْوَد) عن الحَسَن بن صالح، عن أبيه، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن سعيد بن جبير ، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, যখন তিনি তাঁর একটি কামরায় (বা ছোট ঘরে) অবস্থান করছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আস্সালামু আলাইকা ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আস্সালামু আলাইকা, উমর কি প্রবেশ করতে পারে?'
অন্য এক বর্ণনায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজায় এসে বললেন: 'রাসূলুল্লাহর উপর শান্তি বর্ষিত হোক, তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক।' (এই বর্ণনায় উমরের কথা উল্লেখ করা হয়নি।)
6770 - عَنْ عِكْرِمَة، فِي قَوْلِهِ عز وجل (الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأرْحَامَ) قَال: وَقَالَ ابنُ عَبَّاسٍ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
يَقُولُ الله تبارك وتعالى: صِلُوا أَرْحَامَكمْ، فَإِنَّهُ أبْقَى لَكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، وَخَيْرٌ لَكُمْ فِي آخِرَتِكُمْ.
أخرجه عبد بن حُميد 577 قال: حدثنا إبراهيم بن الحكم بن أبَانَ، حدثني أبي، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি মহান আল্লাহর বাণী: (الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأرْحَامَ) সম্পর্কে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা বলেন, তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখো। কারণ, তা তোমাদের জন্য দুনিয়ার জীবনে অধিক দীর্ঘস্থায়ী (বরকতপূর্ণ) হবে এবং তোমাদের আখিরাতের জন্য কল্যাণকর হবে।
6771 - عن مقسم عن ابن عباس قال:
كتب رسول الله صلى الله عليه وسلم كتابا بين المهاجرين والأنصار أن لا يعقلوا معاقلهم وأن يفدوا عانيهم بالمعروف والإصلاح بين المسلمين.
أخرجه أحمد 1/ 271 (2444) قال: حدثني سُريج، حدثنا عباد، عن الحجاج بن أرطاة، عن الحكم، عن المقسم، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাজির ও আনসারদের মাঝে একটি চুক্তিপত্র রচনা করেছিলেন। (তাতে বলা হয়েছিল) যাতে তারা তাদের রক্তমূল্য বহনের দায়িত্ব (বা তাদের গোত্রীয় দায়) থেকে বিচ্যুত না হয় এবং যেন তারা তাদের বন্দীদেরকে উত্তম পন্থায় মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত করে, আর মুসলমানদের মাঝে শান্তি ও সদ্ভাব বজায় রাখে।
6772 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
كُلُّ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَمْ يَزِدْهُ الإسْلَامُ إِلَاّ شِدَّةً ، أوْ حِدَّةً.
- لفظ جعفر: لا حلف في الإسلام ، وما كان في الجاهلية لم يزده الإسلام إلا شدة ، أو حدة.
أخرجه أحمد 1/ 317 (2911) قال: حدثنا حجاج. وفي 1/ 329 (3046) قال: حدثنا عفان. و`الدارمي` 2526 قال: أخبرنا أبو نعيم.
ثلاثتهم (حجاج، وعفان، وأبو نعيم) عن شريك، عن سِمَاك، عن عكرمة، فذكره.
- في رواية أبي نعيم: عن سماك ، عن عكرمة ، عن ابن عباس. قيل لشريك: عن النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: ইসলামের মধ্যে কোনো (নতুন) মৈত্রীচুক্তি (হিলফ) নেই। তবে জাহিলী যুগে যে সকল চুক্তি ছিল, ইসলাম তাকে দৃঢ়তা বা কঠোরতা ছাড়া আর কিছুই বাড়ায়নি।
(অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে): জাহিলী যুগে সংঘটিত সকল মৈত্রীচুক্তিকে ইসলাম দৃঢ়তা বা কঠোরতা ছাড়া আর কিছুই বাড়ায়নি।
6773 - عن عبد الرحمن بن أبي ليلى أنه سمع بن عباس يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
ما على الأرض رجل يموت وفي قلبه من الكبر مثقال حبة من خردل إلا جعله الله في النار فلما سمع بذلك عبد الله بن قيس الأنصاري بكى فقال النبي صلى الله عليه وسلم يا عبد الله بن قيس لم تبكي قال من كلمتك فقال النبي صلى الله عليه وسلم أبشر فإنك في الجنة قال فبعث النبي صلى الله عليه وسلم بعثا فغزا فيهم شهيدا فأعادها ثلاث مرات فقال رجل من الأنصار يا نبي الله إني أحب أن أتجمل بحمالة سيفي ويغسل ثيابي من الدرن وبحسن الشراك والنعلين فقال النبي صلى الله عليه وسلم ليس ذاك أعني إنما الكبر من سفه عن الحق وغمص
الناس فقال: يا نبي الله وما السفه عن الحق وغمص الناس قال السفه عن الحق أن يكون لك على رجل مال فينكر ذلك ويزعم أنه ليس عليه شيء فيأمره رجل بتقوى الله عز وجل فيقول اتق الله يعني فيقول لئن لم اتق الله حتى تأمرني لقد هلكت فذلك الذي سفه عن الحق وسأله عن غمص الناس فقال هو الذي يجيء شامخا بأنفه فإذا رأى ضعفاء الناس وفقراءهم لم يسلم عليهم ولم يجلس إليهم محقرة لهم فذلك الذي يغمص الناس فقال عند ذلك النبي صلى الله عليه وسلم من رفع ثوبه وخصف وركب الحمار وعاد المملوك إذا مرض وحلب الشاة فقد بريء من العظمة.
أخرجه عبد بن حُميد (673) قال: حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سالم بن عُبيد، عن أبي عبد الله، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পৃথিবীতে এমন কোনো লোক নেই যে তার হৃদয়ে সরিষার দানা পরিমাণ অহংকার থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, আল্লাহ তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ না করে।
যখন আবদুল্লাহ ইবনে কাইস আল-আনসারী এই কথা শুনলেন, তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আবদুল্লাহ ইবনে কাইস, তুমি কাঁদছো কেন?” তিনি বললেন, “আপনার এই কথার কারণে।” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “সুসংবাদ গ্রহণ করো, তুমি জান্নাতে যাবে।” বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি অভিযান প্রেরণ করলেন এবং তিনি (ইবনে কাইস) সেটিতে অংশ নিয়ে শহীদ হলেন। তিনি (নবী) এই কথা তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন।
অতঃপর আনসারদের একজন লোক বললেন, “হে আল্লাহর নবী! আমি আমার তলোয়ারের হাতল দিয়ে নিজেকে সুন্দর করতে, আমার কাপড় থেকে ময়লা দূর করতে, সুন্দর ফিতা ও জুতা পছন্দ করি।” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমার উদ্দেশ্য এটা নয়। অহংকার হলো কেবল সত্য প্রত্যাখ্যান করা (‘সাফাহা ‘আনিল হক্ক’) এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা (‘গামসুন নাস’)।
লোকটি জিজ্ঞেস করল, “হে আল্লাহর নবী! সত্য প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করার অর্থ কী?” তিনি বললেন, “সত্য প্রত্যাখ্যান করা হলো, যখন কোনো ব্যক্তির কাছে তোমার পাওনা থাকে এবং সে তা অস্বীকার করে, আর দাবি করে যে তার কিছুই পাওনা নেই। অতঃপর অন্য একজন লোক তাকে মহান আল্লাহকে ভয় করতে বলে—অর্থাৎ ‘আল্লাহকে ভয় করো’ বলে। তখন সে (ঋণখেলাপী) বলে: ‘আমি যদি তোমার আদেশ করার আগে আল্লাহকে ভয় না করি, তবে আমি ধ্বংস হয়ে গেছি।’—এটাই হলো সত্য প্রত্যাখ্যান করা।”
আর তিনি তাকে মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন, “সে হলো এমন ব্যক্তি, যে অহংকারের সাথে মাথা উঁচু করে চলে। যখন সে দুর্বল ও দরিদ্র লোকদের দেখতে পায়, তখন তাদের তাচ্ছিল্য করে তাদের সালাম দেয় না এবং তাদের সাথে বসেও না। এরাই হলো সেই ব্যক্তি, যারা মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।”
এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যে ব্যক্তি তার কাপড় গুটিয়ে নেয় (যাতে অহংকারবশত ঝুলে না যায়), নিজের জামায় তালি লাগায়, গাধার পিঠে আরোহণ করে, অসুস্থ দাসকে দেখতে যায় এবং ছাগলের দুধ দোহন করে, সে অহংকারমুক্ত হলো।”
6774 - عَنْ عبد الرحمن البيلماني ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ (فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ) إِلَى (وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ) أَدْرَكَ مَا فَاتَهُ فِى يَوْمِهِ ذَلِكَ وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُمْسِى أَدْرَكَ مَا فَاتَهُ فِى لَيْلَتِهِ.
أخرجه أبو داود (5076) قال: حدثنا أحمد بن سعيد الهمداني. قال: أخبرنا (ح) وحدثنا الربيع بن سليمان. قال: حدثنا ابن وهب. قال: أخبرني الليث، عن سعيد بن بشير النجاري، عن محمد بن عبد الرحمن البيلماني - قال الربيع: ابن البيلماني - عن أبيه، فذكره.
- قَالَ الرَّبِيعُ (عَنِ اللَّيْثِ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ভোরে (সকালে) এই আয়াতগুলো পাঠ করে— (فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ) থেকে (وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ) পর্যন্ত— সে ঐ দিনে যা কিছু তার ফাউত হয়েছে (ছুটে গেছে), তা লাভ করবে। আর যে ব্যক্তি এগুলো সন্ধ্যায় পাঠ করে, সে ঐ রাতে যা কিছু তার ফাউত হয়েছে, তা লাভ করবে।
6775 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدِّثِ النَّاسَ كُلَّ جُمُعَةٍ مَرَّةً، فَإِنْ أَبَيْتَ فَمَرَّتَيْنِ، فَإِنَّ أَكْثَرْتَ فَثَلَاثَ مِرَارٍ وَلَا تُمِلَّ النَّاسَ هَذَا الْقُرْآنَ، وَلَا أُلْفِيَنَّكَ تَأْتِى الْقَوْمَ وَهُمْ فِى حَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِهِمْ فَتَقُصُّ عَلَيْهِمْ، فَتَقْطَعُ عَلَيْهِمْ حَدِيثَهُمْ فَتُمِلُّهُمْ، وَلَكِنْ أَنْصِتْ، فَإِذَا أَمَرُوكَ فَحَدِّثْهُمْ وَهُمْ يَشْتَهُونَهُ، فَانْظُرِ السَّجْعَ مِنْ الدُّعَاءِ فَاجْتَنِبْهُ، فَإِنِّى عَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ لَا يَفْعَلُونَ إِلَاّ ذَلِكَ. يَعْنِى لَا يَفْعَلُونَ إِلَاّ ذَلِكَ الاِجْتِنَابَ.
أخرجه البخاري 8/ 91 (6337) قال: حدثنا يحيى بن محمد بن السكن، حدثنا حَبان بن هلال أبوحبيب، حدثنا هارون الُمقرئ، حدثنا الزبير بن الخِرِّيت، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তুমি প্রতি সপ্তাহে একবার লোকজনের সাথে আলোচনা করো (বা উপদেশ দাও)। যদি তুমি অস্বীকার করো (বা বেশি প্রয়োজন মনে করো), তবে দু'বার, আর যদি এর চেয়ে বেশি করতে চাও, তবে তিনবার। আর এই কুরআনের প্রতি লোকদেরকে বিরক্ত করো না। আর যেন আমি তোমাকে এমন অবস্থায় না পাই যে, তুমি এমন কোনো সম্প্রদায়ের নিকট এসেছো যারা তাদের নিজেদের আলোচনায় মগ্ন আছে, আর তুমি তাদের সামনে বয়ান শুরু করে দিলে, ফলে তাদের আলোচনা বিঘ্নিত হলো এবং তুমি তাদের মধ্যে বিরক্তি সৃষ্টি করলে। বরং তুমি চুপ থাকো। যখন তারা তোমাকে আদেশ করবে (বা অনুরোধ করবে), তখন তুমি তাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করো, যখন তারা তা শুনতে আগ্রহী হবে। আর দু’আতে মিলযুক্ত (সাজিয়্যা বা কাব্যিক) বাক্য পরিহার করো। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণকে দেখেছি, তাঁরা কেবল এটি (মিলযুক্ত বাক্য) পরিহার করতেন। অর্থাৎ তাঁরা শুধু এই পরিহার করাটাই করতেন।
6776 - عن مجاهد، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من عجز منكم عن الليل أن يكابده، وبخل بالمال أن ينفقه، وجبن عن العدو أن يجاهده، فليكثر ذكر الله.
أخرجه عبد بن حميد (641) قال: أخبرنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل، عن أبي يحيى، عم مجاهد، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি রাতে (দাঁড়িয়ে ইবাদতের জন্য) কষ্ট স্বীকার করতে দুর্বল/অক্ষম, এবং সম্পদ ব্যয় করতে কৃপণতা করে, আর শত্রুর বিরুদ্ধে জিহাদ করতে কাপুরুষতা বোধ করে, সে যেন অধিক পরিমাণে আল্লাহর যিকির করে।
6777 - عَنْ عكرمة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ. قال:
الْمَسْأَلَةُ أَنْ تَرْفَعَ يَدَيْكَ حَذْوَ مَنْكِبَيْكَ، أَوْ نَحْوَهُمَا، وَالاسْتِغْفَارُ أنْ تشيرَ بِإصبع وَاحِدَةٍ، وَالابْتِهَالُ أَنْ تَمُدَّ يَدَيْكَ جَمِيعًا.
أخرجه أبو داود (1489) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا وُهيب، يعني ابن خالد، قال: حدثني العباس بن عبد الله بن مَعبد بن العباس بن عبد الُمطلب، عن عكرمة، عن ابن عباس (موقوفًا.
- أخرجه أبو داود (1490) قال: حدثنا عَمرو بن عثمان، قال: حدثنا سُفيان، قال: حدثني عباس بن عبد الله بن مَعبد بن عباس، بهذا الحديث.
- وأخرجه أيضا (1491) قال: حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا إبراهيم بن حمزة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن العباس بن عبد الله بن مَعبد بن عباس، عن أخيه إبراهيم بن عبد الله، عن ابن عباس، أن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، قال: فذكر نحوه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাসআলা (সাধারণ দু'আ) হলো, তুমি তোমার উভয় হাত তোমার কাঁধ বরাবর বা তার কাছাকাছি তুলবে। আর ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) হলো, তুমি একটি আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করবে। আর ইবতিহাল (বিপদ থেকে মুক্তি চেয়ে বিশেষ দু'আ) হলো, তুমি তোমার উভয় হাত পুরোপুরিভাবে প্রসারিত করবে।
6778 - عن كريب ، عن ابن عباس ، قال:
كَانَ اسْمُ جُوَيْرِيَةَ بَرَّةَ فَكَأَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ ذَلِكَ فَسَمَّاهَا جُوَيْرِيَةَ كَرَاهَةَ أَنْ يُقَالَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ بَرَّةَ. قَالَ وَخَرَجَ بَعْدَ مَا صَلَّى فَجَاءَهَا فَقَالَتْ مَا زِلْتُ بَعْدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَائِبَةً. قَالَ فَقَالَ لَهَا «لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ كَلِمَاتٍ لَوْ وُزِنَّ لَرَجَحْنَ بِمَا قُلْتِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ اللَّهُ سُبْحَانَ اللَّهِ رِضَا نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ.
4 ~ وأخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (163) قال: أخبرنا محمد بن عبد الأعلى ، قال: حدثنا خالد ، عن شعبة.
أربعتهم (ابن عيينة ، والثوري ، وعبد الرحمن المسعودي ، وشعبة) عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة ، عن كريب أبي رشدين ، فذكره.
- جاءت الروايات مطولة ومختصرة.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জুওয়াইরিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (আগের) নাম ছিল বাররাহ। যেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা অপছন্দ করলেন, তাই তিনি তার নাম রাখলেন জুওয়াইরিয়াহ—এই আশঙ্কায় যে, লোকেরা যেন না বলে, তিনি বাররাহর কাছ থেকে বের হয়েছেন। রাবী বলেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায়ের পর বের হলেন এবং তার (জুওয়াইরিয়াহর) কাছে আসলেন। তখন তিনি (জুওয়াইরিয়াহ) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি চলে যাওয়ার পর থেকে আমি নিয়মিত (জিকিরে) লিপ্ত ছিলাম। তিনি তাকে বললেন, আমি তোমার চলে যাওয়ার পর এমন কিছু বাক্য উচ্চারণ করেছি, যা যদি ওজন করা হয়, তবে তুমি যা বলেছ, তার চেয়েও ভারী হবে। (তা হলো): আল্লাহ যা সৃষ্টি করেছেন, তার সংখ্যা পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ' (আল্লাহ পবিত্র)। আল্লাহর সন্তুষ্টির পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ'। আল্লাহর আরশের ওজনের পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ'। আল্লাহর বাক্যসমূহের কালির পরিমাণ 'সুবহানাল্লাহ'।
6779 - عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَهُ عَلَى دَابَّتِهِ فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَيْهَا
كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثًا وَحَمِدَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَسَبَّحَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَهَلَّلَ اللَّهَ وَاحِدَةً ثُمَّ اسْتَلْقَى عَلَيْهِ فَضَحِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَىَّ فَقَالَ مَا مِنِ امْرِئٍ يَرْكَبُ دَابَّتَهُ فَيَصْنَعُ كَمَا صَنَعْتُ إِلَاّ أَقْبَلَ اللَّهُ تبارك وتعالى فَضَحِكَ إِلَيْهِ كَمَا ضَحِكْتُ إِلَيْكَ.
أخرجه أحمد 1/ 330 (3058) قال: حدثنا أبو الُمغيرة، حدثنا أبو بكر بن عبد الله، عن علي بن أبي طلحة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (ইবনে আব্বাসকে) তাঁর সওয়ারীর উপর পেছনে বসিয়ে নিলেন। যখন তিনি এর উপর স্থির হলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বললেন, তিনবার আল্লাহর প্রশংসা (আলহামদুলিল্লাহ) করলেন, তিনবার আল্লাহর তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) করলেন এবং একবার তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বললেন। অতঃপর তিনি তাঁর (ইবনে আব্বাসের) দিকে হেলান দিলেন এবং হাসলেন। অতঃপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে তার সওয়ারীর উপর আরোহণ করে এবং আমি যা করলাম তা করে, কিন্তু আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তার দিকে মুখ ফিরান এবং তার প্রতি হাসেন, যেমন আমি তোমার প্রতি হাসলাম।
6780 - عن عبد الله بن الحارث ، قال: سمعت ابْنِ عَبَّاسٍ يقول:
كَانَ النَّبِىُّ ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ الْعَلِيمُ الْحَلِيمُ ، لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ، لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ ، وَرَبُّ الأَرْضِ ، ورَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ، اللهم اصرف شره.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 702 قال: حدثنا محمد بن عبد العزيز. قال: حدثنا عبد الملك بن الخطاب بن عبيد الله بن أبي بكرة. قال: حدثني راشد أبو محمد، عن عبد الله بن الحارث، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুশ্চিন্তা বা কষ্টের সময় বলতেন: আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, যিনি মহাজ্ঞানী ও পরম সহনশীল। আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, যিনি মহা আরশের প্রভু। আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, যিনি আসমানসমূহ, যমীন এবং সম্মানিত আরশের প্রভু। হে আল্লাহ! এর অনিষ্ট দূর করে দিন।