হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6801)


6801 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَشَدَّادُ بْنُ مَعْقِلٍ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما فَقَالَ لَهُ شَدَّادُ بْنُ مَعْقِلٍ أَتَرَكَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ شَىْءٍ قَالَ مَا تَرَكَ إِلَاّ مَا بَيْنَ الدَّفَّتَيْنِ.
قَالَ وَدَخَلْنَا عَلَى مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ مَا تَرَكَ إِلَاّ مَا بَيْنَ الدَّفَّتَيْنِ.
- لفظ أحمد: دَخَلْتُ أَنَا وَشَدَّادُ بْنُ مَعْقِلٍ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ اللَّوْحَيْنِ.
وَدَخَلْنَا عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ وَكَانَ الْمُخْتَارُ يَقُولُ الْوَحْىُ.

أخرجه أحمد 1/ 220 (1909. و`البُخَارِي` 6/ 234 (5019) قال: حدثنا قُتيبة ابن سعيد
كلاهما (أحمد، وقتيبة) قالا: حدثنا سُفيان، قال: حدثنا عبد العزيز بن رُفيع، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আব্দুল আযীয ইবনু রুফাই’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এবং শাদ্দাদ ইবনু মা’কিল (রাহিমাহুল্লাহ) একদা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন শাদ্দাদ ইবনু মা’কিল তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি (দ্বীনের মৌলিক বিষয়) কিছু ছেড়ে গেছেন? তিনি বললেন: তিনি এই দুই মলাটের মাঝে যা আছে তা ব্যতীত আর কিছুই ছেড়ে যাননি।
তিনি (আব্দুল আযীয) বলেন: এরপর আমরা মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যার কাছে গেলাম এবং তাঁকেও এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: তিনি এই দুই মলাটের মাঝে যা আছে তা ব্যতীত আর কিছুই ছেড়ে যাননি।

আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় আছে: আমি এবং শাদ্দাদ ইবনু মা’কিল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুই ফলকের (মলাটের) মাঝে যা আছে তা ব্যতীত আর কিছুই ছেড়ে যাননি। আমরা মুহাম্মাদ ইবনু আলীর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি একই কথা বললেন। তিনি (আব্দুল আযীয) আরও বলেন: আর মুখতার (ইবনু আবী উবাইদ আছ-ছাকাফী) বলতো, (তিনি) ওয়াহী ছেড়ে গেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6802)


6802 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رضى الله عنهما ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَقْرَأَنِى جِبْرِيلُ عَلَى حَرْفٍ، فَلَمْ أَزَلْ أَسْتَزِيدُهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ.

أخرجه أحمد 1/ 263 (2375) و 1/ 299 (2717) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا ابن أخي ابن شهاب. وفي 1/ 313 (2860) قال: حدثنا عبد الرزاق. قال: أخبرنا معمر. و`البُخَارِي` 4/ 137 قال: حدثنا إسماعيل. قال: حدثني سليمان، عن يونس. وفي 6/ 227 (4991) قال: حدثنا سعيد بن عُفير. قال: حدثني الليث، قال: حدثني عُقيل. و`مسلم` 2/ 202 (1854) قال: حدثني حَرْمَلَة بن يحيى، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس. وفي (1855) قال: وحدثناه عبد بن حُميد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر.
أربعتهم (ابن أخي ابن شهاب، ومعمر، وبونس، وعُقيل) عن ابن شهاب الزهري، حدثني عبيد الله بن عبد الله بن عُتبة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিবরীল (আঃ) আমাকে এক ‘হার্ফ’ (পদ্ধতি বা শৈলী)-এ পাঠ করালেন। অতঃপর আমি তাঁর কাছে আরো বাড়াতে অনুরোধ করতে থাকলাম, অবশেষে তা সাত ‘আহ্ রুফ’ (পদ্ধতি বা শৈলী)-এ গিয়ে শেষ হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (6803)


6803 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، لَا يَعْرِفُ فَصْلَ السُّوَرة، حَتَّى تَنْزِلَ عَلَيْهِ: بِسْمِ الله الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ.

أخرجه أبو داود (788) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا سُفيان، عن عَمرو، عن سعيد بن جُبير، فذكره.
- أخرجه الحميدي (528. وأبو داود (788) قال: حدثنا أحمد بن محمد الَمرْوَزِيّ، وابن السرْح.
ثلاثتهم (الحميدي، والمزوري، وأحمد بن عمرو بن السرح) قالوا: حدثنا سفيان، عن عَمرو، عن سعيد بن جُبير، قال:
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لايعلم ختم السورة، حتى ينزل عليه: بسم الله الرحمن الرحيم. مرسل.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সূরার সমাপ্তি ও অন্য সূরার শুরু জানতে পারতেন না, যতক্ষণ না তাঁর উপর 'বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম' অবতীর্ণ হতো।









আল মুসনাদুল জামি` (6804)


6804 - عَنْ شَهْرٍ بن حوشب، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
فَاتِحَةُ الْكِتَابِ تَعْدِلُ بِثُلُثَيِ الْقُرْانِ.

أخرجه عبد بن حُميد (678) قال: حدثنا حسين الجعفي، عن زائدة، عن أبَان، عن شَهر، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিতাবের প্রথম সূরা (সূরা ফাতিহা) কুরআনের দুই-তৃতীয়াংশের সমতুল্য।









আল মুসনাদুল জামি` (6805)


6805 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
بَيْنَمَا جِبْرِيلُ قَاعِدٌ عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ نَقِيضًا مِنْ فَوْقِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ هَذَا بَابٌ مِنَ السَّمَاءِ فُتِحَ الْيَوْمَ لَمْ يُفْتَحْ قَطُّ إِلَاّ الْيَوْمَ فَنَزَلَ مِنْهُ مَلَكٌ فَقَالَ هَذَا مَلَكٌ نَزَلَ إِلَى الأَرْضِ لَمْ يَنْزِلْ قَطُّ إِلَاّ الْيَوْمَ فَسَلَّمَ وَقَالَ أَبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤْتَهُمَا نَبِىٌّ قَبْلَكَ فَاتِحَةُ الْكِتَابِ وَخَوَاتِيمُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ لَنْ تَقْرَأَ بِحَرْفٍ مِنْهُمَا إِلَاّ أُعْطِيتَهُ.

أخرجه مسلم 2/ 198 (1828) قال: حدثنا حسن بن الربيع، وأحمد بن جَوَّاس الحنفي. و`النَّسَائي` 2/ 138، وفي `الكبرى` 986 و 7967 وفي `عمل اليوم والليلة` 772 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخزمي. قال: حدثنا يحيى بن آدم. وفي `الكبرى` 7960 قال: أخبرني عمرو بن منصور. قال: حدثنا الحسن بن الربيع.
ثلاثتهم (حسن، وأحمد بن جَوَّاس ويحيى بن آدم) قالوا: حدثنا أبو
الأحوص ، عن عمار بن زريق، عن عبد الله بن عيسى، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন জিবরীল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলেন, তখন তিনি উপর দিক থেকে একটি শব্দ (দরজা খোলার আওয়াজ) শুনতে পেলেন। তিনি (জিবরীল) মাথা তুলে বললেন, এটি আসমানের এমন একটি দরজা যা আজকেই খোলা হলো, যা আজ ছাড়া আর কখনো খোলা হয়নি। তখন সেখান থেকে একজন ফেরেশতা নিচে নেমে আসলেন। তিনি (জিবরীল) বললেন, এই ফেরেশতা পৃথিবীতে অবতরণ করলেন, যিনি আজ ছাড়া আর কখনো অবতরণ করেননি। অতঃপর তিনি সালাম দিলেন এবং বললেন, আপনি দুটি নূরের (আলোর) সুসংবাদ গ্রহণ করুন যা আপনাকে প্রদান করা হয়েছে, যা আপনার পূর্বে আর কোনো নবীকে প্রদান করা হয়নি। তা হলো কিতাবের ফাতিহা (সূরা ফাতিহা) এবং সূরা বাকারাহর শেষাংশ (শেষের আয়াতসমূহ)। আপনি সেগুলোর যে হরফই (অক্ষরই) পাঠ করবেন, তার বিনিময়ে আপনাকে তা-ই দেওয়া হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (6806)


6806 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أُوتِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِى الطُّوَلِ وَأُوتِىَ مُوسَى عليه السلام سِتًّا فَلَمَّا أَلْقَى الأَلْوَاحَ رُفِعَتْ ثِنْتَانِ وَبَقِىَ أَرْبَعٌ.
- لفظ النسائي: أوتي النبي صلى الله عليه وسلم سبعا من المثاني ، السبع الطول.

أخرجه أبو داود (1459) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة. و`النَّسَائي` 2/ 139 وفي `الكبرى` 989 قال: أخبرني محمد بن قُدامة.
كلاهما (عثمان، ومحمد بن قدامة) قالا: حدثنا جَرير، عن الأعمش، عن مُسلم البَطِين، عن سعيد بن جُبير، فذكره.
- أخرجه النسائي 2/ 140، وفي `الكبرى` 990 و 11212 قال: قال أخبرنا علي بن حُجر. قال: حدثنا شريك. وفي `الكبرى` 11212 قال: أخبرنا أحمد بن سليمان، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل.
كلاهما (شريك، وإسرائيل) عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس. في قوله (ولقد آتيناك سبعًا من المثاني والقرآن العظيم) قال: البقرة، وآل عمران، والنساء، والأعراف، والأنعام، والمائدة.
- لفظ شريك؛ عن أبي إسحاق ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ، في قوله ، عز وجل: (سبعا من المثاني).
قال: السبع الطول.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘মাসানীর অন্তর্ভুক্ত সাতটি দীর্ঘ সূরা’ (আস-সাব’উত ত্বিওয়াল) প্রদান করা হয়েছিল এবং মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে ছয়টি প্রদান করা হয়েছিল। অতঃপর যখন তিনি (মূসা আঃ) ফলকগুলো নিক্ষেপ করলেন, তখন দু’টি তুলে নেওয়া হলো এবং চারটি বাকি রইল।

তিনি (ইবনু আব্বাস) মহান আল্লাহর বাণী: (অর্থ) “আমি তোমাকে সাতটি পুনরাবৃত্ত আয়াত এবং মহা কুরআন প্রদান করেছি” সম্পর্কে বলেন: [সেগুলো হলো] সূরা আল-বাকারা, আলে ইমরান, আন-নিসা, আল-আ’রাফ, আল-আন’আম এবং আল-মায়িদাহ।









আল মুসনাদুল জামি` (6807)


6807 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَكُونُ مِقْلَاتًا فَتَجْعَلُ عَلَى نَفْسِهَا إِنْ عَاشَ لَهَا وَلَدٌ أَنْ تُهَوِّدَهُ فَلَمَّا أُجْلِيَتْ بَنُو النَّضِيرِ كَانَ فِيهِمْ مِنْ أَبْنَاءِ الأَنْصَارِ فَقَالُوا لَا نَدَعُ أَبْنَاءَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (لَا إِكْرَاهَ فِى الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَىِّ).

أخرجه أبو داود (2682) قال: حدثنا محمد بن عمر بن علي المقدمي.
قال: حدثنا أشعث بن عبد الله، يعني السجستاني (ح) وحدثنا ابن بشار. قال: حدثنا ابن أبي عدي (ح) وحدثنا الحسن بن علي. قال: حدثنا وهب بن جرير. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10982 قال: أخبرنا إبراهيم بن يونس بن محمد، أخبرنا عثمان بن عمر. وفي (10983) قال: أخبرنا محمد بن بشار، وفي حديثه، عن ابن أبي عدي.
أربعتهم (أشعث، وابن أبي عدى، ووهب، وعثمان بن عمر) عن شعبة، عن أبي بشر، جعفر بن إياس، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- قال أبو داود: المقلات: التي لا يعيش لها ولد.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একসময় এমন নারী ছিল যাদের সন্তান বেঁচে থাকত না (যারা মিক্বলাত ছিল)। অতঃপর তারা নিজেদের উপর মানত করত যে, যদি তাদের কোনো সন্তান বেঁচে থাকে, তবে তারা তাকে ইহুদি বানাবে। যখন বানূ নাযীরকে নির্বাসিত করা হলো, তখন তাদের মধ্যে আনসারদের কিছু সন্তান ছিল। (আনসাররা) বলল, আমরা আমাদের সন্তানদের ছেড়ে দেব না। ফলে আল্লাহ্ তাআলা নাযিল করলেন: "দ্বীন (ধর্ম) গ্রহণের ব্যাপারে কোনো জবরদস্তি নেই। নিশ্চয়ই সঠিক পথ ভুল পথ থেকে সুস্পষ্ট হয়েছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (6808)


6808 - عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رضى الله عنهما ، قَالَ:
آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم آيَةُ الرِّبَا.

أخرجه البخاري 6/ 40 (4544) قال: حدثنا قَبيصة بن عُقبة، حدثنا سفيان، عن عاصم، عن الشعبي، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর নাযিল হওয়া সর্বশেষ আয়াতটি ছিল রিবা (সুদ) সম্পর্কিত আয়াত।









আল মুসনাদুল জামি` (6809)


6809 - عن سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ (وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِى أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ) قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهَا شَىْءٌ لَمْ يَدْخُلْ قُلُوبَهُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَسَلَّمْنَا قَالَ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى (لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَاّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا) قَالَ قَدْ فَعَلْتُ (رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ
قَبْلِنَا) قَالَ قَدْ فَعَلْتُ (وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا) قَالَ قَدْ فَعَلْتُ.

أخرجه أحمد 1/ 233 (2070. و`مسلم` 1/ 81 (246) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وأبو كُريب، وإسحاق بن إبراهيم. والتِّرْمِذِيّ` 2992 قال: حدثنا محمود بن غيلان.
ستتهم (أحمد بن حنبل، وأبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كُريب، وإسحاق بن إبراهيم ، ومحمود) عن وكيع، حدثنا سُفيان، عن آدم بن سليمان مولى خالد بن خالد، قال: سمعت سعيد بن جبير يحدث، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن عبد الله بن أحمد بن حنبل: آدم هذا هو أبو يحيى بن آدم.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن ، وقد روي هذا من غير هذا الوجه عن ابن عباس ، وآدم بن سليمان هو والد يحيى بن آدم.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমাদের মনে যা আছে, তা তোমরা প্রকাশ করো কিংবা গোপন রাখো, আল্লাহ তার জন্য তোমাদের হিসাব নেবেন" (সূরা বাকারা: ২৮৪)। তিনি বলেন, এর ফলে তাদের (সাহাবীদের) অন্তরে এমন এক ধরনের ভীতি প্রবেশ করল যা ইতিপূর্বে অন্য কিছুর কারণে তাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা বলো: "আমরা শুনলাম, মান্য করলাম এবং নিজেদের সমর্পণ করলাম।" তিনি বলেন, এরপর আল্লাহ তাদের অন্তরে ঈমান ঢেলে দিলেন। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আল্লাহ কারো উপর তার সাধ্যের অতিরিক্ত কিছু চাপিয়ে দেন না। সে যা উপার্জন করে, তা তার জন্যই এবং সে যা অর্জন করে, তার বোঝাও তার উপরই। হে আমাদের রব! যদি আমরা ভুলে যাই কিংবা ভুল করি, তবে তুমি আমাদের পাকড়াও করো না।" আল্লাহ বললেন: "আমি তা করলাম।" "(হে আমাদের রব!) আমাদের উপর এমন কোনো বোঝা চাপিয়ে দিও না, যেমন চাপিয়েছিলে আমাদের পূর্ববর্তীদের উপর।" আল্লাহ বললেন: "আমি তা করলাম।" "আর তুমি আমাদের ক্ষমা করো এবং আমাদের প্রতি দয়া করো। তুমিই তো আমাদের অভিভাবক।" আল্লাহ বললেন: "আমি তা করলাম।"









আল মুসনাদুল জামি` (6810)


6810 - عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبَّاسٍ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَقَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ فَبَكَى قَالَ أَيَّةُ آيَةٍ قُلْتُ (إِنْ تُبْدُوا مَا فِى أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ) قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ هَذِهِ الآيَةَ حِينَ أُنْزِلَتْ غَمَّتْ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَمًّا شَدِيدًا وَغَاظَتْهُمْ غَيْظًا شَدِيدًا يَعْنِى وَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْنَا إِنْ كُنَّا نُؤَاخَذُ بِمَا تَكَلَّمْنَا وَبِمَا نَعْمَلُ فَأَمَّا قُلُوبُنَا فَلَيْسَتْ بِأَيْدِينَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا. قَالَ فَنَسَخَتْهَا هَذِه الآيَةُ (آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ) إِلَى (لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَاّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ) فَتُجُوِّزَ لَهُمْ عَنْ حَدِيثِ النَّفْسِ وَأُخِذُوا بِالأَعْمَالِ.

أخرجه أحمد 1/ 332 (3071) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمر، عن حُميد الأعرج، عن مُجاهد، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং বললাম, হে আবুল আব্বাস! আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন এবং কেঁদে ফেললেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কোন আয়াত? আমি বললাম, (তোমরা যদি মনের কথা প্রকাশ কর অথবা গোপন রাখো, আল্লাহ তার হিসাব তোমাদের কাছ থেকে নেবেন।) [সূরা আল-বাকারা, ২:২৮৪]।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, নিঃসন্দেহে যখন এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল, তখন তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে মারাত্মকভাবে উদ্বিগ্ন ও পেরেশান করে তুলেছিল। তারা বলেছিলেন, হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমরা কথা ও কাজের জন্য জিজ্ঞাসিত হই, তবে আমরা ধ্বংস হয়ে যাব। কেননা আমাদের অন্তর আমাদের নিয়ন্ত্রণে নেই।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদেরকে বললেন, তোমরা বল— ‘আমরা শুনলাম ও মেনে নিলাম’ (سمعنا وأطعنا)। তারা বললেন, ‘আমরা শুনলাম ও মেনে নিলাম।’

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, এরপর এই আয়াতটি তা রহিত করে দিয়েছে: (রাসূল তার রবের পক্ষ থেকে যা তার কাছে নাযিল হয়েছে তার প্রতি ঈমান এনেছে এবং মুমিনগণও...) থেকে (আল্লাহ কাউকে তার সাধ্যের বাইরে কোনো দায়িত্ব দেন না। সে যা ভালো অর্জন করেছে তা তারই, আর সে যা মন্দ অর্জন করেছে, তার ফলও তারই উপর বর্তাবে।) [সূরা আল-বাকারা, ২:২৮৫-২৮৬] পর্যন্ত। সুতরাং তাদের অন্তরের কথা (অনিচ্ছাকৃত কুমন্ত্রণা) ক্ষমা করা হলো, তবে তাদের কৃতকর্মের জন্য তাদের জবাবদিহি করতে হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (6811)


6811 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
فِى قَوْلِهِ عز وجل (كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ) قَالَ هُمُ الَّذِينَ هَاجَرُوا مَعَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 372 (2463) قال: حدثنا حسين، وأبو نُعيم. وفي 1/ 319 (2928) قال: حدثنا هاشم. وفي 1/ 354 (2988) قال: حدثنا يحيى بن آدم. وفي 1/ 354 (3321) قال: حدثنا وكيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11006 قال: أخبرنا قُتيبة بن سعيد، قال: حدثنا عمرو.
ستتهم (حسين بن محمد، وأبو نعيم الفضل، وهاشم بن القاسم، ويحيى بن آدم، ووكيع، وعمرو بن محمد العنقزي) عن إسرائيل، عن سِمَاك بن حرب، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী— ‘‘তোমরাই শ্রেষ্ঠ উম্মত, মানবজাতির জন্য তোমাদের আবির্ভাব হয়েছে; তোমরা সৎকাজের আদেশ দাও এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করো।’’ সম্পর্কে তিনি বলেন, তারা হলেন সেই লোকেরা, যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনায় হিজরত করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6812)


6812 - عَنْ أَبِى الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
(حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ) قَالَهَا إِبْرَاهِيمُ عليه السلام حِينَ أُلْقِىَ فِى النَّارِ، وَقَالَهَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالُوا (إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ).

أخرجه البخاري 6/ 48 (4563) قال: حدثنا أحمد بن يونس. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11015 قال: أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، وهارون بن عبد الله. قالا: حدثنا يحيى بن أبي بكير. وفي `عمل اليوم والليلة` 603 قال: أخبرني هارون بن عبد الله. قال: حدثني يحيى بن أبي
بُكير.
كلاهما (أحمد، ويحيى) عن أبي بكر بن عياش، عن أبي حصين، عن أبي الضحى، فذكره.
- في رواية البخاري ، عن أحمد بن يونس ، قال: أراه قال: حدثنا أبو بكر.
- أخرجه البخاري 6/ 48 (4564) قال: حدثنا مالك بن إسماعيل، حدثنا إسرائيل، عن أبي حصين، عن أبي الضحى، عن ابن عباس، قال: كان أخر قول إبراهيم، حين ألقي قي النار، حسبي الله ونعم الوكيل (موقوف.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(আল্লাহ্ই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক।) ইবরাহীম (আঃ) এই কথা বলেছিলেন, যখন তাঁকে আগুনে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও এ কথা বলেছিলেন, যখন লোকেরা (তাঁকে) বলেছিল: (নিশ্চয় মানুষ তোমাদের বিরুদ্ধে সমবেত হয়েছে, অতএব তোমরা তাদেরকে ভয় করো। কিন্তু) এটি তাদের ঈমানকে আরও বাড়িয়ে দিয়েছিল এবং তারা বলেছিল: "আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক।"









আল মুসনাদুল জামি` (6813)


6813 - عن علقمة بن وقاص، أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ لِبَوَّابِهِ اذْهَبْ يَا رَافِعُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ فَرِحَ بِمَا أُوتِىَ، وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ، مُعَذَّبًا، لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ إِنَّمَا دَعَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَهُودَ فَسَأَلَهُمْ عَنْ شَىْءٍ، فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ، وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ، فَأَرَوْهُ أَنْ قَدِ اسْتَحْمَدُوا إِلَيْهِ بِمَا أَخْبَرُوهُ عَنْهُ فِيمَا سَأَلَهُمْ، وَفَرِحُوا بِمَا أُوتُوا مِنْ كِتْمَانِهِمْ، ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ (وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ) كَذَلِكَ حَتَّى قَوْلِهِ (يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا).

أخرجه البخاري 6/ 50 (4568) قال: حدثني إبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام، أن ابن جُريج أخبرهم، عن ابن أبي مُليكة، أن علقمة بن وقاص، أخبره، فذكره.
- قال البخاري: تابعه عبد الرزاق ، عن ابن جريج.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান তার দারোয়ানকে বললেন, "হে রাফি'! তুমি ইবনে আব্বাসের নিকট যাও এবং বলো: যদি সেই ব্যক্তি আযাবপ্রাপ্ত হয়, যে যা সে লাভ করেছে তাতে আনন্দিত হয় এবং যা সে করেনি তার জন্য প্রশংসা পেতে ভালোবাসে, তাহলে তো আমাদের সবাইকেই আযাব দেওয়া হবে।"

তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এই (আয়াত) নিয়ে তোমাদের এত মাথা ঘামানোর কী আছে? নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহুদিদেরকে ডেকে কোনো বিষয়ে প্রশ্ন করেছিলেন। তারা তাঁর কাছে বিষয়টি গোপন করলো এবং অন্য কিছু জানালো। এরপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রকাশ করতে চাইলো যে, তিনি তাদেরকে যা জিজ্ঞাসা করেছিলেন, সে বিষয়ে তারা যা বলেছে, তার জন্য তারা প্রশংসা পাওয়ার যোগ্য। আর তারা (এই কারণে) আনন্দিত হয়েছিল যে, তারা তাদের গোপনীয়তা দ্বারা যা লাভ করেছে।"

অতঃপর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "আর যখন আল্লাহ কিতাবপ্রাপ্তদের অঙ্গীকার গ্রহণ করলেন..." অনুরূপভাবে তাঁর বাণী: "(তারা) নিজেদের কৃতকর্মে আনন্দিত হয় এবং যা তারা করেনি তার জন্য প্রশংসা পেতে ভালোবাসে।" পর্যন্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (6814)


6814 - عن حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ
مَرْوَانَ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ لِبَوَّابِهِ إِلَى ابْنِ عَبَاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ مِنَّا فَرِحَ بِمَا أُوتِىَ وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَاسٍ وَمَا لَكُمْ وَهَذِهِ إِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ فِى أَهْلِ الْكِتَابِ ثُمَّ تَلَا ابْنُ عَبَاسٍ (وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ) هَذِهِ الآيَةَ وَتَلَا ابْنُ عَبَاسٍ (لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا) وَقَالَ ابْنُ عَبَاسٍ: سَأَلَهُمُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ ، وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ ، فَخَرَجُوا قَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ ، وَاسْتَحْمَدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أَتَوْا مِنْ كِتْمَانِهِمْ إِيَّاهُ مَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ.

أخرجه أحمد 1/ 298 (2712)، و`البُخَارِي` 6/ 51 (4568 م) قال: حدثنا ابن مقاتل. و`مسلم` 8/ 122 (7135) قال: حدثنا زُهير بن حرب، وهارون بن عبد الله. والتِّرْمِذِيّ` 3014 قال: حدثنا الحسن بن محمد الزعفراني. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11020 قال: أخبرنا الحسن بن محمد (ح) وأخبرنا يوسف بن سعيد.
ستتهم (أحمد، وابن مقاتل، وزُهير، وهارون، والحسن بن محمد الزعفراني، ويوسف بن سعيد) عن حجاج بن محمد، عن ابن جُريج، قال: أخبرني ابن أبي مليكة، أن حميد بن عبد الرحمن بن عوف أخبره، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুমাইদ ইবনু আবদুর রহমান ইবনু আওফ তাঁকে জানিয়েছেন যে, মারওয়ান তাঁর দ্বাররক্ষক রাফিকে বললেন, তুমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তাঁকে বলো: যদি আমাদের মধ্যে এমন প্রতিটি লোক শাস্তিযোগ্য হয়, যে সে যা পেয়েছে তাতে আনন্দিত হয় এবং যা করেনি তার জন্য প্রশংসিত হতে ভালোবাসে, তবে তো আমরা সবাই শাস্তি ভোগ করব। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এ (আয়াত) দিয়ে তোমাদের কী সম্পর্ক? এটি তো কেবল আহলে কিতাব তথা কিতাবধারীদের সম্পর্কে নাযিল হয়েছে। এরপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: "আর যখন আল্লাহ কিতাবধারীদের অঙ্গীকার গ্রহণ করলেন যে, তোমরা তা মানুষের কাছে অবশ্যই সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করবে..."—এই আয়াত। আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: "যারা নিজেরা যা করেছে, তাতে আনন্দিত হয় এবং যা করেনি তার জন্য প্রশংসিত হতে ভালোবাসে, তাদের তুমি কখনো শাস্তি হতে মুক্তিপ্রাপ্ত ভেবো না..."। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের (আহলে কিতাবদের) কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। তারা তাঁর কাছে সে বিষয়টি গোপন করল এবং তাঁকে অন্য কিছু জানাল। এরপর তারা বেরিয়ে গেল এমনভাবে যে, তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখাল যে, তারা তাঁকে তাঁর জিজ্ঞাসিত বিষয়ে অবহিত করেছে। এর জন্য তারা তাঁর কাছে প্রশংসা কামনা করল এবং তারা যে বিষয় তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল তা গোপন করার কারণে আনন্দিত হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (6815)


6815 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
(يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلَا
تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ) قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجُوهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِى ذَلِكَ.

أخرجه البخاري 6/ 55 (4579) قال: حدثنا محمد بن مقاتل. وفي 9/ 27 (6948) قال: حدثنا حسين بن منصور. و (أبوداود) 2089 قال: حدثنا أحمد بن منيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11028 قال: أخبرنا أحمد بن حرب.
أربعتهم (محمد بن مقاتل، وحسين بن منصور، وأحمد بن منيع، وأحمد بن حرب) عن أسباط بن محمد، حدّثنا الشيباني سليمان بن فيروز، عن عكرمة، فذكره.
قال الشيباني: وحدثني عطاء أبوالحسن السوائي، ولا أظنّه إلاّ ذكره عن ابن عباس رضي الله عنهما.
- أخرجه أبو داود (2090) قال: حدثنا أحمد بن محمد بن ثابت المروزي، حدثنا علي بن حسين بن واقد، عن أبيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس. قال (لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة) وذلك أن الرجل كان يرث امرأة ذي قرابته، فيعضلها حتى تموت، أو ترد إليه صداقها، فأحكم الله عن ذلك، ونهى عن ذلك.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: "(হে মুমিনগণ! তোমাদের জন্য বৈধ নয় যে, তোমরা জবরদস্তি করে নারীদের উত্তরাধিকারী হবে, আর তাদের জোর করে আটকে রাখবে তোমাদের দেওয়া মোহরের কিয়দংশ গ্রাস করার উদ্দেশ্যে।)" সম্পর্কে তিনি বলেন, যখন কোনো ব্যক্তি মারা যেত, তখন তার নিকটাত্মীয়রা তার স্ত্রীর বেশি হকদার হতো। যদি তাদের কেউ ইচ্ছা করত, তবে সে তাকে বিবাহ করত, আর যদি তারা ইচ্ছা করত, তবে তারা তাকে অন্য কারো সাথে বিবাহ দিত, আর যদি তারা ইচ্ছা করত, তবে তারা তাকে বিবাহ থেকে বিরত রাখত। ফলে, তারা তার (স্ত্রীর) পরিবারের (আসল অভিভাবকের) চেয়েও তার অধিক হকদার হতো। তখন এই বিষয়ে এই আয়াতটি নাযিল হয়।

(অপর এক বর্ণনায় তিনি বলেন,) কোনো ব্যক্তি তার নিকটাত্মীয়ের স্ত্রীকে উত্তরাধিকার সূত্রে পেত, অতঃপর সে তাকে (বিবাহ না দিয়ে) আটকে রাখত যতক্ষণ না সে মারা যেত অথবা তার মোহর তাকে ফেরত দিত। অতঃপর আল্লাহ্‌ এই বিষয়ে বিধান নাযিল করলেন এবং তা থেকে নিষেধ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6816)


6816 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
(لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلَاّ أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ) فَكَانَ الرَّجُلُ يُحْرَجُ أَنْ يَأْكُلَ عِنْدَ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ مَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَنَسَخَ ذَلِكَ الآيَةُ الَّتِى فِى النُّورِ قَالَ (لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ. أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتِكُمْ) إِلَى قَوْلِهِ (أَشْتَاتًا) كَانَ الرَّجُلُ الْغَنِىُّ يَدْعُو الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِهِ إِلَى الطَّعَامِ قَالَ إِنِّى لأَجَّنَّحُ أَنْ آكُلَ مِنْهُ. وَالتَّجَنُّحُ الْحَرَجُ وَيَقُولُ الْمِسْكِينُ أَحَقُّ بِهِ مِنِّى. فَأُحِلَّ فِى ذَلِكَ أَنْ يَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَأُحِلَّ طَعَامُ أَهْلِ الْكِتَابِ.

أخرجه أبو داود (3753) قال: حدثنا أحمد بن محمد المروزي، حدثني علي بن الحسين بن واقد، عن أبيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (তোমরা তোমাদের পরস্পরের সম্পদ অন্যায়ভাবে ভক্ষণ করো না, তবে ব্যবসায়িক আদান-প্রদান পারস্পরিক সম্মতির ভিত্তিতে হলে ভিন্ন কথা)। যখন এই আয়াত নাযিল হয়, তখন কারো কারো কাছে অন্য কারো ঘরে খাওয়া কষ্টের (বা নিষিদ্ধ মনে করার) কারণ হয়েছিল। অতঃপর নূরের (সূরা আন-নূর) এই আয়াতটি তা রহিত করে দিয়েছে: তিনি বলেছেন: (তোমাদের জন্য কোনো পাপ নেই এই যে তোমরা তোমাদের নিজেদের ঘর থেকে ভক্ষণ করবে) তাঁর বাণী (আশ্‌তাতা - বিচ্ছিন্নভাবে) পর্যন্ত। ধনী ব্যক্তি তার পরিবারের কোনো সদস্যকে খাবারের জন্য ডাকলে সে বলত: আমি এর থেকে খেলে নিজেকে পাপী মনে করি। আর ‘আত-তাজান্নুহ’ অর্থ হলো ‘কষ্ট’ (বা পাপ মনে করা)। আর সে বলত: আমার চেয়ে মিসকীন ব্যক্তি এর বেশি হকদার। ফলে এ ব্যাপারে অনুমতি দেওয়া হলো যে, তারা যেন তা থেকে ভক্ষণ করে যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়েছে। আর আহলে কিতাবের (গ্রন্থধারীদের) খাদ্যও হালাল করা হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (6817)


6817 - عَنِ ابْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ تَلَا (إِلَاّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ) قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأُمِّى مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ.

أخرجه البخاري 6/ 58 (4588) قال: حدثنا سليمان بن حرب. وفي 6/ 61 (4579) حدثنا أبو النعمان.
كلاهما (سليمان، وأبو النعمان) عن حماد بن زيد، عن أيوب، عن ابن أبي مليكة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন: (إِلَاّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ) "কিন্তু সেই দুর্বল পুরুষ, নারী ও শিশুদের ছাড়া।" অতঃপর তিনি বলেন: "আমি এবং আমার মা তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম যাদের আল্লাহ্ অব্যাহতি দিয়েছেন (বা ওজর হিসেবে গ্রহণ করেছেন)।"









আল মুসনাদুল জামি` (6818)


6818 - عَنْ عبيد الله بن أبي يزيد الليثي ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ:
كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي مِنَ المُسْتَضْعَفِينَ.

أخرجه البخاري 2/ 118 (1357) قال: حدثنا علي بن عبد الله وفي 6/ 58 (4587) قال: حدثني عبد الله بن محمد.
كلاهما (علي، وعبد الله) قالا: حدثنا سفيان، عن عبيد الله، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও আমার মা ছিলাম দুর্বলদের (মুসতাযআফীন) অন্তর্ভুক্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (6819)


6819 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَأَصْحَابًا لَهُ أَتَوُا النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِى عِزٍّ وَنَحْنُ مُشْرِكُونَ فَلَمَّا آمَنَّا صِرْنَا أَذِلَّةً. فَقَالَ إِنِّى أُمِرْتُ بِالْعَفْوِ فَلَا تُقَاتِلُوا فَلَمَّا حَوَّلَنَا اللَّهُ
إِلَى الْمَدِينَةِ أَمَرَنَا بِالْقِتَالِ فَكَفُّوا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ).

أخرجه النسائي 6/ 2 ، وفي `الكبرى` 4279 و 11047 قال: أخبرنا محمد بن علي بن الحسن بن شَقيق. قال: أنبأنا أبي. قال: أنبأنا الحسين بن واقد، عن عَمرو بن دينار، عن عكرمة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর কিছু সাথী মক্কায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা যখন মুশরিক ছিলাম, তখন আমরা সম্মানের সাথে ছিলাম। কিন্তু যখন আমরা ঈমান আনলাম, তখন আমরা দুর্বল ও লাঞ্ছিত হয়ে গেলাম।’ তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমাকে ক্ষমা করার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, সুতরাং তোমরা লড়াই করো না।’ এরপর যখন আল্লাহ আমাদেরকে মদিনায় স্থানান্তরিত করলেন, তখন তিনি আমাদেরকে লড়াই করার নির্দেশ দিলেন। কিন্তু (সে সময়ে) তারা (সাহাবাগণ) বিরত রইল। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "আপনি কি তাদের দেখেননি, যাদেরকে বলা হয়েছিল, তোমরা তোমাদের হাতকে সংবরণ করো এবং সালাত কায়েম করো?" (সূরা নিসা: ৭৭)।









আল মুসনাদুল জামি` (6820)


6820 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ أَمَرَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ (وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا)، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمْ يَنْسَخْهَا شَىْءٌ.
وَعَنْ (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ) قَالَ نَزَلَتْ فِى أَهْلِ الشِّرْكِ.

- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بِمَكَّةَ (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ) إِلَى قَوْلِهِ (مُهَانًا) فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ وَمَا يُغْنِى عَنَّا الإِسْلَامُ وَقَدْ عَدَلْنَا بِاللَّهِ وَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللَّهُ وَأَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (إِلَاّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحًا) إِلَى آخِرِ الآيَةِ. قَالَ فَأَمَّا مَنْ دَخَلَ فِى الإِسْلَامِ وَعَقَلَهُ ثُمَّ قَتَلَ فَلَا تَوْبَةَ لَهُ.

- وفي رواية: عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ هَلْ لِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا مِنْ تَوْبَةٍ قَالَ لَا. وَقَرَأْتُ عَلَيْهِ الآيَةَ الَّتِى فِى الْفُرْقَانِ (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللَّهُ إِلَاّ بِالْحَقِّ) قَالَ هَذِهِ آيَةٌ مَكِّيَّةٌ نَسَخَتْهَا آيَةٌ مَدَنِيَّةٌ (وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خالدا).
وفي رِوَايَةِ ابْنِ هَاشِمٍ فَتَلَوْتُ هَذِهِ الآيَةَ الَّتِى فِى الْفُرْقَانِ (إِلَاّ مَنْ تَابَ).
- وفي رواية: عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى (فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ) قَالَ لَا تَوْبَةَ لَهُ. وَعَنْ قَوْلِهِ جَلَّ ذِكْرُهُ (لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ) قَالَ كَانَتْ هَذِهِ فِى الْجَاهِلِيَّةِ.
- وفي رواية: عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْكُوفَةِ فِى هَذِهِ الآيَةِ (وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ) فَرَحَلْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا فَقَالَ لَقَدْ أُنْزِلَتْ آخِرَ مَا أُنْزِلَ ثُمَّ مَا نَسَخَهَا شَىْءٌ.
- وفي رواية: أَنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ كَانُوا قَدْ قَتَلُوا وَأَكْثَرُوا وَزَنَوْا وَأَكْثَرُوا، فَأَتَوْا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ الَّذِى تَقُولُ وَتَدْعُو إِلَيْهِ لَحَسَنٌ لَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً. فَنَزَلَ (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللَّهُ إِلَاّ بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ) وَنَزَلَ (قُلْ يَا عِبَادِىَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ).
- وفي رواية: أَنَّ قَوْمًا كَانُوا قَتَلُوا فَأَكْثَرُوا وَزَنَوْا فَأَكْثَرُوا وَانْتَهَكُوا فَأَتَوُا النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا مُحَمَّدُ إِنَّ الَّذِى تَقُولُ وَتَدْعُو إِلَيْهِ لَحَسَنٌ لَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً. فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ) إِلَى (فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ) قَالَ يُبَدِّلُ اللَّهُ شِرْكَهُمْ إِيمَانًا وَزِنَاهُمْ إِحْصَانًا وَنَزَلَتْ (قُلْ يَا عِبَادِىَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ) الآيَةَ.

أخرجه البخاري 6/ 59 (4590) قال: حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شعبة، حدثنا المغيرة بن النعمان. وفي 6/ 138 (4762) قال: حدثنا أبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام بن يوسف، أن ابن جريج أخبرهم. قال: أخبرني القاسم بن أبي بزة. وفي (4763) قال: حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندَر، حدثنا شعبة، عن المغيرة بن النعمان. وفي (4764) قال: حدثنا آدم، حدثنا شعبة، حدثنا منصور. وفي (4765) قال: حدثنا
سعد بن حفص، حدثنا شيبان، عن منصور. وفي 6/ 139 (4766) قال: حدثنا عبدان، أخبرنا أبي، عن شعبة، عن منصور. وفي 6/ 157 (4810) قال: حدثني إبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام بن يوسف، أن ابن جريج أخبرهم. قال يعلى. وفي 1/ 79 (237) قال: حدثني محمد بن حاتم بن ميمون، وإبراهيم بن دينار، قالا: حدثنا حجاج، وهو ابن محمد، عن ابن جريج. قال: أخبرني يعلى بن مسلم. وفي 8/ 241 قال: حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن المغيرة بن النعمان. وفي (7645) قال: حدثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدثنا محمد بن جعفر (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا النضر، قالا جميعًا: حدثنا شعبة بهذا الإسناد. وفي 8/ 242 (7646) قال: حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن منصور. وفي (7647) قال: حدثني هارون بن عبد الله، حدثنا أبو النضر هاشم بن القاسم الليثي، حدثنا أبو معاوية، يعني شيبان، عن منصور بن المعتمر. وفي (7648) قال: حدثني عبد الله بن هاشم، وعبد الرحمن بن بشر العبدي. قالا: حدثني يحيى، وهو ابن سعيد القطان، عن ابن جريج، حدثني القاسم بن أبي بزة. و`أبو داود` 4274 قال: حدثنا أحمد بن إبراهيم، حدثنا حجاج، عن ابن جريج، حدثني يعلى. وفي 4275 قال: حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا سُفيان، عن المغيرة بن النعمان. و`النَّسائي` 7/ 85، وفي
`الكبرى` 3449 و 11050 قال: أخبرني أزهر بن جميل البصري. قال: حدثنا خالد بن الحارث. قال: حدثنا شعبة، عن المغيرة بن النعمان. وفي 7/ 85، وفي `الكبرى` 3450 قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: حدثنا يحيى. قال: حدثنا ابن جريج. قال: حدثني القاسم بن أبي بزة. وفي 7/ 86، وفي `الكبرى` 3451 و 11049 و 11307 قال: أخبرنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا محمد. قال: حدثنا شعبة، عن منصور. وفي 7/ 86، وفي `الكبرى` 3452 قال: أخبرنا حاجب بن سليمان المنبجي. قال: حدثنا ابن أبي رَوّاد. قال: حدثنا ابن جُريج، عن عبد الأعلى الثعلبي. وفي 7/ 86 قال: أخبرنا الحسن بن محمد الزعفراني. قال: حدثنا حجاج بن محمد. قال ابن جريج: أخبرني يعلى. وفي (11306) الحسن بن محمد، عن حجاج، عن ابن جريج. قال: أخبرني القاسم بن أبي بزة.
خمستهم (مغيرة، والقاسم، ومنصور، ويعلى، وعبد الأعلى) عن سعيد بن جُبير، فذكره.
- أخرجه البخاري 5/ 57 (3855) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة. و`أبو داود` 4273 قال: حدثنا يوسف بن موسى.
كلاهما (عثمان، ويوسف) قالا: حدثنا جرير، عن منصور، حدثني سعيد بن جبير، أو قال: حدثني الحكم، عن سعيد بن جبير، قال: أمرني عبد الرحمن بن أبزى؛ قَالَ سَلِ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ مَا أَمْرُهُمَا (وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللَّهُ) (وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا) فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَمَّا أُنْزِلَتِ الَّتِى فِى الْفُرْقَانِ قَالَ مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ فَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللَّهُ، وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ، وَقَدْ أَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ (إِلَاّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ) الآيَةَ فَهَذِهِ لأُولَئِكَ وَأَمَّا الَّتِى فِى النِّسَاءِ الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ الإِسْلَامَ وَشَرَائِعَهُ، ثُمَّ قَتَلَ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ.
فَذَكَرْتُهُ لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ إِلَاّ مَنْ نَدِمَ.




সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে আব্দুর রহমান ইবনু আবযা আদেশ করলেন যে আমি যেন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই দুটি আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি— "আর যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করবে..." [সূরা নিসা: ৯৩]। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, এই আয়াতকে কোনো কিছুই মানসূখ (রহিত) করেনি।

আর আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "এবং যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না..." [সূরা ফুরকান: ৬৮] এই আয়াত সম্পর্কে। তিনি বললেন, এটি মুশরিকদের (শিরককারীদের) সম্পর্কে অবতীর্ণ হয়েছে।

অন্য একটি বর্ণনায়, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এই আয়াতটি মক্কায় অবতীর্ণ হয়েছিল— "এবং যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না..." তার এই উক্তি পর্যন্ত: "...অপমানিত হয়ে।" (সূরা ফুরকান: ৬৮-৬৯)। অতঃপর মুশরিকরা বলল, আমরা তো আল্লাহ্‌র সাথে শিরক করেছি, আর আল্লাহ্‌ কর্তৃক হারাম করা প্রাণকেও হত্যা করেছি এবং অশ্লীল কর্মে লিপ্ত হয়েছি; এখন ইসলাম গ্রহণ করলে আমাদের কী উপকার হবে? তখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল নাযিল করলেন: "তবে যে ব্যক্তি তাওবা করে, ঈমান আনে এবং সৎকাজ করে..." আয়াতের শেষ পর্যন্ত (সূরা ফুরকান: ৭০)। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: কিন্তু যে ব্যক্তি ইসলামে প্রবেশ করেছে এবং ইসলামকে বুঝেছে, তারপরও হত্যা করেছে, তার জন্য কোনো তাওবা নেই।

অন্য একটি বর্ণনায়, সাঈদ ইবনু জুবাইর বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু'মিনকে হত্যা করে, তার কি তাওবা আছে? তিনি বললেন: না। আমি তাঁর কাছে সূরা ফুরকানের এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলাম: "এবং যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না, আর তারা আল্লাহ্‌ কর্তৃক হারাম করা কোনো প্রাণকে ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া হত্যা করে না..." (সূরা ফুরকান: ৬৮)। তিনি বললেন, এটি মাক্কী আয়াত, যা মাদানী আয়াত দ্বারা রহিত করা হয়েছে: "আর যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম, তাতে সে চিরকাল থাকবে" (সূরা নিসা: ৯৩)।

ইবনু হাশিমের বর্ণনায় রয়েছে, আমি সূরা ফুরকানের এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলাম— "...তবে যে তাওবা করে..."।

অন্য একটি বর্ণনায়, সাঈদ ইবনু জুবাইর বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মহান আল্লাহ্‌র বাণী: "...তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম" (সূরা নিসা: ৯৩) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: তার জন্য কোনো তাওবা নেই। আর আল্লাহ্‌র বাণী: "...আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না" সম্পর্কে তিনি বললেন: এটি জাহিলিয়াতের (অজ্ঞতার যুগ) ক্ষেত্রে প্রযোজ্য ছিল।

অন্য একটি বর্ণনায়, সাঈদ ইবনু জুবাইর বলেন: কূফাবাসীরা এই আয়াত সম্পর্কে মতভেদ করছিল— "আর যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম।" তাই আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সফর করলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: এটি সর্বশেষ অবতীর্ণ আয়াতসমূহের মধ্যে অন্যতম, এরপর কোনো কিছুই এটিকে রহিত করেনি।

অন্য একটি বর্ণনায় রয়েছে: মুশরিকদের কিছু লোক ছিল যারা প্রচুর খুন ও ব্যভিচারে লিপ্ত হয়েছিল। তারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, আপনি যা বলছেন ও যার দিকে দাওয়াত দিচ্ছেন, তা খুবই ভালো। যদি আপনি আমাদেরকে জানান যে আমরা যা করেছি, তার কাফ্ফারা আছে কিনা? তখন নাযিল হলো: "এবং যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না, আর তারা আল্লাহ্‌ কর্তৃক হারাম করা কোনো প্রাণকে ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া হত্যা করে না, আর তারা ব্যভিচারও করে না..." (সূরা ফুরকান: ৬৮) এবং নাযিল হলো: "বলে দাও, হে আমার বান্দারা, তোমরা যারা নিজেদের উপর বাড়াবাড়ি করেছ, তোমরা আল্লাহ্‌র রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না..." (সূরা যুমার: ৫৩)।

অন্য একটি বর্ণনায় রয়েছে: কিছু লোক ছিল যারা হত্যা ও ব্যভিচারে বেশি মাত্রায় লিপ্ত হয়েছিল এবং সীমালঙ্ঘন করেছিল। তারা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, হে মুহাম্মাদ! আপনি যা বলছেন ও যার দিকে দাওয়াত দিচ্ছেন, তা খুবই ভালো। যদি আপনি আমাদেরকে জানান যে আমরা যা করেছি, তার কাফ্ফারা আছে কিনা? তখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল নাযিল করলেন: "এবং যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না..." থেকে "ফলে আল্লাহ্ তাদের মন্দ কাজগুলোকে ভালো কাজে পরিবর্তন করে দেন" (সূরা ফুরকান: ৬৮-৭০) পর্যন্ত। তিনি (ইবনু আব্বাস/রাবী) বললেন: আল্লাহ্ তাদের শিরককে ঈমানে এবং তাদের ব্যভিচারকে সতীত্বে (বিবাহের মাধ্যমে) পরিবর্তন করে দেন। আর নাযিল হলো: "বলে দাও, হে আমার বান্দারা, তোমরা যারা নিজেদের উপর বাড়াবাড়ি করেছ..." আয়াতটি।

সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুর রহমান ইবনু আবযা আমাকে নির্দেশ দিলেন: তুমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই দুটি আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো যে সেগুলোর বিধান কী— "আর তোমরা সেই প্রাণকে হত্যা করো না, যাকে আল্লাহ্ হারাম করেছেন..." [সূরা আন'আম: ১৫১] এবং "আর যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে..." [সূরা নিসা: ৯৩]। আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: যখন সূরা ফুরকানের (তাওবার) আয়াতটি নাযিল হলো, তখন মক্কার মুশরিকরা বলল, আমরা তো সেই প্রাণ হত্যা করেছি যাকে আল্লাহ্ হারাম করেছেন, এবং আমরা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য ইলাহকেও ডেকেছি, আর আমরা অশ্লীলতাও করেছি। তখন আল্লাহ্ নাযিল করলেন: "তবে যে তাওবা করে, ঈমান আনে..." আয়াতটি (সূরা ফুরকান: ৭০)। সুতরাং এই আয়াতটি তাদের (মুশরিকদের) জন্য। আর সূরা নিসার আয়াতটির ক্ষেত্রে বিধান হলো— যে ব্যক্তি ইসলাম এবং তার শরীয়তগুলো সম্পর্কে অবগত হওয়ার পর হত্যা করে, তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম। আমি (সাঈদ ইবনু জুবাইর) যখন এই কথা মুজাহিদের কাছে উল্লেখ করলাম, তখন তিনি বললেন: "তবে যে অনুতপ্ত হয় (তার তাওবা আছে)।"