আল মুসনাদুল জামি`
6841 - عَنْ أَبِى الْجَوْزَاءِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
1 ~ أخرجه أحمد 1/ 305 (2784) قال: حدثنا سُريج. و (اابن ماجة) 1046 قال: حدثنا حُميد بن مَسْعَدَة، وأبو بكر بن خلاد. والتِّرْمِذِيّ` 3122 قال: حدثنا قُتيبة. و`النَّسائي` 2/ 118 ، وفي `الكبرى` 945 و 11209 قال: أخبرنا قُتيبة. و`ابن خزيمة` 1696 قال: حدثنا نصر بن علي الجَهْضَمِيّ. وفي (1697) قال: حدثنا ابو موسى (ح) وحدثناه الفضل بن يعقوب.
سبعتهم (سريج، وحميد، وابن خلاد، وقتيبة، ونصر، وأبو موسى، والفضل) عن نوح بن قيس، عن عن ابي الجوزاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আল-জাওযা’ তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
১. এটিকে আহমাদ ১/৩০৫ (২৭৮৪) (সুরাইজ থেকে), ইবনু মাজাহ ১০৪৬ (হুমাইদ ইবনু মাসআদা ও আবূ বকর ইবনু খাল্লাদ থেকে), তিরমিযী ৩১২২ (কুতাইবা থেকে), নাসায়ী ২/১১৮ এবং কুবরা ৯৪৫ ও ১১২০৯ (কুতাইবা থেকে), ইবনু খুযাইমাহ ১৬৯৬ (নসর ইবনু আলী আল-জাহযামী থেকে), এবং ১৬৯৭ (আবূ মূসা ও ফযল ইবনু ইয়াকুব থেকে) বর্ণনা করেছেন। তাঁদের সাতজন (সুরাইজ, হুমাইদ, ইবনু খাল্লাদ, কুতাইবা, নসর, আবূ মূসা ও ফযল) নূহ ইবনু ক্বাইস থেকে, তিনি আবূ আল-জাওযা’ থেকে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
6842 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
سَأَلَ أَهْلُ مَكَّةَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَجْعَلَ لَهُمُ الصَّفَا ذَهَبًا وَأَنْ يُنَحِّىَ الْجِبَالَ عَنْهُمْ فَيَزْرَعُوا فَقِيلَ لَهُ إِنْ شِئْتَ أَنْ تَسْتَأْنِىَ بِهِمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤْتِيَهُمُ الَّذِى سَأَلُوا فَإِنْ كَفَرُوا أُهْلِكُوا كَمَا أَهْلَكْتُ مَنْ قَبْلَهُمْ. قَالَ لَا بَلْ أَسْتَأْنِى بِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل هَذِهِ الآيَةَ (وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلَاّ أَنْ كَذَّبَ بِهَا الأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً).
أخرجه أحمد 1/ 258 (2333) قال: حدثنا عثمان بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا منه. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11226 قال: أخبرنا زكريا بن يحيى، حدثنا إسحاق.
كلاهما (عثمان، وإسحاق) قالا: جَرير، عن الأعمش، عن جعفر بن إياس، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কার লোকেরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অনুরোধ করল যে তিনি যেন তাদের জন্য সাফা পর্বতকে সোনা বানিয়ে দেন এবং তাদের থেকে পাহাড়গুলো সরিয়ে দেন, যাতে তারা আবাদ (চাষ) করতে পারে। অতঃপর তাঁকে বলা হলো: আপনি যদি চান তবে তাদের অবকাশ (সুযোগ) দিতে পারেন। আর যদি আপনি চান যে তারা যা চেয়েছে, তা তাদের প্রদান করেন, তাহলে যদি তারা কুফরি করে, তবে আমি তাদের ধ্বংস করব, যেমন তাদের পূর্ববর্তীদের ধ্বংস করেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, বরং আমি তাদের অবকাশ দেব। অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করেন: (অর্থ) “আমাদেরকে নিদর্শনাবলী প্রেরণ করা থেকে বিরত রাখেনি শুধু এ কারণ যে, পূর্ববর্তী লোকেরা তা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছিল। আর আমি সামূদ জাতিকে দিয়েছিলাম উষ্ট্রী—যা ছিল চক্ষুরুন্মোচনকারী (দৃশ্যমান মুজিযা)।” (সূরা ইসরা ১৭: ৫৯)
6843 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما -؛
(وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِى أَرَيْنَاكَ إِلَاّ فِتْنَةً لِلنَّاسِ) قَالَ هِىَ رُؤْيَا عَيْنٍ، أُرِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِىَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ.
قَالَ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِى الْقُرْآنِ قَالَ هِىَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ.
أخرجه أحمد 1/ 221 (1916) قال: حدثنا سفيان. وفي 1/ 370 (3500) قال: حدثنا روح، حدثنا زكريا ابن إسحاق. و`البُخَارِي` 5/ 69 (3888) و 8/ 156 (6613) قال: حدثنا الحميدي، حدثنا سفيان. 6/ 107 (4716) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان. والتِّرْمِذِيّ` 3134 قال: حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11228 قال: أخبرنا محمد بن منصور حدثنا سفيان.
كلاهما (سفيان، وزكريا) عن عَمرو بن دينار، أنّه سمع عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী:) "(আর আমরা তোমাকে যে দৃশ্য দেখিয়েছি তা শুধু মানুষের জন্য পরীক্ষা)"—তিনি বলেন, এটি ছিল চাক্ষুষ দেখা, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি‘রাজের রাতে বাইতুল মাকদিসের দিকে নিয়ে যাওয়ার সময় দেখানো হয়েছিল। আর কুরআনে ‘অভিশপ্ত বৃক্ষ’ সম্পর্কে তিনি বলেন, তা হলো যাক্কুম বৃক্ষ।
6844 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَتْ قُرَيْشٌ لِيَهُودَ اعْطُونَا شَيْئًا نَسْأَلُ عَنْهُ هَذَا الرَّجُلَ فَقَالَ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ (وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَاّ قَلِيلاً) قَالُوا أُوتِينَا عِلْمًا كَثِيرًا التَّوْرَاةُ وَمَنْ أُوتِىَ التَّوْرَاةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا فَأُنْزِلَتْ (قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّى لَنَفِدَ الْبَحْرُ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 255 (2309) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد. والتِّرْمِذِيّ` 3140 قال: حدثنا قتيبة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11252 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد. يراجع
كلاهما (قتيبة، ومسروق) عن يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، قال: حدثني داود بن أبي هند، عن عكرمة، فذكره.
- في روايتي أحمد ، والنسائي: داود) غير منسوب.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরাইশরা ইয়াহুদিদের বলল, "আমাদেরকে এমন কিছু দাও যা দ্বারা আমরা এই লোকটিকে (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) প্রশ্ন করতে পারি।" তখন তারা (ইয়াহুদিরা) বলল, "তোমরা তাকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো।" তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, অতঃপর তারা তাঁকে রূহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "(হে নবী!) আর তারা আপনাকে রূহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন, রূহ আমার রবের নির্দেশ ঘটিত এবং তোমাদেরকে জ্ঞান হতে অতি সামান্যই প্রদান করা হয়েছে।" তারা (ইয়াহুদিরা/কুরাইশরা) বলল, "আমাদেরকে তো প্রচুর জ্ঞান দেওয়া হয়েছে—তাওরাত। আর যাকে তাওরাত দেওয়া হয়েছে, তাকে তো প্রচুর কল্যাণ দেওয়া হয়েছে।" তখন নাযিল হলো: "বলুন, আমার রবের কথা লেখার জন্য যদি সমুদ্র কালি হয়, তবে সমুদ্র শেষ হয়ে যাবে..." আয়াতটির শেষ পর্যন্ত।
6845 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجِبْرِيلَ أَلَا تَزُورُنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا قَالَ فَنَزَلَتْ (وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَاّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا) الآيَةَ.
أخرجه أحمد 1/ 231 (2043) قال: حدثنا يعلى. وفي 1/ 233 (2078) قال: حدثنا وكيع. وفي 1/ 357 (3365) قال: حدثنا عبد الرحمن. و`البُخَارِي` 4/ 137 (3218) قال: حدثنا أبونُعيم (ح) قال: وحدثني يحيى بن جعفر. حدثنا وكيع. وفي 6/ 118 (4731) قال: حدثنا أبو نعيم. وفي 9/ 166 (7455) قال: حدثنا
خلاد بن يحيى. وفي (خلق أفعال العباد) صفحة (72) قال: حدثنا أبو نعيم، وخلاد بن يحيى. والتِّرْمِذِيّ` 3158 قال: حدثنا عبد بن حُميد، حدثنا يعلى ابن عبيد (ح) وحدثنا الحسين بن حُريث، حدثنا وكيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11257 قال: أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، عن أبي عامر (ح) وأخبرنا إبراهيم بن الحسن، عن حجاج بن محمد.
سبعتهم (يعلى، ووكيع، وعبد الرحمن، وأبو نعيم، وخلاد بن يحيى، وأبو عامر، وحجاج بن محمد) عن عُمربن ذر أبي زر، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে (আঃ) বললেন, আপনি আমাদের সাথে এর চেয়ে বেশি সাক্ষাৎ করেন না কেন, যতটা আপনি করেন? বর্ণনাকারী বলেন, তখন এই আয়াত নাযিল হলো: “আমরা আপনার রবের নির্দেশ ব্যতীত অবতীর্ণ হই না। আমাদের সম্মুখে, পশ্চাতে এবং এই উভয়ের মধ্যবর্তী সব কিছুই তাঁরই।” (আয়াত)।
6846 - عَنْ أَبِى الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
السِّجِلُّ كَاتِبٌ كَانَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أبو داود (2935) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11272 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، حدثنا نوح بن قيس، عن يزيد بن كعب، عن عمرو بن مالك، عن أبي الجوزاء، فذكره.
- أخرجه النسائي في `الكبرى` 11273 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، حدثنا نوح، عن عمرو بن مالك، عن أبي الجوزاء، عن ابن عباس، أنَّهُ كانَ يَقُولُ فِي هذِهِ الآيَةِ يوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السَّجِلِّ قَالَ: السَّجِلُّ هُوَ الرَّجُلُ. ليس فيه: (يزيد بن كعب)، وموقوف.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আস-সিজ্জিল (السِّجِلُّ) ছিলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একজন লেখক।
অন্য একটি বর্ণনায়, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াত সম্পর্কে বলতেন, "যেদিন আমরা আকাশকে গুটিয়ে ফেলব, যেমন দফতর গুটিয়ে নেওয়া হয় (কাগজ/স্ক্রল গুটানো হয়)," তিনি বলেন: আস-সিজ্জিল (السَّجِلُّ) হলেন একজন ব্যক্তি।
6847 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما قَالَ:
(وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ) قَالَ كَانَ الرَّجُلُ
يَقْدَمُ الْمَدِينَةَ، فَإِنْ وَلَدَتِ امْرَأَتُهُ غُلَامًا، وَنُتِجَتْ خَيْلُهُ قَالَ هَذَا دِينٌ صَالِحٌ. وَإِنْ لَمْ تَلِدِ امْرَأَتُهُ وَلَمْ تُنْتَجْ خَيْلُهُ ، قَالَ: هَذَا دِينُ سُوءٍ.
أخرجه البخاري 6/ 123 (4742) قال: حدّثتي إبراهيم بن الحارث، حدثنا يحيى بن أبي بُكير، حدثنا إسرائيل، عن أبي حَصِين، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী): "(আর মানুষের মধ্যে এমনও কেউ আছে, যে আল্লাহর ইবাদাত করে দ্বিধার সাথে/প্রান্ত সীমায়)" সম্পর্কে বলেন: কোনো ব্যক্তি মদিনায় এসে উপস্থিত হতো। যদি তার স্ত্রী পুত্রসন্তান জন্ম দিত এবং তার ঘোড়া বাচ্চা প্রসব করত, তখন সে বলত, ‘এটি একটি উত্তম ধর্ম।’ আর যদি তার স্ত্রী সন্তান জন্ম না দিত এবং তার ঘোড়া বাচ্চা প্রসব না করত, তখন সে বলত, ‘এটি একটি মন্দ ধর্ম।’
6848 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ لَيَهْلِكُنَّ فَنَزَلَتْ (أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ) قَالَ فَعُرِفَ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هِىَ أَوَّلُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِى الْقِتَالِ.
أخرجه أحمد 1/ 216 (1865) قال: حدثنا إسحاق. والتِّرْمِذِيّ` 3171 قال: حدثنا سُفيان بن وكيع، حدثنا أبي، وإسحاق بن يوسف الأزرق. و`النَّسائي` 6/ 2 ، وفي `الكبرى` 4278 و 11282 قال: أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام. قال: حدثنا إسحاق الأزرق.
كلاهما (إسحاق بن يوسف الأزرق، ووكيع) عن سفيان، عن الأعمش، عن مُسلم البَطِين، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن ، وقد رواه عبد الرحمن بن مهدي ، وغيره ، عن سفيان ، عن الأعمش ، عن مسلم البطين ، عن سعيد بن جبير ، مرسلا. ليس فيه (عن ابن عباس.
أخرجه الترمذي (3171 و 3172) قال: حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِىُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ. قَالَ: لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ رَجُلٌ: أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ ، فَنَزَلَتْ: (أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ. الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ) النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ. (مرسل.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মক্কা থেকে বের করে দেওয়া হলো, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তারা তাদের নবীকে বের করে দিলো! ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন। তারা অবশ্যই ধ্বংস হবে।’ তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "যাদের ওপর যুদ্ধ চাপিয়ে দেওয়া হচ্ছে, তাদের (যুদ্ধের) অনুমতি দেওয়া হলো, কারণ তারা অত্যাচারিত হয়েছে। আর আল্লাহ তাদের সাহায্য করতে অবশ্যই সক্ষম।" (সূরা হজ্জ, ২২:৩৯) তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, এর ফলে জানা গেল যে, অবশ্যই যুদ্ধ হবে। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটিই জিহাদ (যুদ্ধের) বিষয়ে প্রথম নাযিল হওয়া আয়াত।
6849 - عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالُوا يَا ابْنَ عَبَّاسٍ كَيْفَ تَرَى فِى هَذِهِ الآيَةِ الَّتِى أُمِرْنَا فِيهَا بِمَا أُمِرْنَا وَلَا يَعْمَلُ بِهَا أَحَدٌ قَوْلُ اللَّهِ عز وجل (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ
الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ) قَرَأَ الْقَعْنَبِىُّ إِلَى (عَلِيمٌ حَكِيمٌ) قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ اللَّهَ حَلِيمٌ رَحِيمٌ بِالْمُؤْمِنِينَ يُحِبُّ السَّتْرَ وَكَانَ النَّاسُ لَيْسَ لِبُيُوتِهِمْ سُتُورٌ وَلَا حِجَالٌ فَرُبَّمَا دَخَلَ الْخَادِمُ أَوِ الْوَلَدُ أَوْ يَتِيمَةُ الرَّجُلِ وَالرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ فَأَمَرَهُمُ اللَّهُ بِالاِسْتِئْذَانِ فِى تِلْكَ الْعَوْرَاتِ فَجَاءَهُمُ اللَّهُ بِالسُّتُورِ وَالْخَيْرِ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَعْمَلُ بِذَلِكَ بَعْدُ.
أخرجه أبو داود (5192) قال: حدثنا عبد الله بن مسلمة ، حدثنا عبد العزيز ، يعني ابن محمد ، عن عمرو بن أبي عمرو ، عن عكرمة ، فذكره.
- قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَعَطَاءٍ يُفْسِدُ هَذَا.
- قال أبو داود (5191): حدثنا ابن السرح. قال: حدثنا (ح) وحدثنا ابن الصباح بن سفيان، وابن عبدة ن وهذا حديثه. قالا: أخبرنا سفيان، عن عبيد الله بن ابي يزيد، سمع ابن عباس، يقول: لم يؤمر بها أكثر الناس - آية الإذن - وإني لآمر جاريتي هذه تستأذن علي.
قال أبو داود: وكذلك رواه عطاء، عن ابن عباس (يأمر به.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইরাকের একদল লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল, হে ইবনে আব্বাস! আপনি এই আয়াতটি সম্পর্কে কী মনে করেন, যেখানে আমাদের প্রতি নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, কিন্তু এখন কেউ তা পালন করে না? এটি হলো আল্লাহ তা‘আলার বাণী: “হে মুমিনগণ! তোমাদের মালিকানাধীন দাস-দাসীগণ এবং তোমাদের মধ্যে যারা এখনও প্রাপ্তবয়স্ক হয়নি তারা যেন তোমাদের কাছে অনুমতি গ্রহণ করে তিন সময়ে: ফজরের সালাতের পূর্বে, দুপুরে যখন তোমরা (গরমের কারণে) পোশাক খুলে রাখো এবং এশার সালাতের পর—এগুলো তোমাদের জন্য গোপনীয়তার তিনটি সময়। এই তিন সময় ছাড়া অন্য সময় তোমাদের ও তাদের জন্য কোনো দোষ নেই। তারা তো তোমাদের কাছে প্রায়শই যাতায়াতকারী।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, নিশ্চয় আল্লাহ মুমিনদের প্রতি সহনশীল (হালীম) ও দয়ালু। তিনি গোপনীয়তা (পর্দা) পছন্দ করেন। (পূর্বে) লোকেদের ঘরে কোনো পর্দা বা কক্ষ-বিভাজক ছিল না। ফলে অনেক সময় গোলাম, সন্তান বা পুরুষের পালিত ইয়াতিম মেয়ে ঘরে প্রবেশ করতো যখন পুরুষ তার স্ত্রীর সাথে থাকতো। তাই আল্লাহ তাদেরকে ঐসব গোপনীয়তার সময়ে অনুমতি চাইতে আদেশ করলেন। এরপর আল্লাহ তাদের জন্য পর্দা ও প্রাচুর্য এনে দিলেন। ফলে (বর্তমানে) আমি আর কাউকে এই নির্দেশ অনুযায়ী কাজ করতে দেখিনি।
6850 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ (وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ) صَعِدَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الصَّفَا فَجَعَلَ يُنَادِى يَا بَنِى فِهْرٍ، يَا بَنِى عَدِىٍّ لِبُطُونِ قُرَيْشٍ حَتَّى اجْتَمَعُوا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ إِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَخْرُجَ أَرْسَلَ رَسُولاً لِيَنْظُرَ مَا هُوَ، فَجَاءَ أَبُو لَهَبٍ وَقُرَيْشٌ فَقَالَ أَرَأَيْتَكُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلاً بِالْوَادِى تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ، أَكُنْتُمْ مُصَدِّقِىَّ قَالُوا نَعَمْ، مَا جَرَّبْنَا عَلَيْكَ إِلَاّ صِدْقًا. قَالَ فَإِنِّى نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ، أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا فَنَزَلَتْ (تَبَّتْ يَدَا أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ).
1 ~ أخرجه أحمد 1/ 281 (2544) قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 1/ 307 (2802) قال: حدثنا عبد الله بن نمير. و`البُخَاريّ` 2/ 129 (1394) و 4/ 224 (3525) و 6/ 140 (4770) و 6/ 222 (4973) قال: حدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا أبي. وفي 6/ 153 (4801) قال: حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا محمد بن خازم. وفي 6/ 221 (4971) قال: حدثنا يوسف بن موسى، أبوأسامة. وفي (4972) قال: حدثنا محمد بن سلام، أخبرنا أبو معاوية. و`مسلم` 1/ 134 (429) قال: حدثنا أبوكُريب محمد بن العلاء، حدثنا أبو أسامة. وفي (430) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وأبو كريب. قالا: حدثنا أبو معاوية. والتِّرْمِذِيّ` 3363 قال: حدثنا هناد، وأحمد بن منيع، حدثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11362 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب. قال: حدثني عمرو بن حفص بن غياث، قال: حدثنا أبي. وفي (11650) قال: أخبرنا هناد بن السري، عن أبي معاوية. وفي (11650) و`عمل اليوم والليلة` 983 قال: أخبرنا أبو كريب محمد بن العلاء، قال: أخبرنا أبو معاوية.
2 ~ وأخرجه البخاري 4/ 224 (3526) قال: وقال لنا قَبيصة. و`النَّسائي` (في عمل اليوم والليلة) 982 قال: أخبرنا محمود بن غَيْلان، قال: حدثنا معاوية، وهو ابن هشام القصار. وفي `الكبرى` 11314 قال: أخبرنا أحمد بن سليمان، حدثنا معاوية بن هشام.
كلاهما (قبيصة، ومعاوية) قالا: حدثنا سفيان، عن حَبيب بن أبي ثابت.
كلاهما (عَمرو، وحبيب) عن سعيد بن جُبير، فذكره.
- صرح الأعمش بالسماع في رواية حفص بن غياث ، عنه ، ورواية أبي أسامة ، عند البخاري.
- الروايات مطولة ومختصرة.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো, "আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দের সতর্ক করে দিন" (সূরা আশ-শু'আরা ২৬:২১৪), তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফা পাহাড়ে আরোহণ করলেন এবং কুরাইশের বিভিন্ন গোত্রকে ডেকে বলতে লাগলেন, 'হে বনী ফিহর! হে বনী আদী!' যতক্ষণ না তারা একত্রিত হলো। (তাদের আগ্রহ এতই বেশি ছিল যে) কোনো ব্যক্তি নিজে আসতে অপারগ হলে, কী ঘটছে তা দেখার জন্য একজন দূতকে পাঠাতো। তখন আবু লাহাব ও কুরাইশরা এলো। তিনি বললেন, 'তোমরা কি মনে করো, যদি আমি তোমাদের জানাই যে, উপত্যকার অপর পাশে একদল অশ্বারোহী সৈন্য তোমাদের ওপর আক্রমণ করার জন্য প্রস্তুত, তবে কি তোমরা আমাকে বিশ্বাস করবে?' তারা বলল, 'হ্যাঁ, আমরা আপনার পক্ষ থেকে সত্য ছাড়া আর কিছু পরীক্ষা করিনি।' তিনি বললেন, 'তবে (জেনে রাখো) আমি তোমাদের জন্য এক কঠিন শাস্তির সামনে সতর্ককারী (নযীর)।' তখন আবু লাহাব বলল, 'সারাদিন তোমার ধ্বংস হোক! এর জন্যই কি তুমি আমাদের একত্র করেছ?' অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আবু লাহাবের দুই হাত ধ্বংস হোক, আর সেও ধ্বংস হোক। তার ধন-সম্পদ ও যা সে উপার্জন করেছে তা তার কোনো কাজে আসেনি।" (সূরা আল-মাসাদ ১১১:১-২)।
6851 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ جِبْرِيلَ: أَىُّ الأَجَلَيْنِ قَضَى مُوسَى؟ فَقَالَ: أَتَمُّهُمَا وَأَكْمَلُهُمَا.
أخرجه الحميدي (535) قال: حدثنا سُفيان، قال: حدثني إبراهيم بن يحيى بن أبي يعقوب، وكان من أسناني أو أصغر مني، عن الحكم بن أبان، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে জিজ্ঞেস করেছিলেন: মূসা (আঃ) দুই মেয়াদের কোনটি পূরণ করেছিলেন? তিনি বললেন: উভয়ের মধ্যে যেটি ছিল সবচেয়ে পূর্ণাঙ্গ ও সম্পূর্ণ।
6852 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِى بَكْرٍ فِى مُنَاحَبَةٍ (الم غُلِبَتِ الرُّومُ) أَلَاّ احْتَطْتَ يَاَ أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّ الْبِضْعَ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِ إِلَى التِّسْعِ.
أخرجه الترمذي (3191) قال: حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن خالد بن عَثْمة، حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الجمحي، حدثنا ابن شهاب الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، فذكره.
- قَالَ الترمذي هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বাকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরা রূম (الم غُلِبَتِ الرُّومُ) সম্পর্কিত একটি বাজি (প্রতিদ্বন্দ্বিতা) প্রসঙ্গে বললেন, “হে আবূ বাকর! তুমি কেন (সময়সীমা নির্ধারণে) সতর্কতা অবলম্বন করোনি? কারণ ‘আল-বিদ্’ (بضع) হলো তিন থেকে নয়-এর মধ্যবর্তী সংখ্যা/সময়।”
6853 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ لأَنَّهُمْ أَهْلُ
كِتَابٍ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ فَارِسُ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ لأَبِى بَكْرٍ فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَمَا إِنَّهُمْ سَيُهْزَمُونَ فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ فَقَالُوا اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلاً فَإِنْ ظَهَرُوا كَانَ لَكَ كَذَا وَكَذَا وَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا فَجَعَلَ بَيْنَهُمْ أَجَلاً خَمْسَ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ألَا جَعَلْتَهُ أُرَاهُ قَالَ دُونَ الْعَشْرِ قَالَ وَقَالَ سَعِيدٌ الْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشْرِ. قَالَ فَظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدَ ذَلِكَ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى (الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِى أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ فِى بِضْعِ سِنِينَ) قَالَ فَغُلِبَتِ الرُّومُ ثُمَّ غَلَبَتْ بَعْدُ قَالَ (لِلَّهِ الأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ) قَالَ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ.
أخرجه أحمد 1/ 276 (2495) و 1/ 304 (2770) قال: حدثنا معاوية بن عمرو. و`البُخَارِي` في (خلق أفعال العباد) صفحة (16) قال: حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا معاوية (ح) وحدثنا ابن المثنى، قال: حدثنا محمد أبو سعيد التغلبي. والتِّرْمِذِيّ` 3193 قال: حدثنا الحسين بن حريث، حدثنا معاوية بن عمرو. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11325 قال: أخبرنا الحسين بن حريث، أخبرنا معاوية بن عمرو.
كلاهما (معاوية، وأبو سعيد التغلبي محمد بن أسعد) عن أبي إسحاق الفزاري، عن سفيان الثوري، عن حبيب بن أبي عمرة، عن سعيد بن جُبير، فذكره.
- في رواية الترمذي؛ قال سفيان ، في آخره: سمعت أنهم ظهروا عليهم يوم بدر.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মুসলিমগণ পছন্দ করতেন যে রোমকরা পারস্যের উপর জয়ী হোক। কারণ তারা ছিল আহলে কিতাব (আসমানী কিতাবের অনুসারী)। আর মুশরিকরা পছন্দ করত যে পারস্য রোমকদের উপর জয়ী হোক। কারণ তারা ছিল মূর্তিপূজক।
মুসলিমরা এই বিষয়টি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করল। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পেশ করলেন। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই তারা (পারস্যরা) পরাজিত হবে।"
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (মুশরিকদের) কাছে তা উল্লেখ করলেন। তারা বলল, আমাদের ও আপনার মাঝে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করুন। যদি তারা (রোমকরা) জয়ী হয়, তবে আপনি পাবেন এত এত (সম্পদ), আর যদি আমরা (পারস্যরা) জয়ী হই, তবে আমরা পাব এত এত (সম্পদ)।
অতঃপর তিনি তাদের মাঝে পাঁচ বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করলেন, কিন্তু তারা (রোমকরা) জয়ী হলো না।
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি আবার উল্লেখ করলেন। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কেন তা নির্ধারণ করলে না – আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন – দশ বছরের কম সময়সীমা?" বর্ণনাকারী বলেন: সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহ.) বলেছেন, 'আল-বিদ্ব' (بِضْع) হলো দশের কম।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর এর পরে রোমকরা জয়ী হলো। আর এটাই আল্লাহ তা‘আলার বাণী: "(আল-মীম)। রোমকরা পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী অঞ্চলে এবং তারা তাদের এই পরাজয়ের পর শীঘ্রই জয়ী হবে কয়েক বছরের মধ্যে।" (আল-কুরআন, সূরা আর-রূম ৩০: ১-৪)।
বর্ণনাকারী বলেন: সুতরাং প্রথমে রোমকরা পরাজিত হয়েছিল, অতঃপর পরে তারা জয়ী হলো। তিনি (আল্লাহ) বলেন: "আদেশ (সিদ্ধান্ত) পূর্ব ও পরের সবটাই আল্লাহর হাতে। আর সেদিন মু’মিনগণ আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।" (আল-কুরআন, সূরা আর-রূম ৩০: ৪-৫)। তিনি বললেন: মু’মিনগণ আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।
6854 - عن أَبِى ظَبْيَانَ قَالَ قُلْنَا لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ عز وجل (مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِ) مَا عَنَى بِذَلِكَ قَالَ؟ قال: قَامَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يُصَلِّى فَخَطَرَ خَطْرَةً فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ مَعَهُ أَلَا تَرَى أَنَّ لَهُ قَلْبَيْنِ قَلْبًا مَعَكُمْ وَقَلْبًا مَعَهُمْ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ (مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِ).
أخرجه أحمد 1/ 267 (2410) قال: حدثنا حسن، حدثنا زُهير. والتِّرْمِذِيّ` 3199 قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا صاعد الحراني، حدثنا زهير (ح) حدثنا عبد بن حُميد، حدثني أحمد بن يونس، حدثنا زهير. و`ابن خزيمة` 865 قال: حدثنا إبراهيم بن مسعود بن عبد الحميد، حدثنا القاسم، يعني ابن الحكم العرني، حدثنا سفيان.
كلاهما (زهير، وسفيان) عن قابوس بن أبي ظبيان، أن أباه حدثه، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা তাঁকে আল্লাহ্ তা'আলার বাণী (অনুবাদ): "আল্লাহ্ কোনো মানুষের অভ্যন্তরে দুটি হৃদয় রাখেননি।" সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য? তিনি বললেন, একদা আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করার জন্য দাঁড়ালেন এবং তিনি সামান্য সময়ের জন্য অন্যমনস্ক হলেন। তখন তাঁর সাথে সালাত আদায়কারী মুনাফিকরা বলতে লাগল, 'তোমরা কি দেখছো না যে, তাঁর দুটি হৃদয় রয়েছে? একটি হৃদয় তোমাদের (মুমিনদের) সাথে, আর একটি হৃদয় তাদের (শত্রুদের) সাথে।' তখন আল্লাহ্ তা'আলা এ আয়াত নাযিল করলেন: "আল্লাহ্ কোনো মানুষের অভ্যন্তরে দুটি হৃদয় রাখেননি।"
6855 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ:
إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ سَبَإٍ مَا هُوَ أَرَجُلٌ أَمِ امْرَأَةٌ أَمْ أَرْضٌ فَقَالَ «بَلْ هُوَ رَجُلٌ وَلَدَ عَشْرَةً فَسَكَنَ الْيَمَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَبِالشَّامِ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الْيَمَانِيُّونَ فَمَذْحِجٌ وَكِنْدَةُ وَالأَزْدُ وَالأَشْعَرِيُّونَ وَأَنْمَارٌ وَحِمْيَرُ عَرَبًا كُلَّهَا وَأَمَّا الشَّامِيَّةُ فَلَخْمٌ وَجُذَامُ وَعَامِلَةُ وَغَسَّانُ.
أخرجه أحمد 1/ 316 (2900) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن، حدثنا
عبد الله بن لَهيعة بن عُقبة الحضرمي أبو عبد الرحمن، عن عبد الله بن هُبيرة السَّبائي، عن عبد الرحمن بن وعلة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘সাবা’ (Saba’) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিল যে, তা কী? পুরুষ না নারী, নাকি কোনো ভূমি? তিনি বললেন: বরং সে হলো একজন পুরুষ, যার দশটি সন্তান ছিল। তাদের মধ্যে ছয়জন ইয়ামেনে বসতি স্থাপন করে এবং চারজন বসতি স্থাপন করে শামে (সিরিয়ায়)। আর ইয়ামেনে যারা ছিল, তারা হলো: মাযহিজ, কিন্দাহ, আযদ, আশ'আরী, আনমার এবং হিমইয়ার—এরা সবাই ছিল আরব। আর শামে (সিরিয়ায়) যারা ছিল, তারা হলো: লাখম, জুযাম, আ'মিলা এবং গাসসান।
6856 - عَنْ أَبِى الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
مَرَّ يَهُودِىٌّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ قَالَ كَيْفَ تَقُولُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ يَوْمَ يَجْعَلُ اللَّهُ السَّمَاءَ عَلَى ذِهْ وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ وَالأَرْضَ عَلَى ذِهْ وَالْمَاءَ عَلَى ذِهْ وَالْجِبَالَ عَلَى ذِهْ وَسَائِرَ الْخَلْقِ عَلَى ذِهْ كُلَّ ذَلِكَ يُشِيرُ بِأَصَابِعِهِ. قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ).
أخرجه أحمد 1/ 251 (2267. و 1/ 324 (2989) قال: حدثنا حسين بن حسن الأشقر. والتِّرْمِذِيّ` 3240 قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا محمد بن الصلت.
كلاهما (حسين، ومحمد بن الصلت) قالا: حدثنا أبوكُدَينة، عن عطاء بن السائب، عن أبي الضحى، فذكره.
- في رواية الترمذي: وسائر الخلق على ذه - وأشار أبو جعفر محمد بن الصلت بخنصره أولا ، ثم تابع حتى بلغ الإبهام -.
- قَالَ الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ. وَأَبُو كُدَيْنَةَ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ شُجَاعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّلْتِ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ইহুদী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তখন তিনি বসে ছিলেন। সে (ইহূদী) বলল: হে আবুল কাসিম! আপনি কী বলেন সেই দিন সম্পর্কে, যেদিন আল্লাহ আসমানকে 'এটির' উপর রাখবেন— (এ কথা বলে) সে শাহাদাত আঙুল দ্বারা ইশারা করল— আর পৃথিবীকে 'এটির' উপর, আর পানিকে 'এটির' উপর, আর পর্বতমালাকে 'এটির' উপর এবং অবশিষ্ট সমস্ত সৃষ্টিকে 'এটির' উপর রাখবেন? এই সব কিছুর জন্য সে (ইহূদী) তার আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করল। তিনি বললেন: অতঃপর আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "আর তারা আল্লাহকে যথার্থ মূল্যায়ন করেনি।" (সূরা আয-যুমার ৩৯:৬৭)।
6857 - عن طَاوُس عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ (إِلَاّ الْمَوَدَّةَ فِى الْقُرْبَى) فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَجِلْتَ؛
إِنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَاّ كَانَ لَهُ فِيهِمْ قَرَابَةٌ فَقَالَ إِلَاّ أَنْ تَصِلُوا مَا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ مِنَ الْقَرَابَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 229 (2024) قال: حدثنا يحيى، وسليمان بن داود. وفي 1/ 286 (2599) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`البُخَارِي` 4/ 217 (3497) قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا يحيى. وفي 6/ 162 (4818) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر. والتِّرْمِذِيّ` 3251 قال: حدثنا بندار، حدثنا محمد ابن جعفر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11410 قال: قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أخبرنا محمد بن جعفر.
ثلاثتهم (يحيى القطان، وسليمان، ومحمد) عن شُعبة، حدثني عبد الملك بن ميسرة. قال: سمعت طاووسا، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে মহান আল্লাহর বাণী (অর্থ): "(বলো) আমি এর বিনিময়ে তোমাদের কাছে কেবল নিকটাত্মীয়তার ভালোবাসা ছাড়া কিছুই চাই না" সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তখন সাঈদ ইবনু জুবাইর বললেন, এর অর্থ হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের নিকটাত্মীয়তা। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি তাড়াহুড়ো করেছ। নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এমন কোনো গোত্র কুরাইশের মধ্যে ছিল না, যাদের সাথে তাঁর কোনো আত্মীয়তা ছিল না। সুতরাং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তবে তোমরা আমার ও তোমাদের মধ্যে যে আত্মীয়তা রয়েছে, তা রক্ষা করো'।"
6858 - عَنْ أَبِى يَحْيَى مَوْلَى ابْنِ عُقَيْلٍ الأَنْصَارِىِّ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ لَقَدْ عُلِّمْتُ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ مَا سَأَلَنِى عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ فَمَا أَدْرِى أَعَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا أَمْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا فَيَسْأَلُوا عَنْهَا ثُمَّ طَفِقَ يُحَدِّثُنَا فَلَمَّا قَامَ تَلَاوَمْنَا أَنْ لَا نَكُونَ سَأَلْنَاهُ عَنْهَا فَقُلْتُ أَنَا لَهَا إِذَا رَاحَ غَدًا فَلَمَّا رَاحَ الْغَدَ قُلْتُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ذَكَرْتَ أَمْسِ أَنَّ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ لَمْ يَسْأَلْكَ عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ فَلَا تَدْرِى أَعَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا أَمْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا فَقُلْتُ أَخْبِرْنِى عَنْهَا وَعَنِ اللَاّتِى قَرَأْتَ قَبْلَهَا. قَالَ نَعَمْ:
إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِقُرَيْشٍ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ فِيهِ خَيْرٌ وَقَدْ عَلِمَتْ قُرَيْشٌ أَنَّ النَّصَارَى تَعْبُدُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا تَقُولُ فِى مُحَمَّدٍ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّ عِيسَى كَانَ نَبِيًّا وَعَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللَّهِ صَالِحًا فَلَئِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَإِنَّ
آلِهَتَهُمْ لَكَمَا تَقُولُونَ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ) قَالَ قُلْتُ مَا يَصِدُّونَ قَالَ يَضِجُّونَ (وَإِنَّهُ لَعَلَمٌ لِلسَّاعَةِ) قَالَ هُوَ خُرُوجُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عليه السلام قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 317 (2920) قال: حدثنا هاشم بن القاسم ، عن شَيبان بن عبد الرحمن، عن عاصم بن بهدلة، عن أبي رَزين، عن أبي يحيى مولى ابن عُقيل الأنصاري، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি অবশ্যই কুরআনের এমন একটি আয়াত সম্পর্কে অবগত হয়েছি, যা সম্পর্কে কোনো মানুষ কখনও আমাকে জিজ্ঞাসা করেনি। আমি জানি না— লোকেরা কি সেটি জেনে ফেলেছে, তাই জিজ্ঞাসা করেনি? নাকি তারা এর প্রতি মনোযোগ দেয়নি, ফলে জিজ্ঞাসা করেনি? এরপর তিনি আমাদের হাদীস বর্ণনা করতে শুরু করলেন। যখন তিনি উঠে গেলেন, আমরা আফসোস করতে লাগলাম যে আমরা তাঁকে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করিনি। তখন আমি বললাম, 'আগামীকাল তিনি এলে আমি তাঁকে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করব।'
পরদিন যখন তিনি এলেন, আমি বললাম, 'হে ইবনু আব্বাস! গতকাল আপনি উল্লেখ করেছিলেন যে কুরআনের একটি আয়াত আছে, যা সম্পর্কে কোনো মানুষ কখনও আপনাকে জিজ্ঞাসা করেনি। আপনি জানেন না— লোকেরা কি সেটি জেনেছে, তাই জিজ্ঞাসা করেনি, নাকি তারা এর প্রতি মনোযোগ দেয়নি?' আমি বললাম, 'আপনি আমাকে সেই আয়াত এবং তার পূর্বে আপনি যা পাঠ করেছিলেন, সে সম্পর্কে অবহিত করুন।' তিনি বললেন, 'হ্যাঁ।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরাইশদেরকে বলেছিলেন, 'হে কুরাইশ জাতি! আল্লাহ ব্যতীত যার ইবাদত করা হয়, তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।' কুরাইশরা জানতো যে, খ্রিষ্টানরা ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)-এর ইবাদত করে। [তারা ভাবলো,] 'মুহাম্মাদ এ বিষয়ে কী বলেন?' অতঃপর তারা বলল, 'হে মুহাম্মাদ! আপনি কি দাবি করেন না যে, ঈসা (আঃ) একজন নবী এবং আল্লাহর সৎকর্মশীল বান্দাদের মধ্যে একজন ছিলেন? যদি আপনি সত্যবাদী হন, তাহলে তাদের উপাস্যরাও ঠিক তেমনই [কল্যাণকর] যেমন আপনি বলছেন!'
তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এই আয়াত নাযিল করলেন: "যখন মারইয়ামের পুত্রকে উদাহরণস্বরূপ পেশ করা হলো, তখন তোমার সম্প্রদায় শোরগোল করতে শুরু করলো" (সূরা আয-যুখরুফ ৪৩:৫৭)। আমি (আবু ইয়াহইয়া) বললাম, 'يَصِدُّونَ (ইয়াসিদ্দূনা) অর্থ কী?' তিনি বললেন, 'يَضِجُّونَ (ইয়াদিজ্জূনা), অর্থাৎ তারা হৈচৈ করে বা শোরগোল করে।
[পরবর্তী আয়াত] (وَإِنَّهُ لَعَلَمٌ لِلسَّاعَةِ) অর্থাৎ 'নিশ্চয়ই তিনি কিয়ামতের একটি নিদর্শন।' (সূরা আয-যুখরুফ ৪৩:৬১)। তিনি বললেন, এর অর্থ কিয়ামতের পূর্বে ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)-এর আগমন।
6859 - عَنْ أَبِى سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ (قَالَ سُفْيَانُ لَا أَعْلَمُهُ إِلَاّ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم؛
(أَوْ أَثَرَةٍ مِنْ عِلْمٍ) قَالَ الْخَطُّ.
أخرجه أحمد 1/ 226 (1992) قال: حدثنا يحيى، عن سُفيان، حدثنا صفوان بن سُليم، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (সুফিয়ান বলেছেন, আমি নবী সালাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছাড়া অন্য কারো থেকে এটিকে জানি না); (অথবা জ্ঞানের কোনো চিহ্ন)। আল-খাত্ত বলেছেন।
6860 - عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إدْبَارُ النُّجُومِ: الرَّكْعَتَانِ قَبْلِ الْفَجْر، وَإدْبَارُ السُّجُودِ: الرَّكْعَتَانِ بَعْدَ المَغْرِبِ.
أخرجه الترمذي (3275) قال: حدثنا أبو هشام الرفاعي، حدثنا محمد بن فُضيل، عن رِشدين بن كُريب، عن أبيه، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘ইদবারুন নুজুম’ (নক্ষত্রের অন্তর্ধান দ্বারা উদ্দেশ্য) হলো ফজরের আগের দুই রাকাত (সুন্নাত)। আর ‘ইদবারুস সুজুদ’ (সিজদার পশ্চাদগমন দ্বারা উদ্দেশ্য) হলো মাগরিবের পরের দুই রাকাত (সুন্নাত)।