আল মুসনাদুল জামি`
6821 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
مَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِى سُلَيْمٍ عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غَنَمٌ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ قَالُوا مَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَاّ لِيَتَعَوَّذَ مِنْكُمْ فَقَامُوا فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غَنَمَهُ فَأَتَوْا بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا).
أخرجه أحمد 1/ 229 (2023) قال: حدثنا يحيى بن أبي بُكير. وفي 1/ 272 (2462) قال: حدثنا حسين بن محمد، وخلف بن الوليد. وفي 1/ 324 (2987) قال: حدثنا يحيى بن آدم. والتِّرْمِذِيّ` 3030 قال: حدثنا عبد بن حُميد، حدثنا عبد العزيز بن أبي رِزْمة.
خمستهم (يحيى بن أبي بُكير، وحسين، وخلف، ويحيى بن آدم، وعبد العزيز) عن إسرائيل، عن سِمَاك، عن عكرمة، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনী সুলাইম গোত্রের একজন লোক তার কিছু ভেড়া নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের একটি দলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। লোকটি তাদেরকে সালাম দিল। সাহাবীগণ বললেন, সে কেবল তোমাদের থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্যই সালাম দিয়েছে। অতঃপর তারা দাঁড়াল এবং তাকে হত্যা করল, আর তার ভেড়াগুলো নিয়ে নিল। এরপর তারা সেগুলো নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! যখন তোমরা আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) ভ্রমণ কর, তখন তোমরা যাচাই করে দেখ। আর যে তোমাদেরকে সালাম করে, তাকে তোমরা বলো না যে, তুমি মুমিন নও।" (সূরা নিসা, আয়াত ৯৪)
6822 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَقِىَ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلاً فِى غُنَيْمَةٍ لَهُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَأَخَذُوهُ فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا تِلْكَ الْغُنَيْمَةَ فَنَزَلَتْ (وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا).
وَقَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ: (السَّلَامَ).
أخرجه البخاري (4591) قال: حدثني علي بن عبد الله. و`مسلم` 8/ 243 (7651) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وإسحاق بن إبراهيم، وأحمد بن عَبْدة الضبي. و`أبو داود` 3974 قال: حدثنا محمد بن عيسى. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8536 و 11051 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد.
ستتهم (علي، وأبو بكر، وإسحاق، وأحمد بن عبدة، ومحمد بن عيسى، ومحمد بن عبد الله) عن سُفيان، عن عَمرو بن دينار، عن عطاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কয়েকজন মুসলিম লোক এক ব্যক্তির সাক্ষাৎ পেল, যার কিছু সংখ্যক ছাগল ছিল। সে বলল, ‘আসসালামু আলাইকুম।’ অতঃপর তারা তাকে ধরে হত্যা করল এবং সেই ছাগলগুলো নিয়ে নিল। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর যে তোমাদের প্রতি সালাম পেশ করে, তাকে তোমরা বলো না যে, তুমি মুমিন নও।" ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়াতটির মধ্যে (أَلْقَى إِلَيْكُمُ) -এর পর 'السَّلَمَ'-কে (السَّلَامَ) এভাবে পড়তেন।
6823 - عن مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الأَسْوَدِ قَالَ قُطِعَ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ بَعْثٌ فَاكْتُتِبْتُ فِيهِ، فَلَقِيتُ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ، فَنَهَانِى عَنْ ذَلِكَ أَشَدَّ النَّهْىِ، ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِى ابْنُ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ نَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ الْمُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ
الْمُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِى السَّهْمُ فَيُرْمَى بِهِ، فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ فَيَقْتُلُهُ أَوْ يُضْرَبُ فَيُقْتَلُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ (إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِى أَنْفُسِهِمْ) الآيَةَ.
أخرجه البخاري 6/ 60 (4596) و 9/ 65 (7085)، النسائي في `الكبرى` 11054 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى، حدثنا إسحاق.
كلاهما (البخاري، وإسحاق بن إبراهيم) عن عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا حيو، وغيره، قالا: حدثنا محمد بن عبد الرحمن أبو الأسو، فذكره.
- في رواية النسائي: حدثنا حيوة بن شريح ، أخبرنا محمد بن عبد الرحمن.
- قال البخاري عقب (4596): رواه الليث ، عن أبي الأسود.
- وقال عقب (7085): وقال اللَّيْثُ: عَنْ أَبِى الأَسْوَدِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আল-আসওয়াদ মুহাম্মাদ ইবনু আবদুর রহমান বলেন: মদীনাবাসীদের জন্য (যুদ্ধের) এক অভিযান নির্ধারিত হয়েছিল এবং আমি তাতে নাম লিখিয়েছিলাম। তখন আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ইকরিমা-এর সাথে দেখা করি এবং তাকে তা জানাই। তিনি আমাকে কঠোরভাবে তা থেকে নিষেধ করলেন। এরপর বললেন, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, কিছু সংখ্যক মুসলিম ছিল যারা মুশরিকদের সাথে অবস্থান করত। তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিরুদ্ধে মুশরিকদের দলভারী করত। (যখন) তীর নিক্ষিপ্ত হতো, তখন তা তাদের কাউকে আঘাত করে হত্যা করত, অথবা তারা আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে নিহত হত। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "নিশ্চয়ই যারা নিজেদের প্রতি জুলুমকারী অবস্থায় ফেরেশতাগণ যাদের জীবন কেড়ে নেন..." [সূরা নিসা ৪:৯৭] এই আয়াতটি। (আল-আয়াতা)।
6824 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما (إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَى) قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفِ كَانَ جَرِيحًا.
أخرجه البخاري 6/ 61 (4599) قال: حدثنا محمد بن مقاتل أبو الحسن. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11056 قال: أخبرنا أحمد بن الخليل، والعباس بن محمد. و`ابن خزيمة` (1369) قال: حدثنا أحمد بن منصور الرمادي، ومحمد بن يحيى.
خمستهم (ابن مقاتل، وأحمد ببن الخليل، وعباس الدوري، والرمادي، محمد بن يحيى) عن حجاج بن محمد، عن ابن جُريج، أخبرني يَعْلى بن مسلم، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- لم يقل العباس بن محمد: كان جريحا.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী): "(যদি তোমাদের ওপর বৃষ্টির কারণে কোনো কষ্ট আসে অথবা তোমরা অসুস্থ থাকো,)" আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি আহত ছিলেন।
6825 - عن عكرمة قال قال ابن عباس:
إن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ في خطبته المائدة وسورة التوبة ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم أحلوا ما أحل الله فيهما وحرموا ما حرم الله فيهما.
أخرجه عبد بن حُميد (607) قال: حدثنا إبراهيم بن الحكم، قال حدثنا أبي، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খুতবায় সূরা আল-মায়েদা এবং সূরা আত-তাওবা তিলাওয়াত করলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এই দুটি সূরায় আল্লাহ যা হালাল করেছেন, তাকে হালাল মনে করো এবং যা হারাম করেছেন, তাকে হারাম মনে করো।
6826 - عن عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِىَّ ، صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّى إِذَا أَصَبْتُ اللَّحْمَ انْتَشَرْتُ لِلنِّسَاءِ وَأَخَذَتْنِى شَهْوَتِى فَحَرَّمْتُ عَلَىَّ اللَّحْمَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالاً طَيِّبًا).
أخرجه الترمذي (3054) قال: حدثنا عَمرو بن علي أبو حفص الفلاّس، حدثنا أبوعاصم، حدثنا عثمان بن سعد، حدثنا عكرمة، فذكره.
قَالَ الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، ورواه بعضهم من غير حديث عثمان بن سعد ، مرسلا ، ليس فيه: عن ابن عباس) ، ورواه خالد الحذاء ، عن عكرمة ، مرسلا.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি যখন গোশত খাই, তখন আমি নারীদের প্রতি কামনাবান হয়ে পড়ি এবং আমার যৌন আকাঙ্ক্ষা প্রবল হয়, তাই আমি নিজের জন্য গোশত হারাম করে নিয়েছি।” তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! আল্লাহ তোমাদের জন্য যে সকল পবিত্র জিনিস হালাল করেছেন, সেগুলোকে তোমরা হারাম করো না এবং সীমা লঙ্ঘন করো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ সীমা লঙ্ঘনকারীদের ভালোবাসেন না। আর আল্লাহ তোমাদেরকে যে হালাল ও পবিত্র রিযক দিয়েছেন, তা থেকে আহার করো।"
6827 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جًبَيْرٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قالَ:
كَانَ الرَّجُلُ يَقُوتُ أهْلَهُ قُوتًا فِيهِ سَعَةٌ ، وَكَانَ الرَّجُلُ يَقُوتُ أَهْلَهُ قَوتًا فِيهِ شِدَّةٌ ، فَنَزَلَتْ: (مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ).
أخرجه ابن ماجة (2113) قال: حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد
الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان بن عُيينة، عن سليمان بن أبي المغيرة، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো লোক তার পরিবারকে এমন খাবার খাওয়াতো, যা ছিল প্রাচুর্যপূর্ণ। আবার কোনো লোক পরিবারকে এমন খাবার দিতো, যা ছিল নিম্নমানের। অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: ‘(তোমরা শপথের কাফফারা হিসেবে) তোমাদের পরিবার-পরিজনকে যে ধরনের খাবার দাও, তার মধ্যম মানের খাবার থেকে।’
6828 - عَنْ عَمَّارِ بْنِ أبِي عَمَّارٍ، قَالَ: قَرَأ ابْنُ عَبَّاسٍ:
(الْيَوْمَ أكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإسْلَامَ دِينًا) وَعِنْدَهُ يَهُودِيٌّ. فَقَالَ: لَوْ أُنْزِلَتْ هذِهِ عَلَيْنَا لَاتَّخَذْنَا يَومها عِيدًا، قَالَ ابن عَبَّاسٍ: فَإِنَّهَا نَزَلَتْ فِي يَوْمِ عِيدٍ، فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ، ويوْمِ عَرَفَةَ.
أخرجه الترمذي (3044) قال: حدثنا عبد بن حُميد، أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا حماد بن سلمة، عن عمار بن أبي عمار، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের এই আয়াতটি) তিলাওয়াত করলেন: "আজ আমি তোমাদের জন্য তোমাদের দ্বীনকে পূর্ণাঙ্গ করে দিলাম এবং তোমাদের উপর আমার নেয়ামতকে সম্পূর্ণ করলাম। আর ইসলামকে তোমাদের জন্য দ্বীন হিসেবে মনোনীত করলাম।" এ সময় তাঁর কাছে একজন ইহুদি উপস্থিত ছিল। সে বলল: যদি এই আয়াতটি আমাদের উপর নাযিল হতো, তবে আমরা সেই দিনটিকে ঈদ (উৎসব) হিসেবে গ্রহণ করতাম। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই আয়াত তো ঈদের দিনেই নাযিল হয়েছে— জুমু'আর দিনে এবং আরাফার দিনে।
6829 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
إِنَّ اللَّهَ عز وجل أَنْزَلَ (وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ) وَ (أُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ) وَ (أُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ) قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنْزَلَهَا اللَّهُ فِى الطَّائِفَتَيْنِ مِنَ الْيَهُودِ وَكَانَتْ إِحْدَاهُمَا قَدْ قَهَرَتِ الأُخْرَى فِى الْجَاهِلِيَّةِ حَتَّى ارْتَضَوْا وَاصْطَلَحُوا عَلَى أَنَّ كُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَتْهُ الْعَزِيزَةُ مِنَ الذَّلِيلَةِ فَدِيَتُهُ خَمْسُونَ وَسْقًا وَكُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَتْهُ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ فَدِيَتُهُ مِائَةُ وَسْقٍ فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَذَلَّتِ الطَّائِفَتَانِ كِلْتَاهُمَا
لِمَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ لَمْ يَظْهَرْ وَلَمْ يُوطِئْهُمَا عَلَيْهِ وَهُوَ فِى الصُّلْحِ فَقَتَلَتِ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ قَتِيلاً فَأَرْسَلَتِ الْعَزِيزَةُ إِلَى الذَّلِيلَةِ أَنِ ابْعَثُوا إِلَيْنَا بِمَائَةِ وَسْقٍ. فَقَالَتِ الذَّلِيلَةُ وَهَلْ كَانَ هَذَا فِى حَيَّيْنِ قَطُّ دِينُهُمَا وَاحِدٌ وَنَسَبُهُمَا وَاحِدٌ وَبَلَدُهُمَا وَاحِدٌ دِيَةُ بَعْضِهِمْ نِصْفُ دِيَةِ بَعْضٍ إِنَّا إِنَّمَا أَعْطَيْنَاكُمْ هَذَا ضَيْمًا مِنْكُمْ لَنَا وَفَرَقًا مِنْكُمْ فَأَمَّا إِذْ قَدِمَ مُحَمَّدٌ فَلَا نُعْطِيكُمْ ذَلِكَ. فَكَادَتِ الْحَرْبُ تَهِيجُ بَيْنَهُمَا ثُمَّ ارْتَضَوْا عَلَى أَنْ يَجْعَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ ثُمَّ ذَكَرَتِ الْعَزِيزَةُ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا مُحَمَّدٌ بِمُعْطِيكُمْ مِنْهُمْ ضِعْفَ مَا يُعْطِيهِمْ مِنْكُمْ وَلَقَدْ صَدَقُوا مَا
أَعْطَوْنَا هَذَا إِلَاّ ضَيْمًا مِنَّا وَقَهْرًا لَهُمْ فَدُسُّوا إِلَى مُحَمَّدٍ مَنْ يَخْبُرُ لَكُمْ رَأْيَهُ إِنْ أَعْطَاكُمْ مَا تُرِيدُونَ حَكَّمْتُمُوهُ وَإِنْ لَمْ يُعْطِكُمْ حَذِرْتُمْ فَلَمْ تُحَكِّمُوهُ فَدَسُّوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسًا مِنَ الْمُنَافِقِينَ لِيَخْبُرُوا لَهُمْ رَأْىَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ بِأَمْرِهِمْ كُلِّهِ وَمَا أَرَادُوا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِى الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا) إِلَى قَوْلِهِ (وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ) ثُمَّ قَالَ فِيهِمَا وَاللَّهِ نَزَلَتْ وَإِيَّاهُمَا عَنَى اللَّهُ عز وجل.
- لفظ زيد: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ (وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ) إِلَى قَوْلِهِ (الْفَاسِقُونَ) هَؤُلَاءِ الآيَاتُ الثَّلَاثُ نَزَلَتْ فِى الْيَهُودِ خَاصَّةً فِى قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ.
- أخرجه أحمد 1/ 246 (2212) قال: حدثنا إبراهيم بن أبي العباس. و`أبو داود` 3576 قال: حدثنا إبراهيم بن حمزة بن أبي يحيى الرملي، حدثنا زيد بن أبي الزرقاء.
كلاهما (إبراهيم بن أبي العباس، وزيد بن أبي الزرقاء) عن عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه، عن عبيد الله بن عبد الله بن عُتبة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল নাযিল করেছেন: “আর যারা আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তদনুসারে বিচার করে না, তারাই কাফির।” (সূরা মা-ইদাহ ৫:৪৪), এবং “তারাই যালিম (অত্যাচারী)।” (সূরা মা-ইদাহ ৫:৪৫), এবং “তারাই ফাসিক (পাপী)।” (সূরা মা-ইদাহ ৫:৪৭)। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আল্লাহ এই আয়াতগুলো ইয়াহূদীদের দুটি গোত্র সম্পর্কে নাযিল করেছেন। জাহিলিয়াতের যুগে এদের একটি গোত্র অন্যটির উপর কর্তৃত্বশীল ছিল, অবশেষে তারা এই শর্তে সন্তুষ্ট হয়ে সন্ধি করল যে, শক্তিশালী গোত্র দুর্বল গোত্রের কাউকে হত্যা করলে তার দিয়াত (রক্তপণ) হবে পঞ্চাশ ওয়াসাক (এক প্রকার পরিমাপ), আর দুর্বল গোত্র শক্তিশালী গোত্রের কাউকে হত্যা করলে তার দিয়াত হবে একশ’ ওয়াসাক।
তারা এই অবস্থাতেই ছিল যতক্ষণ না নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাদীনায় এলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আগমনের কারণে উভয় গোত্রই তখন হীনবল ছিল। সেদিন তিনি তাদের উপর কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করেননি এবং তাদের সন্ধির ব্যাপারে হস্তক্ষেপও করেননি।
এরপর দুর্বল গোত্রটি শক্তিশালী গোত্রের একজনকে হত্যা করল। তখন শক্তিশালী গোত্রটি দুর্বল গোত্রের কাছে এই মর্মে লোক পাঠালো যে, তোমরা আমাদের কাছে একশ’ ওয়াসাক (দিয়াত) পাঠিয়ে দাও। দুর্বল গোত্রটি বলল: এটা কি কখনও হতে পারে যে, একই ধর্ম, একই বংশ ও একই দেশের দু’টি গোত্রের একজনের রক্তপণ অন্যজনের রক্তপণের অর্ধেক হবে? আমরা তো তোমাদের এই (অসম) দিয়াত দিতাম তোমাদের পক্ষ থেকে আমাদের প্রতি জুলুম ও তোমাদের ভয়ভীতি প্রদর্শনের কারণে। এখন যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাদীনায় এসেছেন, তখন আমরা তোমাদেরকে আর তা দেব না। ফলে তাদের মধ্যে যুদ্ধ প্রায় শুরু হয়ে যাচ্ছিল। এরপর তারা এ মর্মে রাজি হলো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কেই তাদের মধ্যে বিচারক মানবে।
এরপর শক্তিশালী গোত্রটি পরামর্শ করল এবং বলল, আল্লাহর কসম! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে তাদের কাছ থেকে সেই দিয়াতের দ্বিগুণ দেবেন না, যা তারা তোমাদেরকে দেয়। আর তারা সত্যই বলেছে, তারা আমাদেরকে এটা দিতো কেবল আমাদের পক্ষ থেকে জুলুম ও তাদের উপর আমাদের কর্তৃত্বের কারণে। সুতরাং তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এমন কাউকে গোপনে পাঠাও, যে তোমাদের জন্য তাঁর অভিমত জেনে আসবে। যদি তিনি তোমাদের চাওয়ামতো (দ্বিগুণ) দিয়াত দেন, তবে তোমরা তাঁকে বিচারক মানবে; আর যদি না দেন, তবে তোমরা সাবধান থাকবে এবং তাঁকে বিচারক মানবে না। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তাঁর সিদ্ধান্ত জানার জন্য মুনাফিকদের মধ্য থেকে কিছু লোক পাঠালো। যখন তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলো, আল্লাহ তা‘আলা তাঁর রাসূলকে তাদের পুরো বিষয় এবং তাদের উদ্দেশ্য সম্পর্কে জানিয়ে দিলেন। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: “হে রাসূল! যারা কুফুরীর দিকে দ্রুত ধাবিত হয়, তাদের জন্য আপনি দুঃখিত হবেন না, তাদের মধ্যে যারা মুখে বলে, আমরা ঈমান এনেছি” (সূরা মা-ইদাহ ৫:৪১) থেকে আল্লাহর বাণী: “আর যারা আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তদনুসারে বিচার করে না, তারাই ফাসিক।” (সূরা মা-ইদাহ ৫:৪৭) পর্যন্ত। এরপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আল্লাহর কসম! এই আয়াতগুলো তাদের দুই গোত্রের ব্যাপারেই নাযিল হয়েছে এবং আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল তাদেরকেই উদ্দেশ্য করেছেন।
যায়িদের শব্দে বর্ণিত: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “(আর যারা আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তদনুসারে বিচার করে না, তারাই কাফির)” থেকে আল্লাহর বাণী: “(তারাই ফাসিক)” পর্যন্ত— এই তিনটি আয়াত বিশেষ করে ইয়াহূদীদের বনু কুরাইযাহ ও বনু নাযীর গোত্র সম্পর্কে নাযিল হয়েছে।
6830 - عن أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ:
كَانَ قَوْمٌ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتِهْزَاءً، فَيَقُولُ الرَّجُلُ مَنْ أَبِى وَيَقُولُ الرَّجُلُ تَضِلُّ نَاقَتُهُ أَيْنَ نَاقَتِى فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ هَذِهِ الآيَةَ (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ) حَتَّى فَرَغَ مِنَ الآيَةِ كُلِّهَا.
أخرجه البخاري 6/ 68 (4622) قال: حدثنا الفضل بن سهل، حدثنا أبو النضر، حدثنا أبو خَيْثمة، حدثنا أبو الجويرية، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদল লোক উপহাস করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করত। তাদের মধ্যে একজন জিজ্ঞেস করত, 'আমার বাবা কে?' আবার কারো উট হারিয়ে গেলে সে জিজ্ঞেস করত, 'আমার উট কোথায়?' তখন আল্লাহ তাদের সম্পর্কে এই আয়াত নাযিল করেন: "হে মুমিনগণ! তোমরা এমন বিষয় সম্পর্কে প্রশ্ন করো না, যার উত্তর প্রকাশ করা হলে তোমরা মনঃকষ্ট পাবে"— যতক্ষণ না সম্পূর্ণ আয়াতটি শেষ হয়।
6831 - عن عَنْتَرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِى قَوْلِهِ عز وجل:
(وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ) قَالَ خَاصَمَهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَقَالُوا مَا ذَبَحَ اللَّهُ فَلَا تَأْكُلُوهُ وَمَا ذَبَحْتُمْ أَنْتُمْ أَكَلْتُمُوهُ.
أخرجه النسائي 7/ 237، وفي `الكبرى` 4511 و 11106 قال: أخبرنا عَمرو بن علي. قال: حدثنا يحيى. قال: حدثنا سفيان. قال: حدثني هارون بن أبي وكيع، وهو هارون بن عنترة، عن أبيه، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: "(তোমরা) তা থেকে খেও না যার উপর আল্লাহর নাম উচ্চারিত হয়নি" প্রসঙ্গে তিনি বলেন, মুশরিকরা তাদের সাথে বিতর্কে লিপ্ত হয়। অতঃপর তারা বলল: যা আল্লাহ যবেহ করেছেন (অর্থাৎ মৃত পশু), তোমরা তা খাও না, আর যা তোমরা নিজেরা যবেহ করেছ, তা তোমরা খেয়ে থাকো।
6832 - عن عكرمة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ: رَأى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ. قُلْتُ: ألَيْسَ اللهّ يَقُولُ: (لَا تُدْرِكُهُ الأبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأبْصَارَ) قَالَ: وَيحْكَ ، ذَاكَ إِذَا تَجَلَّى بِنُورِهِ الَّذِي هوَ نُورُهُ. وَقالَ: أرِيَهُ مَرَّتَيْنِ.
أخرجه الترمذي (3279) قال: حدثنا محمد بن عَمرو بن نبهان بن صفوان البصري الثقفي، حدثنا يحيى بن كثير العنبري أبوغسان، حدثنا سلم بن جعفر. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11473 قال: أخبرني يزيد بن سنان. قال: حدثنا يزيد بن أبي حكيم.
كلاهما (سلم، ويزيد) عن الحكم بن أبان، عن عكرمة، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবকে দেখেছেন। আমি বললাম: আল্লাহ কি বলেননি: (কোনো চক্ষু তাঁকে দেখতে পায় না, আর তিনি সব চক্ষুকে দেখতে পান)? তিনি বললেন: ধিক্ তোমাকে! এটা তো তখন, যখন তিনি তাঁর সেই নূরের মাধ্যমে আত্মপ্রকাশ করেন যা তাঁর নিজস্ব নূর। তিনি (ইবন আব্বাস) আরো বললেন: তাঁকে (নবীকে) দু'বার দেখানো হয়েছে।
6833 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ (إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ) شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حِينَ فُرِضَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ، فَجَاءَ التَّخْفِيفُ فَقَالَ (الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضُعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ). قَالَ فَلَمَّا خَفَّفَ اللَّهُ عَنْهُمْ مِنَ الْعِدَّةِ نَقَصَ مِنَ الصَّبْرِ بِقَدْرِ مَا خُفِّفَ عَنْهُمْ.
أخرجه البخاري 6/ 79 (4653) قال: حدثنا يحيى بن عبد الله السلمي. و`أبو داود` 2646 قال: حدثنا أبوتوبة الربيع بن نافع.
كلاهما (يحيى بن عبد الله، وأبو توبة) عن عبد الله بن الُمبارك، أخبرنا جَرير بن حازم. قال: أخبرني الزبير بن خِرِّيت، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমাদের মধ্যে যদি বিশ জন ধৈর্যশীল থাকে, তবে তারা দু'শ জনকে পরাভূত করবে..." (সূরা আনফাল, ৮:৬৫), (শুরুর দিকে) যখন তাদের উপর এমনটি ফরয করা হয়েছিল যে, দশজনের মোকাবেলায় একজনও যেন পলায়ন না করে, তখন এটি মুসলিমদের জন্য কষ্টকর মনে হলো। অতঃপর (আল্লাহর পক্ষ থেকে) শিথিলতা এলো। আল্লাহ বললেন: "এখন আল্লাহ তোমাদের বোঝা হালকা করে দিয়েছেন এবং তিনি জানেন যে, তোমাদের মধ্যে দুর্বলতা রয়েছে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যদি একশ জন ধৈর্যশীল থাকে, তবে তারা দু'শ জনকে পরাভূত করবে।" (সূরা আনফাল, ৮:৬৬)। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, আল্লাহ যখন তাদের থেকে (শত্রুর) সংখ্যার ভার লাঘব করলেন, তখন তাদের ধৈর্যও সেই লাঘবের পরিমাণের অনুপাতে হ্রাস পেল।
6834 - عَنْ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما؛
لَمَّا نَزَلَتْ (إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ) فَكُتِبَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ فَقَالَ سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ أَنْ لَا يَفِرَّ عِشْرُونَ مِنْ مِائَتَيْنِ ثُمَّ نَزَلَتِ (الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمُ) الآيَةَ، فَكَتَبَ أَنْ لَا يَفِرَّ مِائَةٌ مِنْ مِائَتَيْنِ.
زَادَ سُفْيَانُ مَرَّةً: نَزَلَتْ (حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ).
قَالَ سُفْيَانُ وَقَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ وَأُرَى الأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىَ عَنِ الْمُنْكَرِ مِثْلَ هَذَا.
أخرجه البخاري 6/ 79 (4652) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سُفيان، عن عَمرو، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন এই আয়াত নাযিল হলো: "তোমাদের মধ্যে যদি বিশ জন ধৈর্যশীল থাকে, তবে তারা দু’শ জনের উপর জয়ী হবে" (সূরা আনফাল ৮:৬৫), তখন তাদের উপর ফরয করে দেওয়া হলো যে, দশ জনের কাছ থেকে একজন যেন পালিয়ে না যায়। সুফ্ইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) একাধিকবার বলেছেন যে, দু’শ জনের কাছ থেকে বিশ জন যেন পালিয়ে না যায়। অতঃপর এই আয়াত নাযিল হলো: "এখন আল্লাহ তোমাদের জন্য হালকা করে দিলেন..." (সূরা আনফাল ৮:৬৬, আয়াতের শেষাংশ), তখন ফরয করে দেওয়া হলো যে, দু’শ জনের কাছ থেকে একশ জন যেন পালিয়ে না যায়।
সুফ্ইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) একবার অতিরিক্ত বলেছেন: "মুমিনদেরকে যুদ্ধের জন্য উৎসাহিত করো, যদি তোমাদের মধ্যে বিশ জন ধৈর্যশীল থাকে..." এই আয়াত নাযিল হয়েছিল।
সুফ্ইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, আর ইবনু শুবরুমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি মনে করি, সৎকাজের আদেশ দেওয়া এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করাও এই একই রকম (হুকুমের) অন্তর্ভুক্ত।
6835 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ سُورَةُ التَّوْبَةِ قَالَ آلتَّوْبَةِ قَالَ بَلْ هِىَ الْفَاضِحَةُ مَا زَالَتْ تَنْزِلُ وَمِنْهُمْ وَمِنْهُمْ. حَتَّى ظَنُّوا أَنْ لَا يَبْقَى مِنَّا أَحَدٌ إِلَاّ ذُكِرَ فِيهَا. قَالَ قُلْتُ سُورَةُ الأَنْفَالِ قَالَ تِلْكَ سُورَةُ بَدْرٍ. قَالَ قُلْتُ فَالْحَشْرُ قَالَ نَزَلَتْ فِى بَنِى النَّضِيرِ.
- وفي رواية: قلت لابن عباس ، رضي الله عنهما: سورة الأنفال؟ قال: نزلت في بدر.
أخرجه البخاري 6/ 77 (4654) و 6/ 183 (4882) قال: حدثنا
محمد بن عبد الرحيم، قال: حدثنا سعيد بن سليمان. و`مسلم` 8/ 245 (7661) قال: حدثني عبد الله بن مطيع.
كلاهما (سعيد، وعبد الله) قالا: حدثنا هشيم، أخبرنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- أخرجه البخاري 5/ 113 (4029) و 6/ 183 (4883) قال: حدثني الحسن بن مُدرك، حدثنا يحيى بن حماد، أخبرنا أبو عَوَانة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير. قال: قلت لابن عباس: سورة الحشر؟ قال: قل سورة النضير (موقوفا.
قال البخاري (4029): تابعه هشيم، عن أبي بشر.
সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, সূরাহ আত-তাওবাহ? তিনি বললেন, ‘আত-তাওবাহ?’ বরং এটি হলো ‘আল-ফাদিহা’ (দোষ উন্মোচনকারী)। এর মধ্যে ক্রমাগত ‘তাদের মধ্যে এমন ব্যক্তিও আছে’, ‘তাদের মধ্যে এমন ব্যক্তিও আছে’ - এই ধরনের আয়াত নাযিল হতে থাকে। এমনকি লোকেরা ধারণা করতে লাগল যে, আমাদের মধ্যে এমন কেউ বাকি থাকবে না, যার কথা এতে উল্লেখ করা হবে না। তিনি (সাঈদ ইবনু জুবাইর) বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, সূরাহ আল-আনফাল? তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, সেটি হলো সূরাহ বদর। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, আর আল-হাশর? তিনি বললেন, এটি বনী নাযীর সম্পর্কে নাযিল হয়েছিল।
6836 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنْ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَمَّا أَغْرَقَ اللَّهُ فِرْعَوْنَ قَالَ: (آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَاّ الَّذِى آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ) فَقَالَ جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ فَلَوْ رَأَيْتَنِى وَأَنَا آخُذُ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِى فِيهِ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَةُ.
أخرجه أحمد 1/ 245 (2203) قال: حدثنا يونس. وفي 1/ 309 (2821) قال: حدثنا سليمان بن حرب. و`عَبد بن حُميد` 664 قال: حدثنا حجاج بن منهال. والتِّرْمِذِيّ` 3107 قال: حدثنا عبد بن حُميد، حدثنا الحجاج بن منهال.
ثلاثتهم (يونس، وسليمان، وحجاج) عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ তাআলা ফিরআউনকে ডুবিয়ে দিলেন, তখন সে বলল: (আমি বিশ্বাস করলাম যে, বনী ইসরাঈল যার উপর ঈমান এনেছে তিনি ব্যতীত আর কোনো ইলাহ নেই)। তখন জিবরীল (আঃ) বললেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি যদি আমাকে দেখতেন, যখন আমি সমুদ্রের কাদা নিচ্ছিলাম আর তা তার মুখে পুরে দিচ্ছিলাম, এই ভয়ে যে তাকে যেন আল্লাহ্র রহমত পেয়ে না যায়।
6837 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّ جِبْرِيلَ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَدُسُّ فِى فِى فِرْعَوْنَ الطِّينَ خَشْيَةَ أَنْ يَقُولَ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ فَيَرْحَمَهُ اللَّهُ أَوْ خَشْيَةَ أَنْ يَرْحَمَهُ اللَّهُ.
أخرجه أحمد 1/ 240 (2144) و 1/ 340 (3154) قال: حدثنا محمد بن جعفر. والتِّرْمِذِيّ` 3108 قال: حدثنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني، قال: حدثنا خالد بن الحارث. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11174 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (ابن جعفر، وخالد بن الحارث) عن شُعبة، حدثنا عدي بن ثابت، وعطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس.
قال: رفعه أحدهما إلى النبي، صلى الله عليه وسلم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উল্লেখ করেছেন যে, জিবরীল (আঃ) এই আশঙ্কায় ফিরআউনের মুখে কাদা/মাটি ঠেসে দিচ্ছিলেন যে, সে যেন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলতে না পারে, ফলে আল্লাহ তাকে রহম করবেন (অথবা এই আশঙ্কায় যে, আল্লাহ যেন তাকে রহম না করেন)।
6838 - عن مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ (أَلَا إِنَّهُمْ تَثْنَوْنِى صُدُورُهُمْ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْهَا فَقَالَ أُنَاسٌ كَانُوا يَسْتَحْيُونَ أَنْ يَتَخَلَّوْا فَيُفْضُوا إِلَى السَّمَاءِ، وَأَنْ يُجَامِعُوا نِسَاءَهُمْ فَيُفْضُوا إِلَى السَّمَاءِ، فَنَزَلَ ذَلِكَ فِيهِمْ.
أخرجه البخاري 6/ 91 (4681) قال: حدثنا الحسن بن محمد بن صباح، حدثنا حجاج وفي (4682) قال: حدثني إبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام.
كلاهما (حجاج بن محمد، وهشام بن يوسف) عن ابن جُريج، أخبرني محمد بن عباد بن جعفر، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের আয়াত) "আলা ইন্না হুম তাছনাওনী সুদূরুহুম" (সতর্ক হও! তারা তাদের বুকসমূহ গুটিয়ে ফেলে) পাঠ করছিলেন। (রাবী) বলেন, আমি তাঁকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: কিছু লোক ছিল যারা (খোলা জায়গায়) মল-মূত্র ত্যাগ করতে এবং তাদের স্ত্রীদের সাথে সহবাস করতে লজ্জা পেত, এই আশঙ্কায় যে তারা যেন আকাশের দিকে উন্মুক্ত না হয়ে যায়। ফলে তাদের ব্যাপারেই এই আয়াত নাযিল হয়।
6839 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:
أَنَّ امْرَأَةً مُغِيبًا أَتَتْ رَجُلاً تَشْتَرِى مِنْهُ شَيْئًا فَقَالَ ادْخُلِى الدَّوْلَجَ حَتَّى أُعْطِيَكِ. فَدَخَلَتْ فَقَبَّلَهَا وَغَمَزَهَا فَقَالَتْ وَيْحَكَ إِنِّى مُغِيبٌ. فَتَرَكَهَا وَنَدِمَ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ فَأَتَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِى صَنَعَ فَقَالَ وَيْحَكَ فَلَعَلَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَإِنَّهَا مُغِيبٌ. قَالَ فَائْتِ أَبَا بَكْرٍ فَاسْأَلْهُ. فَأَتَى أَبَا بَكْرٍ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَيْحَكَ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَإِنَّهَا مُغِيبٌ. قَالَ فَائْتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ.
فَأَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم «لَعَلَّهَا مُغِيبٌ». قَالَ فَإِنَّهَا مُغِيبٌ. فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلَ الْقُرْآنُ (أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ) إِلَى قَوْلِهِ (لِلذَّاكِرِينَ قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهِىَ فِىَّ خَاصَّةً أَوْ فِى النَّاسِ عَامَّةً قَالَ فَقَالَ عُمَرُ لَا وَلَا نُعْمَةَ عَيْنٍ لَكَ بَلْ هِىَ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ فَضَحِكَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ صَدَقَ عُمَرُ.
أخرجه أحمد 1/ 245 (2206) قال: حدثنا يونس، وعفان. وفي 1/ 269 (2430) قال: حدثنا مُوَمَّل.
ثلاثتهم (يونس، وعفان، ومؤمل) عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، فذكره.
- في رواية يونس ، وعفان: مغيب في سبيل الله.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা (যার স্বামী দূরে আছে) এক ব্যক্তির কাছে এলো, তার থেকে কিছু কেনার জন্য। লোকটি বলল, তুমি ভেতরে সংকীর্ণ কক্ষে প্রবেশ করো, যেন আমি তোমাকে তা দিতে পারি। অতঃপর সে প্রবেশ করল। তখন লোকটি তাকে চুমু খেল এবং তাকে স্পর্শ করল। মহিলাটি বলল, তোমার সর্বনাশ হোক! আমি তো অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা। তখন লোকটি তাকে ছেড়ে দিল এবং যা করেছিল, সে জন্য লজ্জিত ও অনুতপ্ত হলো।
এরপর সে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং যা করেছিল, তা তাঁকে জানাল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তোমার সর্বনাশ হোক! সম্ভবত সে অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা ছিল? সে বলল, হ্যাঁ, সে অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা ছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তাহলে তুমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করো।
সে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং তাঁকে জানাল। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তোমার সর্বনাশ হোক! সম্ভবত সে অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা ছিল? সে বলল, হ্যাঁ, সে অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা ছিল। তিনি বললেন, তুমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও এবং তাঁকে জানাও।
সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো এবং তাঁকে জানাল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সম্ভবত সে অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা ছিল? সে বলল, হ্যাঁ, সে অনুপস্থিত স্বামীবিশিষ্ট মহিলা ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন। অতঃপর কুরআনের এই আয়াতটি নাযিল হলো: (তুমি সালাত প্রতিষ্ঠা করো দিনের দু’প্রান্তে ও রাতের কিছু অংশে) [সূরা হুদ, ১১:১১৪] তাঁর বাণী (স্মরণকারীদের জন্য) পর্যন্ত।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এটা কি কেবল আমার জন্য বিশেষ, নাকি সাধারণভাবে সকল মানুষের জন্য? বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, না, তোমার চক্ষু শীতল হবে না (অর্থাৎ তোমার জন্য বিশেষ নয়), বরং এটা সকল মানুষের জন্য সাধারণভাবে। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন এবং বললেন, উমর সত্য বলেছে।
6840 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ شِبْتَ. قَالَ شَيَّبَتْنِى هُودٌ وَالْوَاقِعَةُ وَالْمُرْسَلَاتُ وَ (عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ) وَ (إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ).
أخرجه الترمزي 3279، وفي (الشمائل) 41 قال: حدثنا أبو كُريب حدثنا معاوية بن هشام، عن شَيبان ، عن أبي إسحاق، عنَ عكرمة، فذكره.
- قَالَ الترمذي هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، وَرَوَى عَلِىُّ بْنُ صَالِحٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى جُحَيْفَةَ نَحْوَ هَذَا. وَرُوِىَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى مَيْسَرَةَ شَىْءٌ مِنْ هَذَا مُرْسَلاً ، وَرَوَى أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ شَيْبَانَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ هَاشِمُ بْنُ الْوَلِيدِ الْهَرَوِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি তো বৃদ্ধ হয়ে গেছেন (বা আপনার চুল পেকে গেছে)।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমাকে সূরা হূদ, ওয়াকি‘আহ, মুরসালাত, আন্না-বা (আম্মা ইয়াতাসাআলূন) এবং আত-তাকভীর (ইযাশ শামসু কুব্বিরাত) বৃদ্ধ করে দিয়েছে।"