হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6901)


6901 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ مَلَكَانِ فَقَعَدَ
أَحَدُهُمَا عِنْدَ رِجْلَيْهِ وَالآخَرُ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ الَّذِى عِنْدَ رِجْلَيْهِ لِلَّذِى عِنْدَ رَأْسِهِ اضْرِبْ مَثَلَ هَذَا وَمَثَلَ أُمَّتِهِ. فَقَالَ إنَّ مَثَلَهُ وَمَثَلَ أُمَّتِهِ كَمَثَلِ قَوْمٍ سَفْرٍ انْتَهَوْا إِلَى رَأْسِ مَفَازَةٍ فَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ مِنَ الزَّادِ مَا يَقْطَعُونَ بِهِ الْمَفَازَةَ وَلَا مَا يَرْجِعُونَ بِهِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ أَتَاهُمْ رَجُلٌ فِى حُلَّةٍ حِبَرَةٍ فَقَالَ أَرَأَيْتُمْ إنْ وَرَدْتُ بِكُمْ رِيَاضًا مُعْشِبَةً وَحِيَاضًا رُوَاءً أَتَتَّبِعُونِى فَقَالُوا نَعَمْ. قَالَ فَانْطَلَقَ بِهِمْ فَأَوْرَدَهُمْ رِيَاضًا مُعْشِبَةً وَحِيَاضًا رُوَاءً فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا وَسَمِنُوا فَقَالَ لَهُمْ أَلَمْ أَلْقَكُمْ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَجَعَلْتُمْ لِى إِنْ وَرَدْتُ بِكُمْ رِيَاضًا مُعْشِبَةً وَحِيَاضًا رُوَاءً أَنْ تَتَّبِعُونِى. فَقَالُوا بَلَى. قَالَ فَإِنَّ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ رِيَاضًا أَعْشَبَ مِنْ هَذِهِ وَحِيَاضًا هِىَ أَرْوَى مِنْ هَذِهِ فَاتَّبَعُونِى. قَالَ فَقَالَتْ طَائِفَةٌ صَدَقَ وَاللَّهِ لَنَتَّبِعَنَّهُ. وَقَالَتْ طَائِفَةٌ قَدْ رَضِينَا بِهَذَا نُقِيمُ عَلَيْهِ.

أخرجه أحمد 1/ 267 (2402. وعَبد بن حُميد (667) قالا: حدثنا حسن ابن موسى، حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد بن جًدعان، عن يوسف بن مهران، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন ঘুমন্ত অবস্থায় (বা স্বপ্নের মধ্যে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট দু’জন ফেরেশতা আসলেন। তাদের একজন তাঁর পায়ের কাছে বসলেন এবং অন্যজন তাঁর মাথার কাছে বসলেন। তখন যিনি তাঁর পায়ের কাছে ছিলেন, তিনি তাঁর মাথার কাছের ফেরেশতাকে বললেন, 'এই ব্যক্তি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর উম্মতের একটি উদাহরণ দিন।' তিনি (মাথার কাছের ফেরেশতা) বললেন, 'নিশ্চয়ই তাঁর ও তাঁর উম্মতের উদাহরণ হলো এমন ভ্রমণকারী এক দলের মতো, যারা একটি মরুভূমির প্রান্তে এসে পৌঁছাল। অথচ তাদের নিকট এমন কোনো খাবার বা রসদ ছিল না যা দিয়ে তারা মরুভূমিটি অতিক্রম করতে পারে, আর না ছিল ফিরে যাওয়ার মতো কোনো রসদ। যখন তারা এই অবস্থায় ছিল, ঠিক তখনই তাদের নিকট একজন ব্যক্তি চমৎকার পোশাকে আগমন করলেন। তিনি বললেন, 'তোমরা কি আমাকে অনুসরণ করবে, যদি আমি তোমাদেরকে সবুজ ঘাসে ভরা বাগান ও সুপেয় পানির আধারগুলোর কাছে পৌঁছে দিই?' তারা বলল, 'হ্যাঁ।' তিনি তখন তাদের নিয়ে গেলেন এবং তাদের সবুজ ঘাসে ভরা বাগান ও সুপেয় পানির আধারগুলোতে পৌঁছালেন। তারা সেখানে খেল, পান করল এবং মোটা হলো (অর্থাৎ তৃপ্ত হলো)। অতঃপর তিনি তাদের বললেন, 'আমি কি তোমাদেরকে সেই অবস্থায় পাইনি, যখন তোমরা আমাকে কথা দিয়েছিলে যে, আমি যদি তোমাদের সবুজ ঘাসে ভরা বাগান ও সুপেয় পানির আধারগুলোতে পৌঁছে দিই, তবে তোমরা আমাকে অনুসরণ করবে?' তারা বলল, 'হ্যাঁ, অবশ্যই।' তিনি বললেন, 'তবে তোমাদের সামনে এর চাইতেও বেশি সবুজ ঘাসে ভরা বাগান এবং এর চাইতেও বেশি সুপেয় পানির আধার রয়েছে। সুতরাং তোমরা আমাকে অনুসরণ করো।' বর্ণনাকারী বলেন, তখন একটি দল বলল, 'আল্লাহর শপথ! তিনি সত্য বলেছেন, আমরা অবশ্যই তাঁকে অনুসরণ করব।' আর অন্য একটি দল বলল, 'আমরা তো এতেই সন্তুষ্ট, আমরা এখানেই অবস্থান করব।'









আল মুসনাদুল জামি` (6902)


6902 - عن شِهَابٍ بن مدلج العنبري ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَطَبَ النَّاسَ بِتَبُوكَ مَا فِى
النَّاسِ مِثْلُ رَجُلٍ آخِذٍ بِرَأْسِ فَرَسِهِ يُجَاهِدُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ عز وجل وَيَجْتَنِبُ شُرُورَ النَّاسِ وَمِثْلُ آخَرَ بَادٍ فِى نِعْمَةٍ يَقْرِى ضَيْفَهُ وَيُعْطِى حَقَّهُ.

أخرجه أحمد 1/ 226 (1987) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 311 (2838) قال: حدثنا روح.
كلاهما (يحيى، وروح) عن حَبيب بن شهاب العنبري، حدثني أبي، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেদিন তাবুকে মানুষকে লক্ষ্য করে ভাষণ দিচ্ছিলেন, সেদিন তিনি বললেন: মানুষের মধ্যে এমন ব্যক্তির মতো উত্তম আর কেউ নেই, যে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে আল্লাহর আয্যা ওয়া জাল্লা-এর পথে জিহাদ করে এবং মানুষের অনিষ্টতা থেকে নিজেকে বাঁচিয়ে চলে। আর (দ্বিতীয় এমন) ব্যক্তির মতো, যে নি'আমতের মাঝে পল্লী অঞ্চলে অবস্থান করে, সে তার মেহমানের আপ্যায়ন করে এবং তার হক (অধিকার) আদায় করে।









আল মুসনাদুল জামি` (6903)


6903 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:

1 ~ أخرجه أحمد 1/ 237 (2116) قال: حدثنا يزيد. وفي 1/ 319 (2929) قال: حدثنا أبو النضر. وفي (2930) قال: حدثنا حسين. وفي 1/ 322 (2960) قال: حدثنا عثمان بن عمر. و`عَبد بن حُميد` 668 قال: أخبرنا عثمان بن عمر. و`الدارِمِي` 2395 قال: أخبرنا عاصم بن علي.
و`النَّسائي` 5/ 83 ، وفي `الكبرى` 2361 قال: أخبرنا محمد بن رافع، قال: حدثنا ابن أبي فُديك.

2 ~ وأخرجه الترمذي (1652) قال: حدثنا قُتيبة، حدثنا ابن لَهيعة ، عن بُكير بن عبد الله بن الأشج.
كلاهما (إسماعيل بن عبد الرحمن، وبُكير بن عبد الله) عن عطاء بن يسار، فذكره.
- في رواية أحمد (2116) ، وعبد بن حميد: إسماعيل بن عبد الرحمن بن ذؤيب) وفي رواية أحمد (2960) ، والنسائي: إسماعيل بن عبد الرحمن.
وهو إسماعيل بن عبد الرحمن بن ذؤيب ، ويقال: ابن أبي ذؤيب.
- أخرجه مالك `الموطأ` 276 عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الأَنْصَارِىِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلاً؟ رَجُلٌ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ ، يُجَاهِدُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ ، أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلاً بَعْدَهُ؟ رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ فِى غُنَيْمَتِهِ ، يُقِيمُ الصَّلَاةَ ، وَيُؤْتِى الزَّكَاةَ ، وَيَعْبُدُ اللَّهَ ، لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا. مرسل ، ليس فيه (ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“আমি কি তোমাদেরকে সর্বোত্তম মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তির খবর দেব না? সে হলো সেই ব্যক্তি, যে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে আল্লাহর পথে জিহাদ করে। আমি কি তোমাদেরকে এর পরে সর্বোত্তম মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তির খবর দেব না? সে হলো সেই ব্যক্তি, যে তার অল্প সংখ্যক ভেড়া (বা ছাগল) নিয়ে নির্জন স্থানে অবস্থান করে, সালাত কায়েম করে, যাকাত প্রদান করে এবং আল্লাহর ইবাদত করে, তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করে না।”









আল মুসনাদুল জামি` (6904)


6904 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
عَيْنَانِ لَا تَمَسُّهُمَا النَّارُ: عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ.

أخرجه الترمذي (1639) قال: حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا بشر بن عمر، حدثنا شُعيب بن رُزيق أبوشَيبة، حدثنا عطاء الخُراساني، عن عطاء بن أبي رباح، فذكره.
- قال الترمذي: حديث ابن عباس حديث حسن ، لا نعرفه إلا من حديث شعيب بن رزيق.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
দুটি চোখকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না: এক চোখ যা আল্লাহর ভয়ে কেঁদেছে এবং অন্য চোখ যা আল্লাহর পথে প্রহরায় রাত কাটিয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (6905)


6905 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بنَ رَوَاحَةَ فِى سَرِيَّةٍ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَالَ فَقَدَّمَ أَصْحَابَهُ وَقَالَ أَتَخَلَّفُ فَأُصَلِّى مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم الْجُمُعَةَ ثُمَّ أَلْحَقُهُمْ قَالَ فَلَمَّا رَآهُ صلى الله عليه
وسلم قَالَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَغْدُوَ مَعَ أَصْحَابِكَ قَالَ فَقَالَ أَرَدْتُ أَنْ أَصَلِّىَ مَعَكَ الْجُمُعَةَ ثُمَّ أَلْحَقَهُمْ. قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِى الأَرْضِ مَا أَدْرَكْتَ غَدْوَتَهُمْ.
- وفي رواية: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ إِلَى مُؤْتَةَ ، فَاسْتَعْمَلَ زَيْدًا ، فَإِنْ قُتِلَ زَيْدٌ فَجَعْفَرٌ ، فَإِنْ قُتِلَ جَعْفَرٌ فَابْنُ رَوَاحَةَ ، فَتَخَلَّفَ ابْنُ رَوَاحَةَ ، فَجَمَّعَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، فَرَآهُ ، فَقَالَ: مَا خَلَّفَكَ؟ قَالَ أُجَمِّعُ مَعَكَ ، قال: لغدوة ، أو رواحة ، خير من الدنيا وما فيها.
- وفي رواية: غدوة في سبيل الله ، أو روحة ، خير من الدنيا وما فيها.

أخرجه أحمد 1/ 244 (1966) قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 1/ 256 (2317) قال: حدثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا منه)، حدثنا أبو خالد الأحمر. و`عَبد بن حُميد` 654 قال: حدثنا محمد بن الفضل، حدثنا حماد بن سلمة. وفي (656) قال: أخبرني ابن أبي شَيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر. والتِّرْمِذِيّ` 527 قال: حدثنا أحمد بن مَنيع، حدثنا أبو معاوية. وفي (1649) قال: حدثنا أبو سعيد الأشج، حدثنا أبو خالد الأحمر.
ثلاثتهم (أبو معاوية، وأبو خالد الأحمر، وحماد بن سلمة) عن الحجاج بن أَرْطَاة، عن الحكم، عن مقسم، فذكره.
قال الترمذي: هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه، قال علي بن المديني: قال يحيى بن سعيد: وقال شعبة: لم يسمع الحكم من مقسم إلا خمسة أحاديث، وعدها شعبة ، وليس هذا الحديث فيما عد شعبة ، فكأن هذا الحديث لم يسمعه الحكم من مقسم.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যাহ) পাঠালেন। ঘটনাক্রমে সেটি জুমুআর দিন ছিল। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তাঁর সাথীদের আগে পাঠিয়ে দিলেন এবং বললেন, আমি পিছনে থাকব, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জুমুআর সালাত আদায় করব, তারপর তাদের সাথে মিলিত হব।

বর্ণনাকারী বলেন, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখলেন, তখন জিজ্ঞেস করলেন, তোমার সাথীদের সাথে ভোরে রওনা হওয়া থেকে তোমাকে কিসে বাধা দিল? তিনি বললেন, আমি আপনার সাথে জুমুআর সালাত আদায় করে পরে তাদের সাথে মিলিত হতে চেয়েছিলাম। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি যদি পৃথিবীর সবকিছু খরচ করে দাও, তবুও তুমি তাদের ভোরের যাত্রার সওয়াব লাভ করতে পারবে না।

অপর এক বর্ণনায় আছে: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুতা (Muta)-এর দিকে (সেনাবাহিনী) প্রেরণ করলেন এবং যায়িদকে সেনাপতি নিযুক্ত করলেন। তিনি বললেন, যদি যায়িদ নিহত হন, তবে জা‘ফর (সেনাপতি হবে), আর যদি জা‘ফর নিহত হন, তবে ইবনু রাওয়াহা। ইবনু রাওয়াহা পিছনে থাকলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জুমুআ আদায় করলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখে বললেন, কিসে তোমাকে পিছনে রাখল? তিনি বললেন, আমি আপনার সাথে জুমুআ আদায় করছিলাম। তিনি বললেন, আল্লাহর পথে এক সকালের যাত্রা অথবা এক বিকালের যাত্রা পৃথিবী ও তার মধ্যকার সবকিছু থেকে উত্তম।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আল্লাহর পথে এক সকালের যাত্রা অথবা এক বিকালের যাত্রা পৃথিবী ও তার মধ্যকার সবকিছু থেকে উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (6906)


6906 - عن نجدة أنه سأل بن عباس عن قول الله عز وجل (إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما) فقال:
إن رسول الله صلى الله عليه وسلم استنفر حيا من أحياء العرب فتثاقلوا عنه فأمسك عنهم المطر وكان عذابهم إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما).

أخرجه عبد بن حُميد (681)، وأبو داود (2506) قال: حدثنا عثمان بن أبي شَيبة.
كلاهما (عبد بن حميد، وعثمان) قالا: حدثنا زيد بن حُباب، عن عبد المومن بن خالد الحنفي، حدثني نجدة بن نُفيع، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নজদাহ তাঁকে মহান আল্লাহর বাণী (إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরবের গোত্রগুলোর মধ্য থেকে একটি গোত্রকে (জিহাদের জন্য) বের হতে আহ্বান জানিয়েছিলেন, কিন্তু তারা তাতে অলসতা করল। ফলে আল্লাহ তাদের উপর থেকে বৃষ্টি বন্ধ করে দিলেন। আর এটাই ছিল তাদের জন্য সেই শাস্তি— যা এই বাণীতে বলা হয়েছে: (إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما) অর্থাৎ, যদি তোমরা (যুদ্ধে) বের না হও, তবে তিনি তোমাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি দেবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6907)


6907 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَن آبْن عبَّاس، عن النبي ، صلى الله عليه وسلم ، قال:
إِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فانْفِرُوا.

أخرجه ابن ماجة 2773 قال: حدثنا أحمد بن عبد الرحمن بن بكار بن عبد الملك بن الوليد بن بُسر بن أبي أَرْطَاة ، قال: حدثنا الوليد ، قال: حدثني شَيبان، عن الأعمش، عن أبي صالح، فذكره.




ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদেরকে (যুদ্ধে) বের হওয়ার জন্য আহ্বান জানানো হয়, তখন তোমরা বের হও।









আল মুসনাদুল জামি` (6908)


6908 - عَنْ سَعْدٍ بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عَنِ ابن عَبَّالسٍ، عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم؛
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَظْلِمتِهِ، فَهُوَشَهِيدٌ.

أخرجه أحمد 1/ 305 (2780) قال: حدثنا موسى بن داود. قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ন্যায্য অধিকার বা মজলুম অবস্থা রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (6909)


6909 - عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ الأَنْصَارِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
الشُّهَدَاءُ عَلَى بَارِقِ نَهَرٍ بِبَابِ الْجَنَّةِ فِى قُبَّةٍ خَضْرَاءَ يَخْرُجُ عَلَيْهِمْ رِزْقُهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ بُكْرَةً وَعَشِيًّا.

أخرجه أحمد 1/ 266 (2390) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي. و`عَبد بن حُميد` 721 قال: حدثني ابن أبي شَيبة، قال: حدثنا عبد الله بن نمير.
كلاهما (إبراهيم بن سعد ، وعبد الله بن نمير) عن محمد بن إسحاق. قال: حدثني الحارث بن فُضيل الأنصاري، عن محمود بن لبيد الأنصاري، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শহীদগণ জান্নাতের দরজায় অবস্থিত ‘বারিক’ নামক একটি নদীর তীরে একটি সবুজ গম্বুজের মধ্যে আছেন। তাদের রিযিক সকাল-সন্ধ্যায় জান্নাত থেকে তাদের কাছে আসে।









আল মুসনাদুল জামি` (6910)


6910 - عَنْ عَلِيِّ بْنِ عبد الله بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابن عَبَّاس، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
يُمْنُ الْخَيْلِ فِي الشُّقْرِ.

أخرجه أحمد 1/ 272 (2454) قال: حدثنا حسين. و`أبو داود` 2545 قال: حدثنا يحيى بن معين، حدثنا حسين بن محمد. والتِّرْمِذِيّ` 1695 قال: حدثنا عبد الله بن الصبّاح الهاشمي البصري، حدثنا يزيد بن هارون.
كلاهما (حسين، ويزيد) عن شيبان بن عبد الرحمن، عن عيسى بن علي بن عبد الله بن عباس، عن أبيه، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، لا نعرفه إلا من هذا الوجه ، من حديث شيبان.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়ার শুভ্রতা বা কল্যাণ নিহিত রয়েছে লালচে (চেস্টনাট) বর্ণের মধ্যে।









আল মুসনাদুল জামি` (6911)


6911 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
خَيْرُ الصَّحَابَةِ أَرْبَعَةٌ وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُمِائَةٍ وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلَافٍ وَلَا يُغْلَبُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ.

أخرجه أحمد 1/ 294 (2682) قال: حدثنا وهب بن جرير ، حدثنا أبي. قال: سمعت يونس يحدث. وفي 1/ 299 (2718) قال: حدثنا يونس ، حدثنا حبان بن علي ، حدثنا عقيل بن خالد. و`عَبد بن حُميد` 652 قال: أخبرنا وهب بن جرير بن حازم ، حدثنا أبي. قال: سمعت يونس بن يزيد الأيلي يحدث. و`الدارمي` 2438 قال: حدثنا محمد بن الصلت ، حدثنا حبان بن علي ، عن يونس ، وعقيل. و`أبو داود` 2611 قال: حدثنا زهير بن حرب أبو خَيْثمة ، حدثنا وهب بن جرير ، حدثنا أبي. قال: سمعت يونس. والتِّرْمِذِيّ` 1555 قال: حدثنا محمد بن يحيى الأزدي البصري، وأبو عمار، وغير واحد. قالوا: حدثنا وهب بن جرير ، عن أبيه ، عن يونس بن يزيد. و`ابن خزيمة` 2538 قال: حدثنا محمد بن خلف العسقلاني، وإبراهيم بن مرزوق، وعمي بن إسماعيل بن خزيمة. قالوا: حدثنا وهب بن جرير ، حدثنا أبي. قال: سمعت يونس بن يزيد يحدث.
كلاهما (يونس، وعُقيل) عن ابن شهاب الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، فذكره.
- قال أبو داود: والصحيح أنه مرسل.
- وقال الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لَا يُسْنِدُهُ كَبِيرُ أَحَدٍ غَيْرُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، وَإِنَّمَا رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الزُّهْرِىِّ ، عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً. وقد رواه حبان بن علي العنزي ، عن عقيل ، عن الزهري ، عن عبيد الله بن عبد الله ، عن ابن عباس ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، ورواه الليث بن سعد ، عن عقيل ، عن الزهري ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، مرسلا.
- أخرجه أبو داود في (المراسيل) 313 قال: حدثنا سعيد بن منصور ، حدثنا عبد الله بن المبارك ، عن حيوة ، عن عقيل. وفي (314) قال: حدثنا مخلد بن خالد ، حدثنا عثمان ، يعني ابن عمر ، أخبرنا يونس ، عن عقيل ، عن الزهري ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
خير الصحابة أربعة ، وخير السرايا أربعمئة ، وخير الجيوش أربعة آلاف ، ولن يهزم اثنا عشر ألفا من قلة. مرسل.
- قال أبو داود: قد أسند هذا ، ولا يصح ، أسنده جرير بن حازم ، وهو خطأ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সবচেয়ে ভালো দল হলো চার জন, আর সবচেয়ে ভালো ছোট সামরিক বাহিনী (সারা-ইয়া) হলো চারশত জন, আর সবচেয়ে ভালো বড় সামরিক বাহিনী (জুয়ুশ) হলো চার হাজার জন। আর বারো হাজার সৈন্য স্বল্পতার কারণে কখনও পরাজিত হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (6912)


6912 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى بَيْتِ بَعْضِ نِسَائِهِ إِذْ وَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ فَضَحِكَ فِى مَنَامِهِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ قَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِ لَقَدْ ضَحِكْتَ فِى مَنَامِكَ فَمَا أَضْحَكَكَ قَالَ أَعْجَبُ مِنْ نَاسٍ مِنْ أُمَّتِى يَرْكَبُونَ هَذَا الْبَحْرَ هَوْلَ الْعَدُوِّ يُجَاهِدُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَذَكَرَ لَهُمْ خَيْرًا كَثِيرًا.

أخرجه أحمد 1/ 299 (2722) قال: حدثنا إسحاق، هو ابن عيسى ، عن محمد بن ثابت العبدي، عن جَبَلَة بن عطية، عن إسحاق بن عبد الله بن الحارث، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক স্ত্রীর ঘরে ছিলেন। হঠাৎ তিনি মাথা রেখে ঘুমিয়ে পড়লেন। অতঃপর তিনি ঘুমের মধ্যে হাসলেন। যখন তিনি জাগ্রত হলেন, তখন তাঁর স্ত্রীদের মধ্য থেকে একজন তাঁকে বললেন: আপনি তো ঘুমের মধ্যে হেসেছেন। কিসে আপনাকে হাসালো? তিনি বললেন: আমি আমার উম্মতের একদল লোকের প্রতি আশ্চর্য হয়েছি, যারা শত্রুর মোকাবিলায় (শত্রুভীতি দূর করতে) এই সমুদ্রে আরোহণ করবে এবং আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করবে। অতঃপর তিনি তাদের জন্য অনেক কল্যাণের কথা উল্লেখ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6913)


6913 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الحَرْبُ خُدْعَةٌ.

أخرجه ابن ماجة (2834) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير ، قال: حدثنا يونس بن بُكير، عن مطر بن ميمون، عن عكرمة، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যুদ্ধ হলো কৌশল।









আল মুসনাদুল জামি` (6914)


6914 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ بْنُ عَامِرٍ الْحَرُورِىُّ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْعَبْدِ وَالْمَرْأَةِ يَحْضُرَانِ الْمَغْنَمَ
هَلْ يُقْسَمُ لَهُمَا وَعَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ وَعَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ الْيُتْمُ وَعَنْ ذَوِى الْقُرْبَى مَنْ هُمْ فَقَالَ لِيَزِيدَ اكْتُبْ إِلَيْهِ فَلَوْلَا أَنْ يَقَعَ فِى أُحْمُوقَةٍ مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ اكْتُبْ إِنَّكَ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِى عَنِ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ يَحْضُرَانَ الْمَغْنَمَ هَلْ يُقْسَمُ لَهُمَا شَىْءٌ وَإِنَّهُ لَيْسَ لَهُمَا شَىْءٌ إِلَاّ أَنْ يُحْذَيَا وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِى عَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقْتُلْهُمْ وَأَنْتَ فَلَا تَقْتُلْهُمْ إِلَاّ أَنْ تَعْلَمَ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ صَاحِبُ مُوسَى مِنَ الْغُلَامِ الَّذِى قَتَلَهُ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِى عَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيُتْمِ وَإِنَّهُ لَا يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيُتْمِ حَتَّى يَبْلُغَ وَيُؤْنَسَ مِنْهُ رُشْدٌ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِى عَنْ ذَوِى الْقُرْبَى مَنْ هُمْ وَإِنَّا زَعَمْنَا أَنَّا هُمْ فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا.

أخرجه الحميدي (532) قال: حدثنا سفيان. قال: حدثنا إسماعيل بن أمية ، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري. و`أحمد` 1/ 248 (2235) قال: حدثنا عفان ، أخبرنا جرير بن حازم ، أخبرنا قيس بن سعد. وفي 1/ 294 (2685) قال: حدثنا عبد الوهاب بن عطاء ، أخبرنا جرير بن حازم ، عن قيس بن سعد. وفي 1/ 308 (2812) قال: حدثنا محمد بن ميمون الزعفراني. قال: حدثني جعفر ، عن أبيه. وفي 1/ 320 (2943) قال: حدثنا عثمان بن عمر ، حدثني يونس ، عن الزهري. وفي 1/ 344 (3200) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي ، حدثنا جرير بن حازم ، عن قيس بن سعد. وفي 1/ 349 (3264) قال: حدثنا سفيان ، حدثنا إسماعيل بن أمية ، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري. وفي 1/ 325 (3299) قال: حدثنا يزيد. قال: أخبرنا محمد ، يعني ابن إسحاق ، عن محمد بن علي ، وعن الزهري.
و`الدارمي` 2471 قال: أخبرنا أبو النعمان ، حدثنا جرير بن حازم ، حدثني قيس بن سعد. و`مسلم` 5/ 197 (4710) قال: حدثنا عبد الله بن مَسْلَمة بن قَعْنب، حدثنا سليمان، يعني ابن بلال ، عن جعفر بن محمد ، عن أبيه. وفي (4711) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وإسحاق بن إبراهيم ، كلاهما عن حاتم بن إسماعيل ، عن جعفر بن محمد ، عن أبيه. وفي (4712) قال: وحدثنا ابن أبي عمر ، حدثنا سفيان ، عن إسماعيل بن أمية ، عن سعيد المقبري. وفي 5/ 198 (4713) قال: وحدثناه عبد الرحمن بن بشر العبدي ، حدثنا سفيان ، حدثنا إسماعيل بن أمية ، عن سعيد بن أبي سعيد. وفي (4714) قال أبو إسحاق: حدثني عبد الرحمن بن بشر ، حدثنا سفيان بهذا الحديث بطوله. وفي (4715) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم ، أخبرنا وهب بن جرير بن حازم ، حدثني أبي. قال: سمعت قيسا يحدث (ح) وحدثني محمد بن حاتم. قال: حدثنا بهز ، حدثنا جرير بن حازم ، حدثني قيس بن سعد. وفي 5/ 199 (4716) قال: وحدثني أبو كريب ، حدثنا أبو أسامة ، حدثنا زائدة ، حدثنا سليمان الأعمش ، عن المختار بن
صيفي. و`أبو داود` (2727) قال: حدثنا محبوب بن موسى أبو صالح، حدثنا أبو إسحاق الفزاري ، عن زائدة ، عن الأعمش ، عن المختار بن صيفي. وفي (2728) قال: حدثنا محمد بن يحيى بن فارس. قال: حدثنا أحمد بن خالد ، يعني الوهبي ، حدثنا ابن إسحاق ، عن أبي جعفر ، والزهري. وفي (2982) قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا عَنْبَسَة ، حدثنا يونس ، عن ابن شهاب. والتِّرْمِذِيّ` 1556 قال: حدثنا قتيبة ، حدثنا حاتم بن إسماعيل ، عن جعفر بن محمد ، عن أبيه. و`النَّسائي` 7/ 128 ، وفي `الكبرى` 4419 قال: أخبرنا هارون بن عبد الله الحمال. قال: حدثنا عثمان بن عمر ، عن يونس بن يزيد ، عن الزهري. وفي 7/ 129 ، وفي `الكبرى` 4420 قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: حدثنا يزيد ، وهو ابن هارون. قال: أنبأنا محمد بن إسحاق ، عن الزهري ، ومحمد بن علي. وفي `الكبرى` 8563 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد. قال: حدثنا سفيان ، عن إسماعيل ، عن سعيد. وفي (11513) قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: حدثنا عبد الرحمن. قال: حدثنا جرير بن حازم ، عن قيس بن سعد. يراجع
ستتهم (سعيد بن أبي سعيد المقبري، والزهري، ومحمد بن علي بن الحسين أبو جعفر، وقيس بن سعد، والمختار بن صيفي ، وإسماعيل بن أمية) عن يزيد بن هُرمز، فذكره.
- جاءت الروايات مختصرة ومطولة.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ ইবনু হুরমুয বলেন: নাজদা ইবনু আমির আল-হারুরী তাঁর কাছে পত্র লিখেছিলেন। সে জিজ্ঞেস করেছিল, গনীমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) উপস্থিতিতে দাস ও নারী যদি উপস্থিত থাকে, তবে তাদের জন্য কি কোনো অংশ ভাগ করা হবে? এবং বাচ্চাদের হত্যা করা সম্পর্কে, আর এতিম সম্পর্কে—কখন তার থেকে এতিম নামটি বিচ্ছিন্ন হয়? আর যাবিল কুরবা (নিকটাত্মীয়) সম্পর্কে—তারা কারা?

তখন (ইবনু আব্বাস) ইয়াযীদকে বললেন: তুমি তাকে লিখে দাও। যদি সে কোনো মূর্খতার মধ্যে (ভুল পথে) না পড়তো, তবে আমি তাকে লিখতাম না। লেখো:

‘তুমি আমাকে লিখেছিলে যে, নারী ও দাস গনীমতের উপস্থিত হলে তাদের জন্য কি কোনো অংশ ভাগ করা হবে? বস্তুত, তাদের জন্য (নিয়মিতভাবে) কোনো অংশ নেই, তবে তাদের উপহারস্বরূপ কিছু দেওয়া যেতে পারে।’

‘আর তুমি আমাকে বাচ্চাদের হত্যা করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছ। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের হত্যা করেননি, তাই তুমিও তাদের হত্যা করো না, তবে যদি তুমি তাদের সম্পর্কে এমন কিছু জানতে পারো, যা মূসা (আঃ)-এর সঙ্গী সেই বালকটি সম্পর্কে জানতে পেরেছিলেন, যাকে তিনি হত্যা করেছিলেন।’

‘আর তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছ যে, এতিম থেকে কখন এতিম নামটি বিচ্ছিন্ন হয়? বস্তুত, তার থেকে এতিম নামটি বিচ্ছিন্ন হয় না যতক্ষণ না সে বালেগ হয় এবং তার মধ্যে সঠিক জ্ঞান ও পরিপক্বতা পরিলক্ষিত হয়।’

‘আর তুমি আমাকে যাবিল কুরবা (নিকটাত্মীয়) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছ—তারা কারা? আমরা মনে করতাম যে আমরাই (অর্থাৎ রাসূলুল্লাহর বংশধর) তারা। কিন্তু আমাদের কওম এই দাবি মেনে নিতে অস্বীকার করেছে।’









আল মুসনাদুল জামি` (6915)


6915 - عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ الْحَرُورِىُّ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ قَتْلِ الصِّبْيَانِ وَعَنِ الْخُمُسِ لِمَنْ هُوَ وَعَنِ الصَّبِىِّ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ الْيُتْمُ وَعَنِ النِّسَاءِ هَلْ كَانَ يَخْرُجُ بِهِنَّ أَوْ يَحْضُرْنَ الْقِتَالَ وَعَنِ الْعَبْدِ هَلْ لَهُ فِى الْمَغْنَمِ نَصِيبٌ قَالَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَّا الصِّبْيَانُ فَإِنْ كُنْتَ الْخَضِرَ تَعْرِفُ الْكَافِرَ مِنَ الْمُؤْمِنِ فَاقْتُلْهُمْ وَأَمَّا الْخُمُسُ فَكُنَّا نَقُولُ إِنَّهُ لَنَا فَزَعَمَ قَوْمُنَا أَنَّهُ لَيْسَ لَنَا وَأَمَّا النِّسَاءُ فَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ مَعَهُ بِالنِّسَاءِ فَيُدَاوِينَ الْمَرْضَى وَيَقُمْنَ عَلَى الْجَرْحَى وَلَا يَحْضُرْنَ الْقِتَالَ وَأَمَّا الصَّبِىُّ فَيَنْقَطِعُ عَنْهُ الْيُتْمُ إِذَا احْتَلَمَ وَأَمَّا الْعَبْدُ فَلَيْسَ لَهُ فِى الْمَغْنَمِ نَصِيبٌ وَلَكِنَّهُ قَدْ كَانَ يُرْضَخُ لَهُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 224 (1967) قال: حدثنا أبو معاوبة، حدثنا الحجاج ، عن عطاء بن أبي رباح، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাজদাহ আল-হারূরী ইবনু আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট চিঠি লিখেছিলেন। তিনি তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলেন শিশুদের হত্যা করা সম্পর্কে, খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) কার জন্য, নাবালেকের কখন ইয়াতীম অবস্থা শেষ হয়, নারীদের সম্পর্কে—নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাদের নিয়ে (যুদ্ধে) বের হতেন অথবা তারা কি যুদ্ধে উপস্থিত হতেন, এবং দাস সম্পর্কে—গনীমতের সম্পদে তার কি কোনো অংশ আছে? তিনি (ইবনু আব্বাস) তার নিকট লিখলেন: শিশুদের ব্যাপারে কথা হলো, যদি তুমি খিদির (আঃ) হতে, যিনি কাফিরকে মু'মিন থেকে চিনতে পারতেন, তবেই তুমি তাদের হত্যা করো। আর খুমুসের ব্যাপারে, আমরা বলতাম যে তা আমাদের জন্য। কিন্তু আমাদের কওমের লোকেরা ধারণা করে যে তা আমাদের জন্য নয়। আর নারীদের ব্যাপারে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই নারীদের সাথে নিয়ে বের হতেন। তারা রোগীদের সেবা করতেন এবং আহতদের দেখভাল করতেন, কিন্তু তারা যুদ্ধে উপস্থিত হতেন না। আর নাবালেকের ব্যাপারে: যখন সে বালেগ হয় (স্বপ্নদোষ হয়), তখন তার থেকে ইয়াতীম অবস্থা শেষ হয়ে যায়। আর দাসের ব্যাপারে: গনীমতের সম্পদে তার কোনো অংশ নেই। তবে তাদেরকে (পুরস্কারস্বরূপ) কিছু দেওয়া হতো।









আল মুসনাদুল জামি` (6916)


6916 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِى الْمَرْأَةَ وَالْمَمْلُوكَ مِنَ الْغَنَائِمِ مَا يُصِيبُ الْجَيْشُ.

أخرجه أحمد 1/ 319 (2931) قال: حدثنا أبو النضر، عن ابن أبي ذئب، عن القاسم، فذكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 319 (2932) قال: حدثناه حسين. قال: أخبرنا ابن أبي ذئب، عن رجل، عن ابن عباس؛
أن النبي صلى الله عليه وسلم، كان يعطي العبد والمرأة من العنائم.
- وأخرجه أحمد 1/ 319 (2933) و 1/ 352 (3297) قال: حدثنا يزيد، أخبرنا ابن أبي ذئب، عمن سمع ابن عباس؛
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يعطي المرأة والمملوك من المغنم ، دون ما يصيب الجيش.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেনাবাহিনী যে গনীমত লাভ করত, তা থেকে মহিলা এবং দাসকেও অংশ প্রদান করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6917)


6917 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً أَخَذَ امْرَأَةً أَوْ سَبَاهَا فَنَازَعَتْهُ قَائِمَ سَيْفِهِ فَقَتَلَهَا فَمَرَّ عَلَيْهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَأُخْبِرَ بِأَمْرِهَا فَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ.

أخرجه أحمد 1/ 256 (2316) قال: حدثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا منه. حدثنا أبو خالد الأحمر ، عن حجاج بن أرطاة، عن الحكم بن عتبة، عن مقسم، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এক ব্যক্তি একজন নারীকে ধরেছিল অথবা তাকে বন্দী করেছিল। তখন মহিলাটি তার তরবারির হাতল নিয়ে তার সাথে ধ্বস্তাধ্বস্তি শুরু করে দিল, ফলে লোকটি তাকে হত্যা করে ফেলল। অতঃপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তাঁর কাছে ঐ মহিলার বিষয়টি সম্পর্কে খবর দেওয়া হলো। তখন তিনি নারীদের হত্যা করতে নিষেধ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6918)


6918 - عن يسار ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
مَا قَاتَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا حَتَّى دَعَاهُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 231 (2053) قال: حدثنا بن غِيَاث، حدثنا حجاج بن أرْطَاة. وفي 1/ 236 (2105) قال: حدثنا بشر بن السِّرِي ، حدثنا سفيان. و`عَبد بن حُميد` 697 قال: حدثنا يزيد بن أبي حكيم ، أخبرنا سفيان. و`الدارِمِي` 2444 قال أخبرنا عبيد الله بن موسى ، عن سفيان.
كلاهما (حجاج، وسفيان) عن ابن أبي نَجيح، عن أبيه ، فذكره.
- قال عبد الله (الدارمي): سفيان لم يسمع من ابن أبي نجيح، يعني هذا الحديث.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো জাতির সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত যুদ্ধ করেননি, যতক্ষণ না তিনি তাদেরকে (ইসলামের দিকে) আহ্বান করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6919)


6919 - عَنْ مِقْسَمٍ قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَاّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَايَةَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ وَرَايَةَ الأَنْصَارِ مَعَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ وَكَانَ إِذَا اسْتَحَرَّ الْقَتْلُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَكُونُ تَحْتَ رَايَةِ الأَنْصَارِ.

أخرجه أحمد 1/ 368 (3486) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن عثمان الجزري، عن مقسم، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঝাণ্ডা ছিল আলী ইবনু আবী তালিবের সাথে এবং আনসারদের ঝাণ্ডা ছিল সা'দ ইবনু উবাদার সাথে। আর যখন হত্যাযজ্ঞ তীব্র হতো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের ঝাণ্ডার নিচে অবস্থান করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6920)


6920 - عن أبي مِجْلَزٍ لاحق بن حميد ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قال:
كانت رَايَةَ رَسُولِ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، سَوْدَاءَ ، وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضُ.

أخرجه ابن ماجة (2818) قال: حدثنا عبد الله بن إسحاق الواسطي الناقد. والتِّرْمِذِيّ` 1681 قال: حدثنا محمد بن رافع.
كلاهما (عبد الله، وابن رافع) عن يحيى بن إسحاق السالحيني، حدثنا يزيد بن حيان. قال: سمعت أبا مجلز ، لاحق بن حُميد يحدث، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، من هذا الوجه ، من حديث ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রায়াহ (পতাকা) ছিল কালো এবং তাঁর লিওয়া’ (প্রধান নিশান) ছিল সাদা।