আল মুসনাদুল জামি`
6921 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ جُيُوشَهُ قَالَ اخْرُجُوا بِسْمِ
اللَّهِ تُقَاتِلُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ لَا تَغْدِرُوا وَلَا تَغُلُّوا وَلَا تُمَثِّلُوا وَلَا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ وَلَا أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ.
أخرجه أحمد 1/ 300 (2728) قال: حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد ، عن إبراهيم بن إسماعيل بن أبي حبيبة، عن داود بن الحصين ، عن عكرمة ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সেনাবাহিনী প্রেরণ করতেন, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা আল্লাহর নামে বের হও। তোমরা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করবে তাদের বিরুদ্ধে, যারা আল্লাহকে অস্বীকার করেছে। তোমরা বিশ্বাসঘাতকতা করবে না, গণীমতের মাল আত্মসাৎ করবে না, (শত্রুর অঙ্গ) বিকৃত করবে না, আর শিশুদের হত্যা করবে না এবং উপাসনালয়ের সন্ন্যাসীদেরও হত্যা করবে না।"
6922 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
مَشَى مَعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ثُمَّ وَجَّهَهُمْ وَقَالَ انْطَلِقُوا عَلَى اسْمِ اللَّهِ وَقَالَ اللَّهُمَّ أَعِنْهُمْ يَعْنِى النَّفَرَ الَّذِينَ وَجَّهَهُمْ إِلَى كَعْبِ بْنِ الأَشْرَفِ.
أخرجه أحمد 1/ 266 (2391) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني ثور بن يزيد، عن عكرمة، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে বাকীউল গারক্বাদ পর্যন্ত হেঁটে গেলেন। অতঃপর তিনি তাদের পাঠিয়ে দিলেন এবং বললেন: "আল্লাহর নামে রওনা হও।" এবং তিনি বললেন: "হে আল্লাহ, তুমি তাদের সাহায্য করো," অর্থাৎ ঐ দলটি যাদেরকে তিনি কা‘ব ইবনুল আশরাফের দিকে পাঠিয়েছিলেন।
6923 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرَيْشًا يَوْمَ بَدْرٍ وَقَدِمَ الْمَدِينَةَ جَمَعَ الْيَهُودَ فِى سُوقِ بَنِى قَيْنُقَاعَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا قَبْلَ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قُرَيْشًا ، قَالُوا يَا مُحَمَّدُ لَا يَغُرَّنَّكَ مِنْ نَفْسِكَ أَنَّكَ قَتَلْتَ نَفَرًا مِنْ قُرَيْشٍ كَانُوا أَغْمَارًا لَا يَعْرِفُونَ الْقِتَالَ إِنَّكَ لَوْ قَاتَلْتَنَا لَعَرَفْتَ أَنَّا نَحْنُ النَّاسُ وَأَنَّكَ لَمْ تَلْقَ مِثْلَنَا. فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل فِى ذَلِكَ (قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُون).
قَرَأَ مُصَرِّفٌ إِلَى قَوْلِهِ (فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ) بِبَدْرٍ (وَأُخْرَى كَافِرَةٌ).
أخرجه أبو داود (3001) قال: حدثنا مصرف بن عمرو الإيامي ، حدثنا يونس ، يعني ابن بكير. قال: حدثنا محمد بن إسحاق ، حدثني محمد بن أبي محمد ، مولى زيد بن ثابت ، عن سعيد بن جبير ، وعكرمة ، فذكراه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বদরের দিনে কুরাইশদের আঘাত হানলেন (পরাজিত করলেন) এবং মদিনায় ফিরে আসলেন, তখন তিনি বনু কাইনুকা গোত্রের বাজারে ইহুদিদের একত্রিত করে বললেন: “হে ইহুদি সম্প্রদায়, তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, তোমাদের উপর কুরাইশদের মতো বিপদ আসার আগেই।”
তারা বলল: “হে মুহাম্মাদ, কুরাইশদের অল্প কিছু সংখ্যক লোককে হত্যা করার কারণে আপনার নিজেকে ধোঁকা দেওয়া উচিত নয়। তারা ছিল অনভিজ্ঞ, যারা যুদ্ধ সম্পর্কে জানত না। যদি আপনি আমাদের সাথে যুদ্ধ করেন, তবে আপনি জানতে পারবেন যে, আমরাই সেই আসল লোক, আর আপনি আমাদের মতো কারো মোকাবিলা করেননি।”
অতঃপর আল্লাহ্ তা‘আলা এ প্রসঙ্গে এই আয়াত নাযিল করলেন: قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُون (বলো, যারা কুফরি করেছ, তোমরা শীঘ্রই পরাজিত হবে)।
মুসাররিফ এই পর্যন্ত পড়লেন, আল্লাহর বাণী: فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ (এক দল আল্লাহর পথে যুদ্ধ করছিল) – বদরের দিনে – وَأُخْرَى كَافِرَةٌ (আর অন্য দল ছিল কাফির)।
6924 - عن مِقْسَم مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:
(لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِى الضَّرَرِ) عَنْ بَدْرٍ وَالْخَارِجُونَ إِلَى بَدْرٍ لَمَّا نَزَلَتْ غَزْوَةُ بَدْرٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَحْشٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِنَّا أَعْمَيَانِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَهَلْ لَنَا رُخْصَةٌ فَنَزَلَتْ (لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِى الضَّرَرِ) (وفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً) فَهَؤُلَاءِ الْقَاعِدُونَ غَيْرُ أُولِى الضَّرَرِ (وفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا دَرَجَاتٍ مِنْهُ) عَلَى الْقَاعِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرِ أُولِى الضَّرَرِ.
- لفظ البخاري: (لا يستوي القاعدون من المؤمنين) عن بدر ، والخارجون إلى بدر.
أخرجه البخاري 5/ 93 (3954) و 6/ 60 (4595) قال: حدثني إبراهيم بن موسى،
أخبرنا هشام. وفي 6/ 60 (4595) قال: حدثني إسحاق، أخبرنا عبد الرزاق. و`التِّرمِذي` 3032 قال: حدثنا الحسن بن محمد الزعفراني، حدثنا الحجاج بن محمد. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11052 قال: أخبرنا الحسن بن محمد ، حدثنا حجاج.
ثلاثتهم (هشام، وعبد الرزاق، والحجاج) عن ابن جريج، أخبرني عبد الكريم، أنه سمع مِقسمًا مولى عبد الله بن الحارث يحدث، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث ابن عباس ، ومقسم يقال: هو مولى عبد الله بن الحارث ، ويقال هو مولى ابن عباس ، وكنيته: أبو القاسم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (আল্লাহর বাণী:) "সেই মুমিনরা যারা ঘরে বসে থাকে, তবে যারা অক্ষম (ক্ষতিগ্রস্ত) নয়..." (সূরা নিসা ৪:৯৫) এটি বদর যুদ্ধ হতে পিছনে থাকা এবং বদরের দিকে বের হয়ে যাওয়া লোকদের সম্পর্কে নাযিল হয়েছে। যখন বদর যুদ্ধের (সংক্রান্ত আয়াত) নাযিল হলো, তখন আব্দুল্লাহ ইবনু জাহ্শ এবং ইবনু উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা তো উভয়ই অন্ধ, আমাদের জন্য কি কোনো ছাড় (রুখসত) আছে? তখন (আল্লাহর বাণী) নাযিল হলো: "সেই মুমিনরা যারা ঘরে বসে থাকে, তবে যারা অক্ষম (ক্ষতিগ্রস্ত) তারা ছাড়া..." (এরপর নাযিল হলো:) "আর আল্লাহ মুজাহিদদেরকে ঘরে বসে থাকাদের উপর এক মর্যাদা দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।" এই 'ঘরে বসে থাকা ব্যক্তিরা' হলো তারাই যারা অক্ষম ছিল না। (এরপর নাযিল হলো:) "আর আল্লাহ মুজাহিদদেরকে ঘরে বসে থাকাদের উপর বিরাট প্রতিদান, তাঁর পক্ষ থেকে মর্যাদাসমূহ দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।" এই শ্রেষ্ঠত্ব হলো সেই মুমিনদের উপর যারা ঘরে বসে ছিল অথচ অক্ষম ছিল না।
(বুখারীর শব্দ হলো: 'সমান নয় সেই মুমিনরা যারা ঘরে বসে থাকে,' এ অংশটি বদর হতে পিছিয়ে থাকাদের এবং যারা বদরের দিকে বেরিয়ে গিয়েছিল তাদের সম্পর্কে।)
6925 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قِيلَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ فَرَغَ مِنْ بَدْرٍ عَلَيْكَ الْعِيرَ لَيْسَ دُونَهَا شَىْءٌ قَالَ فَنَادَاهُ الْعَبَّاسُ وَهُوَ أَسِيرٌ فِى وَثَاقِهِ لَا يَصْلُحُ. قَالَ فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِمَ قَالَ لأَنَّ اللَّهَ وَعَدَكَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ وَقَدْ أَعْطَاكَ مَا وَعَدَكَ.
أخرجه أحمد 1/ 229 (2022) قال: حدثنا يحيى بن أبي بكير. وفي 1/ 314 (2875) قال: حدثنا عبد الرزاق. وفي 1/ 326 (3003) قال: حدثنا يحيى بن آدم. والتِّرْمِذِيّ` 3080 قال: حدثنا عبد بن حُميد، حدثنا عبد الرزاق.
ثلاثتهم (يحيى بن أبي بكير، وعبد الرزاق، ويحيى بن آدم) عن إسرائيل ، عن سماك بن حرب، عن عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদরের যুদ্ধ শেষ হলো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো: আপনি কাফেলার দিকে নজর দিন, এর (পাওয়ার) পথে আর কোনো বাধা নেই। তিনি বলেন, তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ডাকলেন—আর তিনি তখনো বন্দি অবস্থায় শৃঙ্খলে আবদ্ধ ছিলেন—(তিনি বললেন,) এটি ঠিক হবে না। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, কেন? তিনি (আব্বাস) বললেন, কারণ আল্লাহ তাআলা আপনাকে দুই দলের (যে কোনো) একটার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, আর আল্লাহ আপনাকে সেই প্রতিশ্রুতি (ইতোমধ্যেই) পূর্ণ করে দিয়েছেন।
6926 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهْوَ فِى قُبَّةٍ يَوْمَ بَدْرٍ
اللَّهُمَّ إِنِّى أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنْ تَشَأْ لَا تُعْبَدْ بَعْدَ الْيَوْمِ فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ فَقَالَ حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ. وَهْوَ يَثِبُ فِى الدِّرْعِ، فَخَرَجَ وَهْوَ يَقُولُ: (سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ).
أخرجه أحمد 1/ 329 (3043) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب. و`البُخَاريّ` 4/ 49 (2915) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهَّاب. وفي 5/ 93 (3953) و 6/ 179 (4875) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن حَوْشب، حدثنا عبد الوهاب. وفي 6/ 179 (4875) قال: حدثني محمد، حدثنا عفان بن مُسلم، عن وهيب. وفي 6/ 179 (4877) قال: حدثني إسحاق، حدثنا خالد. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11493 قال: أخبرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا عبد الوهاب.
ثلاثتهم (وهيب ، وعبد الوهاب الثقفي ، وخالد بن عبد الله) عن خالد بن مهران الحذاء ، عن عكرمة ، فذكره.
- في رواية محمد بن المثنى ، عن عبد الوهاب ، عند البخاري (2915) لم يقل: يوم بدر) قال البخاري عقبه: وقال وهيب: حدثنا خالد؛ (يوم بدر.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন একটি তাঁবুর মধ্যে অবস্থানকালে বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার অঙ্গীকার ও প্রতিশ্রুতির পূরণের আবেদন করছি। হে আল্লাহ! যদি তুমি চাও, তবে আজকের দিনের পর আর তোমার ইবাদত করা হবে না।" তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাত ধরলেন এবং বললেন: "আপনার জন্য যথেষ্ট, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার রবের উপর অত্যাধিক মিনতি পেশ করেছেন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর বর্মের মধ্যে নড়াচড়া করছিলেন। অতঃপর তিনি বের হলেন এবং বলতে লাগলেন: "(শীঘ্রই) দলটি পরাজিত হবে এবং তারা পৃষ্ঠ প্রদর্শন করবে।"
6927 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ هَذَا جِبْرِيلُ آخِذٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ عَلَيْهِ أَدَاةُ الْحَرْبِ.
أخرجه البخاري 5/ 103 (3995) و 120 (4041) قال: حدثني إبراهيم بن موسى، أخبرنا عبد الوهاب، حدثنا خالد، عن عكرمة، فذكره.
- في رواية البخاري (4041): قال النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد) بدل (يوم أحد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের দিন বলেছিলেন: "এই তো জিবরীল! তিনি তাঁর ঘোড়ার মাথা ধরে আছেন এবং তাঁর উপর যুদ্ধের সাজ-সরঞ্জাম রয়েছে।"
6928 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ أَهْلَ بَدْرٍ كَانُوا ثَلَاثَمِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ
سِتَّةً وَسَبْعِينَ وَكَانَ هَزِيمَةُ أَهْلِ بَدْرٍ لِسَبْعَ عَشْرَةَ مَضَيْنَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِى شَهْرِ رَمَضَانَ.
أخرجه أحمد 1/ 248 (2232) قال: حدثنا نصر بن باب ، عن حجاج بن أرطاة، عن الحكم بن عتيبة، عن مقسم ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নিশ্চয় বদরের (যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী) লোকজনের সংখ্যা ছিল তিনশত তের জন পুরুষ। আর মুহাজিরগণ ছিলেন ছিয়াত্তর জন। আর বদরের (কাফিরদের) পরাজয় হয়েছিল রমযান মাসে সতেরো তারিখ গত হলে, জুমু'আর দিনে।
6929 - عَنْ أَبِى الشَّعْثَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ فِدَاءَ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعَمِائَةٍ.
أخرجه أبو داود (2691. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8607 قال: أخبرنا عَمرو بن منصور ، أبو سعيد النسائي.
كلاهما (أبو داود، وعمرو بن منصور) عن عبد الرحمن بن الُمبارك العيشي، قال: حدثنا سُفيان بن حَبيب، قال: حدثنا شُعبة، عن أبي العَنْبَس، عن أبي الشعثاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের দিনে জাহিলিয়্যাতের (বন্দী) লোকদের মুক্তিপণ চারশত (মুদ্রা) নির্ধারণ করেছিলেন।
6930 - عن عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ الَّذِى أَسَرَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَبُو الْيَسَرِ بْنُ عَمْرٍو وَهُوَ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو أَحَدُ بَنِى سَلِمَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَسَرْتَهُ يَا أَبَا الْيَسَرِ قَالَ لَقَدْ أَعَانَنِى عَلَيْهِ رَجُلٌ مَا رَأَيْتُه بَعْدُ وَلَا قَبْلُ هَيْئَتُهُ كَذَا هَيْئَتُهُ كَذَا. قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَدْ أَعَانَكَ عَلَيْهِ مَلَكٌ كَرِيمٌ وَقَالَ لِلْعَبَّاسِ يَا عَبَّاسُ افْدِ نَفْسَكَ وَابْنَ أَخِيكَ عَقِيلَ بْنَ أَبِى طَالِبٍ وَنَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ وَحَلِيفَكَ عُتْبَةَ بْنَ جَحْدَمٍ أَحَدُ بَنِى الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ قَالَ فَأَبَى وَقَالَ إِنِّى قَدْ كُنْتُ مُسْلِمًا قَبْلَ ذَلِكَ
وَإِنَّمَا اسْتَكْرَهُونِى. قَالَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِشَأْنِكَ إِنْ يَكُ مَا تَدَّعِى حَقًّا فَاللَّهُ يَجْزِيكَ بِذَلِكَ وَأَمَّا ظَاهِرُ أَمْرِكَ فَقَدْ كَانَ عَلَيْنَا فَافْدِ نَفْسَكَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ قَدْ أَخَذَ مِنْهُ عِشْرِينَ أُوقِيَّةَ ذَهَبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْسِبْهَا لِى مِنْ فِدَاىَ. قَالَ لَا ذَاكَ شَىْءٌ أَعْطَانَاهُ اللَّهُ مِنْكَ قَالَ فَإِنَّهُ لَيْسَ لِى مَالٌ. قَالَ فَأَيْنَ الْمَالُ الَّذِى وَضَعْتَهُ بِمَكَّةَ حَيْثُ خَرَجْتَ عِنْدَ أُمِّ الْفَضْلِ وَلَيْسَ مَعَكُمَا أَحَدٌ غَيْرَكُمَا فَقُلْتَ إِنْ أُصِبْتُ فِى سَفَرِى هَذَا فَلِلْفَضْلِ كَذَا وَلِقُثَمَ كَذَا وَلِعَبْدِ اللَّهِ كَذَا قَالَ فَوَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عَلِمَ بِهَذَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ غَيْرِى وَغَيْرُهَا وَإِنِّى لأَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ.
أخرجه أحمد 1/ 353 (3310) قال: حدثنا يزيد، قال: قال محمد ، يعني ابن إسحاق: حدثني من سمع عكرمة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যে বন্দী করেছিল, সে ছিল আবুল ইয়াসার ইবনু আমর—আর সে হলো কা‘ব ইবনু আমর, বানী সালামা গোত্রের একজন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, “হে আবুল ইয়াসার! তুমি তাকে কিভাবে বন্দী করলে?” সে বলল, “অবশ্যই একজন লোক আমাকে তার বিরুদ্ধে সাহায্য করেছে, যাকে আমি এর আগে বা পরে কখনো দেখিনি। তার বেশভূষা ছিল এমন, তার বেশভূষা ছিল এমন।” বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “অবশ্যই একজন সম্মানিত ফেরেশতা তোমাকে সাহায্য করেছে।”
তিনি আব্বাসকে বললেন, “হে আব্বাস! তুমি তোমার নিজের পক্ষ থেকে মুক্তিপণ দাও, আর তোমার ভাতিজা আকীল ইবনু আবী তালিব, নওফাল ইবনু হারিস এবং তোমার মিত্র (হালীফ) উতবা ইবনু জাহদাম—যে বানী হারিস ইবনু ফিহর গোত্রের একজন—তাদের পক্ষ থেকেও মুক্তিপণ দাও।” বর্ণনাকারী বলেন, আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আপত্তি জানালেন এবং বললেন, “আমি এর আগেও মুসলিম ছিলাম এবং তারা আমাকে জোর করে নিয়ে এসেছিল।” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহই তোমার অবস্থা সম্পর্কে অধিক অবগত। তুমি যা দাবি করছ, যদি তা সত্য হয়, তবে আল্লাহ তোমাকে এর প্রতিদান দেবেন। কিন্তু তোমার বাহ্যিক অবস্থা আমাদের বিরুদ্ধে ছিল। সুতরাং তুমি মুক্তিপণ দাও।”
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইতোপূর্বে তার কাছ থেকে বিশ উকিয়া স্বর্ণ গ্রহণ করেছিলেন। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! এটিকে আমার মুক্তিপণের মধ্যে গণ্য করুন।” তিনি বললেন, “না, এটা এমন জিনিস যা আল্লাহ তোমার কাছ থেকে আমাদের দিয়েছেন।” আব্বাস বললেন, “আমার তো কোনো সম্পদ নেই।” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তাহলে মক্কায় রাখা সেই সম্পদ কোথায়, যা তুমি মক্কা ত্যাগের সময় উম্মুল ফাদলের কাছে রেখে এসেছিলে? তোমাদের দুজন ছাড়া আর কেউ সেখানে ছিল না, আর তুমি বলেছিলে: ‘যদি এই সফরে আমার কিছু হয়, তবে এতটুকু ফাদলের জন্য, এতটুকু কুসামের জন্য এবং এতটুকু আব্দুল্লাহর জন্য’।” আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি এবং উম্মুল ফাদল ছাড়া আর কোনো মানুষ এই বিষয়ে অবগত ছিল না। আর এতে আমি নিশ্চিতভাবে জানলাম যে, আপনি আল্লাহর রাসূল।”
6931 - عن عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ نَاسٌ مِنَ الأَسْرَى يَوْمَ بَدْرٍ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ فِدَاءٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِدَاءَهُمْ أَنْ يُعَلِّمُوا أَوْلَادَ الأَنْصَارِ الْكِتَابَةَ قَالَ فَجَاءَ يَوْمًا غُلَامٌ يَبْكِى إِلَى أَبِيهِ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ قَالَ ضَرَبَنِى مُعَلِّمِى. قَالَ الْخَبِيثُ يَطْلُبُ بِذَحْلِ بَدْرٍ وَاللَّهِ لَا تَأْتِيهِ أَبَدًا.
أخرجه أحمد 1/ 247 (2216) قال: حدثنا علي بن عاصم، قال: قال داود: حدثنا عكرمة، فذكره.
- حديث أَبي زُمَيْلٍ سِمَاكٌ الْحَنَفِىُّ ، عن ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ:
بَيْنَمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ يَشْتَدُّ فِى أَثَرِ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَمَامَهُ ، إِذْ سَمِعَ ضَرْبَةً بِالسَّوْطِ فَوْقَهُ ، وَصَوْتَ الْفَارِسِ يَقُولُ: أَقْدِمْ حَيْزُومُ. الحديث.
يأتي ، إن شاء الله في مسند عمر بن الخطاب رضل الله عنه. الحديث رقم (10612.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদরের যুদ্ধের দিন কতিপয় বন্দী ছিল, যাদের মুক্তিপণ দেওয়ার মতো কিছু ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মুক্তিপণ নির্ধারণ করলেন এই যে, তারা আনসারদের সন্তানদের লেখা শেখাবে। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: একদিন এক বালক কাঁদতে কাঁদতে তার পিতার কাছে এলো। পিতা বললেন, তোমার কী হয়েছে? সে বলল, আমার শিক্ষক আমাকে মেরেছেন। পিতা বললেন: এই দুষ্ট (শিক্ষক) বদরের প্রতিশোধ নিতে চাচ্ছে! আল্লাহর কসম, তুমি আর কখনো তার কাছে যাবে না।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত, তিনি বলেন: সেই দিন এক মুসলিম ব্যক্তি তাঁর সামনে থাকা এক মুশরিক ব্যক্তির পিছু ধাওয়া করে দ্রুত ছুটছিলেন। হঠাৎ তিনি তার উপরে চাবুকের আঘাতের শব্দ এবং একজন অশ্বারোহীর কণ্ঠস্বর শুনতে পেলেন, যিনি বলছিলেন: হায়যুম! এগিয়ে চলো। (পূর্ণ হাদীসটি পরবর্তীতে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুসনাদে আসবে, ইনশাআল্লাহ। হাদীস নং ১০৬১২)
6932 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَمَّا أُصِيبَ إِخْوَانُكُمْ بِأُحُدٍ جَعَلَ اللَّهُ أَرْوَاحَهُمْ فِى جَوْفِ طَيْرٍ خُضْرٍ تَرِدُ أَنْهَارَ الْجَنَّةِ، تَأْكُلُ مِنْ ثِمَارِهَا، وَتَأْوِى إِلَى قَنَادِيلَ مِنْ ذَهَبٍ مُعَلَّقَةٍ فِى ظِلِّ الْعَرْشِ، فَلَمَّا وَجَدُوا طِيبَ مَأْكَلِهِمْ وَمَشْرَبِهِمْ وَمَقِيلِهِمْ قَالُوا: مَنْ يُبَلِّغُ إِخْوَانَنَا عَنَّا أَنَّا أَحْيَاءٌ فِى الْجَنَّةِ نُرْزَقُ لِئَلَاّ يَزْهَدُوا فِى الْجِهَادِ وَلَا يَنْكُلُوا عِنْدَ الْحَرْبِ فَقَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: أَنَا أُبَلِّغُهُمْ عَنْكُمْ. قَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ (وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِى سَبِيلِ اللَّهِ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
أخرجه أبو داود (2520. وعبد الله بن أحمد 1/ 266 (2389) قالا: حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا عبد الله بن إدريس الأودي، عن محمد بن إسحاق، عن إسماعيل بن أمية ، عن أبي الزبير، عن سعيد بن جبير، فذكره.
- قال المزي: وقع في بعض النسخ - يعني نسخ (سنن أبي داود) -: عن أبي الزبير ، عن جابر ، وعن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس (تحفة الأشراف.
أخرجه أحمد 1/ 265 (2388) قال: حدثنا يعقوب ، حدثنا أبي (عبد بن حميد) 679 قال: حدثني يوسف بن بهلول ، حدثنا عبد الله بن إدريس.
كلاهما (إبراهيم بن سعد والد يعقوب، وعبد الله بن إدريس) عن محمد بن إسحاق ، عن إسماعيل بن أمية ، عن أبي الزبير ، عن ابن عباس ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
لما أصيب إخوانكم بأحد جعل الله أرواحهم في أجواف طير خضر ترد أنهارها وتأكل من ثمارها وتسرح في الجنة حيث شاءت فلما رأوا حسن مقيلهم ومطعمهم ومشربهم قالوا يا ليت قومنا يعلمون ما صنع الله لنا كي يرغبوا في الجهاد ولا ينكلوا عنه فقال الله تعالى فإني مخبر عنكم ومبلغ إخوانكم ففرحوا واستبشروا بذلك فذلك قوله تعالى (وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ) إلى قوله تعالى (وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين).
ليس فيه: سعيد بن جبير.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের ভাইয়েরা উহুদের যুদ্ধে নিহত (শহীদ) হলেন, আল্লাহ তাদের রূহগুলিকে সবুজ পাখির পেটে স্থাপন করলেন। যা জান্নাতের নদ-নদীতে বিচরণ করে, আর তার ফল-ফলাদি ভক্ষণ করে, এবং আরশের ছায়ার নিচে ঝুলন্ত স্বর্ণের ঝাড়বাতিতে (কন্দিলে) আশ্রয় গ্রহণ করে। যখন তারা তাদের উত্তম পানাহার এবং বিশ্রামস্থল পেল, তখন তারা বলল: আমাদের ভাইদের কাছে আমাদের পক্ষ থেকে কে এ খবর পৌঁছাবে যে, আমরা জান্নাতে জীবিত এবং আমাদেরকে জীবিকা (রিযক) দেওয়া হচ্ছে? যাতে তারা জিহাদ থেকে বিমুখ না হয় এবং যুদ্ধের সময় পিছুপা না হয়। তখন মহামহিম আল্লাহ বললেন: আমি তোমাদের পক্ষ থেকে তাদের কাছে পৌঁছে দেব। রাবী বলেন, অতঃপর আল্লাহ্ এ আয়াতটি নাযিল করলেন: "আর যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়েছে, তাদেরকে তোমরা মৃত মনে করো না..." (আয়াতের শেষ পর্যন্ত)।
6933 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بن عبد الله بن عتبة ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ قَالَ:
مَا نَصَرَ اللَّهُ تبارك وتعالى فِى مَوْطِنٍ كَمَا نَصَرَ يَوْمَ أُحُدٍ. قَالَ فَأَنْكَرْنَا ذَلِكَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَيْنِى وَبَيْنَ مَنْ أَنْكَرَ ذَلِكَ كِتَابُ اللَّهِ تبارك وتعالى إِنَّ اللَّهَ عز وجل يَقُولُ فِى يَوْمِ أُحُدٍ (وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ) يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ وَالْحَسُّ الْقَتْلُ (حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ) إِلَى قَوْلِهِ (وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ) وَإِنَّمَا عَنَى بِهَذَا الرُّمَاةَ وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَقَامَهُمْ فِى مَوْضِعٍ ثُمَّ قَالَ احْمُوا ظُهُورَنَا فَإِنْ رَأَيْتُمُونَا نُقْتَلُ فَلَا تَنْصُرُونَا وَإِنْ رَأَيْتُمُونَا قَدْ غَنِمْنَا فَلَا تَشْرَكُونَا فَلَمَّا غَنِمَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَاحُوا عَسْكَرَ الْمُشْرِكِينَ أَكَبَّ الرُّمَاةُ جَمِيعًا فَدَخَلُوا فِى الْعَسْكَرِ يَنْهَبُونَ وَقَدِ الْتَقَتْ صُفُوفُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُمْ كَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِ يَدَيْهِ وَالْتَبَسُوا فَلَمَّا أَخَلَّ الرُّمَاةُ تِلْكَ الْخَلَّةَ الَّتِى كَانُوا فِيهَا دَخَلَتِ الْخَيْلُ مِنْ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَضَرَبَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَالْتَبَسُوا وَقُتِلَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ نَاسٌ كَثِيرٌ وَقَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ أَوَّلُ النَّهَارِ حَتَّى قُتِلَ مِنْ أَصْحَابِ لِوَاءِ الْمُشْرِكِينَ سَبْعَةٌ أَوْ تِسْعَةٌ وَجَالَ الْمُسْلِمُونَ جَوْلَةً نَحْوَ الْجَبَلِ وَلَمْ يَبْلُغُوا حَيْثُ يَقُولُ النَّاسُ الْغَارَ
إِنَّمَا كَانُوا تَحْتَ الْمِهْرَاسِ وَصَاحَ
الشَّيْطَانُ قُتِلَ مُحَمَّدٌ فَلَمْ يُشَكَّ فِيهِ أَنَّهُ حَقٌّ فَمَا زِلْنَا كَذَلِكَ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ قُتِلَ حَتَّى طَلَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ السَّعْدَيْنِ نَعْرِفُهُ بِتَكَفُّئِهِ إِذَا مَشَى قَالَ فَفَرِحْنَا حَتَّى كَأَنَّهُ لَمْ يُصِبْنَا مَا أَصَابَنَا قَالَ فَرَقِىَ نَحْوَنَا وَهُوَ يَقُولُ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ دَمَّوْا وَجْهَ رَسُولِهِ قَالَ وَيَقُولُ مَرَّةً أُخْرَى اللَّهُمَّ إِنَّهُ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَعْلُونَا حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا فَمَكَثَ سَاعَةً فَإِذَا أَبُو سُفْيَانَ يَصِيحُ فِى أَسْفَلِ الْجَبَلِ اعْلُ هُبَلُ مَرَّتَيْنِ يَعْنِى آلِهَتَهُ أَيْنَ ابْنُ أَبِى كَبْشَةَ أَيْنَ ابْنُ أَبِى قُحَافَةَ أَيْنَ ابْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا أُجِيبُهُ قَالَ بَلَى قَالَ فَلَمَّا قَالَ اعْلُ هُبَلُ قَالَ عُمَرُ اللَّهُ أَعَلَى وَأَجَلُّ. قَالَ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ إِنَّهُ قَدْ أَنْعَمَتْ عَيْنُهَا فَعَادِ عَنْهَا أَوْ فَعَالِ عَنْهَا. فَقَالَ أَيْنَ ابْنُ أَبِى كَبْشَةَ أَيْنَ ابْنُ أَبِى قُحَافَةَ أَيْنَ ابْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهَذَا أَبُو بَكْرٍ وَهَا أَنَا ذَا عُمَرُ. قَالَ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ الأَيَّامُ دُوَلٌ وَإِنَّ الْحَرْبَ سِجَالٌ. قَالَ فَقَالَ عُمَرُ لَا سَوَاءً قَتْلَانَا فِى الْجَنَّةِ وَقَتَلَاكُمْ فِى النَّارِ. قَالَ إِنَّكُمْ لَتَزْعُمُونَ ذَلِكَ لَقَدْ خِبْنَا إِذًا وَخَسِرْنَا. ثُمَّ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ أَمَا إِنَّكُمْ سَوْفَ تَجِدُونَ فِى قَتْلَاكُمْ مُثْلاً وَلَمْ يَكُنْ ذَاكَ عَنْ رَأْىِ سَرَاتِنَا. قَالَ ثُمَّ
أَدْرَكَتْهُ حَمِيَّةُ الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَانَ ذَاكَ وَلَمْ يكْرَهْهُ.
أخرجه أحمد 1/ 287 (2609) قال: حدثني سليمان بن داود، أخبرنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه، عن عبيد الله، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা ওহুদের দিনের মতো অন্য কোনো স্থানে (যুদ্ধক্ষেত্রে) সাহায্য করেননি। রাবী বলেন, আমরা এটি অস্বীকার করলাম।
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যে ব্যক্তি এটা অস্বীকার করে, তার এবং আমার মাঝে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলার কিতাব (ফয়সালাকারী)। আল্লাহ তা'আলা ওহুদের দিন সম্পর্কে বলেন: "আর আল্লাহ তোমাদের কাছে তাঁর প্রতিশ্রুতি অবশ্যই পূর্ণ করেছিলেন, যখন তোমরা তাঁর অনুমতিক্রমে তাদেরকে বিনাশ করছিলে।" (আলে ইমরান ৩:১৫২)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, 'আল-হাস্সু' (تحسّونهم) মানে হত্যা করা। (এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন) আল্লাহ তা'আলার বাণী: "অবশেষে যখন তোমরা সাহস হারালে" (এই পর্যন্ত) তাঁর বাণী: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করেছেন এবং আল্লাহ মু'মিনদের প্রতি অনুগ্রহশীল।" (আলে ইমরান ৩:১৫২)
তিনি (আল্লাহ) এর দ্বারা তীরন্দাজদের উদ্দেশ্য করেছেন। এর কারণ হলো, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে একটি স্থানে মোতায়েন করে বলেছিলেন: "তোমরা আমাদের পেছন দিক রক্ষা করো। যদি তোমরা দেখতে পাও যে আমরা নিহত হচ্ছি, তবে তোমরা আমাদের সাহায্য করতে আসবে না। আর যদি তোমরা দেখতে পাও যে আমরা গনীমতের মাল অর্জন করছি, তবুও তোমরা তাতে অংশ নেবে না।"
যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গনীমত লাভ করলেন এবং মুসলিমরা মুশরিকদের শিবির উন্মুক্ত করে দিলো, তখন তীরন্দাজরা সকলে ঝাঁপিয়ে পড়লো এবং লুণ্ঠনের জন্য শিবিরের ভেতরে প্রবেশ করলো। অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের কাতারগুলো একত্রিত হয়ে গিয়েছিল। (বর্ণনাকারী) তাঁর দুই হাতের আঙ্গুলগুলো পরস্পরের সাথে ঢুকিয়ে দিয়ে দেখালেন যে, তারা এমনিভাবে জড়িয়ে গিয়েছিল।
যখন তীরন্দাজরা তাদের অবস্থান খালি করলো, তখন সে স্থান দিয়ে অশ্বারোহীরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের ওপর হামলা চালালো। ফলে সাহাবীগণ নিজেরা নিজেদের ওপর আঘাত করলেন এবং জড়িয়ে গেলেন। আর বহু সংখ্যক মুসলিম নিহত হলেন।
দিনের শুরুতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণের পক্ষেই জয় এসেছিল, এমনকি মুশরিকদের পতাকাবাহীদের সাতজন কিংবা নয়জন নিহত হয়েছিল। মুসলিমরা একবার পাহাড়ের দিকে ঘুরে গেল, কিন্তু তারা সেই গুহা পর্যন্ত পৌঁছেনি যেটাকে মানুষ গুহা বলে থাকে। বরং তারা ছিল 'মিহরাস'-এর নিচে।
তখন শয়তান চিৎকার করে উঠলো: "মুহাম্মাদকে হত্যা করা হয়েছে!" তখন এতে সন্দেহ করার অবকাশ রইলো না যে, এটি সত্য। আমরা সেভাবেই থাকলাম, আমাদের কোনো সন্দেহ ছিল না যে তিনি নিহত হয়েছেন, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'সা'দাইন' (দুটি সা'দ) এর মধ্যখান থেকে বের হলেন। হাঁটার সময় তাঁর ঢলে পড়ার ধরণ দেখেই আমরা তাঁকে চিনতাম।
তিনি বলেন, তখন আমরা এতো আনন্দিত হলাম যে, মনে হলো আমাদের ওপর কোনো বিপদই আসেনি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দিকে উঠে এলেন এবং বলতে লাগলেন: "আল্লাহর ক্রোধ কঠিন হয়েছে সেই কওমের ওপর যারা তাঁর রাসূলের মুখমণ্ডল রক্তাক্ত করেছে।" রাবী বলেন, তিনি আরেকবার বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের এটা অধিকার নেই যে তারা আমাদের উপর বিজয়ী হবে।" এরপর তিনি আমাদের কাছে পৌঁছলেন এবং কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন।
হঠাৎ আবূ সুফিয়ানকে পাহাড়ের নিচে থেকে দু’বার চিৎকার করতে শোনা গেল: "হুবাল উঁচু হোক! (অর্থাৎ, তাদের দেবতার প্রশংসা করছিল)।" (আর সে বলছিল:) ইবনে আবী কাবশা কোথায়? ইবনে আবী কুহাফা কোথায়? ইবনে আল-খাত্তাব কোথায়?
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাকে জবাব দেবো না?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ।" বর্ণনাকারী বলেন, আবূ সুফিয়ান যখন বললো, "হুবাল উঁচু হোক!" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহই সুউচ্চ ও মহিমান্বিত।"
তিনি বলেন, তখন আবূ সুফিয়ান বললো: "হে খাত্তাবের পুত্র! সে (যুদ্ধ) তো চক্ষু শীতল করেছে, সুতরাং তা থেকে ফিরে এসো।" এরপর সে আবার বললো: ইবনে আবী কাবশা কোথায়? ইবনে আবী কুহাফা কোথায়? ইবনে আল-খাত্তাব কোথায়? তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আর ইনি হলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং এই যে আমি উমার!"
তিনি বলেন, আবূ সুফিয়ান বললো: "আজকের দিনটি হলো বদরের দিনের বিনিময়ে। দিনগুলো আবর্তিত হয় এবং যুদ্ধ হলো একবার জয়, একবার পরাজয়।"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সমান নয়! আমাদের নিহতরা জান্নাতে এবং তোমাদের নিহতরা জাহান্নামে।"
আবূ সুফিয়ান বললো: "তোমরা অবশ্যই এমন ধারণা করো? তাহলে তো আমরা ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হলাম!" এরপর আবূ সুফিয়ান বললো: "সাবধান! তোমরা তোমাদের নিহতদের মাঝে বিকৃত লাশ দেখতে পাবে। কিন্তু এটা আমাদের নেতাদের মতানুসারে হয়নি।"
রাবী বলেন, এরপর তার ওপর জাহিলিয়াতের ক্রোধ ভর করলো। সে বললো: "শোনো! এটা হয়েছিল এবং তারা এটিকে অপছন্দও করেনি।"
6934 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما قَالَ:
اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى مَنْ قَتَلَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فِى سَبِيلِ اللَّهِ، اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ دَمَّوْا وَجْهَ نَبِىِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه البخاري 5/ 129 (4074) قال: حدثني مخلد بن مالك، حدثنا يحيى بن سعيد الأموي. وفي 5/ 130 (4076) قال: حدثني عَمرو بن علي، حدثنا أبو عاصم.
كلاهما (يحيى، وأبو عاصم) قالا: حدثنا ابن جُريج، عن عَمرو بن دينار، عن عكرمة ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর ক্রোধ কঠোর হয় সেই ব্যক্তির উপর, যাকে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর পথে হত্যা করেছেন। আল্লাহর ক্রোধ কঠোর হয় সেই কওমের (জাতির) উপর, যারা আল্লাহর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখমণ্ডল রক্তরঞ্জিত করেছে।
6935 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:
قَتَلَ الْمُسْلِمُونَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَعْطَوْا بِجِيفَتِهِ مَالاً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ادْفَعُوا إِلَيْهِمْ جِيفَتَهُمْ فَإِنَّهُ خَبِيثُ الْجِيفَةِ خَبِيثُ الدِّيَةِ». فَلَمْ يَقْبَلْ مِنْهُمْ شَيْئًا.
أخرجه أحمد 1/ 248 (2230) قال: حدثنا نصر بن باب. قال: حدثنا الحجاج. وفي 1/ 256 (2319) قال: حدثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا منه) ، حدثنا علي بن مسهر ، عن ابن أبي ليلى. وفي 1/ 271 (2442) قال: حدثنا سريج ، حدثنا عباد ، عن الحجاج. وفي 1/ 326 (3013) قال: حدثنا عبد الله بن الوليد ، ومؤمل ، المعنى. قالا: حدثنا سفيان ، عن ابن أبي ليلى. والتِّرْمِذِيّ` 1715 قال: حدثنا محمود بن غيلان ، حدثنا أبو أحمد ، حدثنا سفيان ، عن ابن أبي ليلى.
كلاهما (حجاج بن أرطاة ، وابن أبي ليلى) عن الحكم ، عن مقسم ، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، لا نعرفه إلا من حديث الحكم ، ورواه الحجاج بن أرطاة أيضا عن الحكم ، وقال أحمد بن حنبل: ابن أبي ليلى لا يحتج بحديثه. وقال محمد بن إسماعيل: ابن أبي ليلى صدوق ، ولكن لا نعرف صحيح حديثه من سقيمه ، ولا أروي عنه شيئا ، وابن أبي ليلى صدوق فقيه ، وإنما يهم في الإسناد.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খন্দকের যুদ্ধের দিন মুসলিমগণ মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে হত্যা করল। অতঃপর তারা তার লাশের বিনিময়ে সম্পদ প্রদান করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের লাশটি তাদের কাছে দিয়ে দাও। কেননা এটি অপবিত্র লাশ এবং (এর বিনিময়ে পাওয়া) মূল্যও অপবিত্র।" অতঃপর তিনি তাদের কাছ থেকে কোনো কিছুই গ্রহণ করলেন না।
6936 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
فِى قَوْلِ اللَّهِ عز وجل (مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا). قَالَ اللِّينَةُ النَّخْلَةُ (وَلِيُخْزِىَ الْفَاسِقِينَ) قَالَ اسْتَنْزَلُوهُمْ مِنْ حُصُونِهِمْ قَالَ وَأَمَرُوا بِقَطْعِ النَّخْلِ فَحَكَّ فِى صُدُورِهِمْ. فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ قَدْ قَطَعْنَا بَعْضًا وَتَرَكْنَا بَعْضًا فَلَنَسْأَلَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ لَنَا فِيمَا قَطَعْنَا مِنْ أَجْرٍ وَهَلْ عَلَيْنَا فِيمَا تَرَكْنَا مِنْ وِزْرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى (مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا). الآيَةَ.
أخرجه الترمذي (3303. والنَّسائي في `الكبرى` 8556 و 11510 كلاهما عن الحسن بن محمد الزعفراني، حدثنا عفان بن مسلم، حدثنا حفص بن غِياث، حدثنا حَبيب بن أبي عَمرة، عن سعيد بن جبير، فذكره.
قال النسائي: قال الزعفراني: كان عفان حدثنا بهذا الحديث ، عن عبد الواحد ، عن حبيب ، ثم رجع فحدثناه عن حفص.
- وقال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، وروى بعضهم هذا الحديث عن حفص بن غياث ، عن حبيب بن أبي عمرة ، عن سعيد بن جبير ، مرسلا ، ولم يذكر فيه: عن ابن عباس. حدثني بذلك عبد الله بن عبد الرحمن، حدثنا هارون بن معاوية، عن حفص بن غياث، عن حبيب بن أبي عمرة، عن سعيد بن جبير، عن النبيّ، صلى الله عليه وسلم ، مرسلاً.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর এই বাণী প্রসঙ্গে, "(তোমরা যে খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলেছ কিংবা সেগুলোকে তাদের কাণ্ডের উপর খাড়া রেখে দিয়েছ)" [সূরা হাশর ৫৯:৫]। তিনি বলেন, ‘লীনা’ অর্থ খেজুর গাছ। "(এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য)" [৫৯:৫-এর অংশ]। তিনি বলেন, তারা (মুসলিমগণ) তাদেরকে (বনু নাযীরকে) তাদের দুর্গ থেকে নামিয়ে এনেছিল। তিনি বলেন, আর তাদের খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলার আদেশ দেওয়া হয়েছিল, ফলে এটি তাদের (মুসলিমদের) মনে খটকা সৃষ্টি করেছিল। মুসলিমগণ তখন বললো, আমরা কিছু গাছ কেটেছি এবং কিছু রেখে দিয়েছি। আমরা অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করব: যা কেটে ফেলেছি তার জন্য আমাদের কি কোন সাওয়াব হবে? আর যা রেখে দিয়েছি তার জন্য কি আমাদের উপর কোন পাপ বর্তাবে? অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: "(তোমরা যে খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলেছ কিংবা সেগুলোকে তাদের কাণ্ডের উপর খাড়া রেখে দিয়েছ) [পুরো আয়াত]।"
6937 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْمَغَانِمِ حَتَّى تُقْسَمَ وَعَنِ الْحَبَالَى أَنْ يُوطَأْنَ حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِى بُطُونِهِنَّ وَعَنْ لَحْمِ كُلِّ ذِى نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ.
أخرجه أحمد 1/ 326 (3004) قال: حدثنا يحيى بن آدم ، حدثنا شريك ، عن الأعمش. و`النَّسَائي` 7/ 301 ، وفي `الكبرى` 6196 قال: أخبرنا أحمد بن حفص بن عبد الله. قال: حدثني أبي ، قال: حدثني إبراهيم ، عن يحيى بن سعيد ، عن عمرو بن شعيب ، عن عبد الله بن أبي نجيح.
كلاهما (الأعمش ، وعبد الله بن أبي نجيح) عن مجاهد ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গনীমতের সম্পদ বণ্টন করার পূর্বে তা বিক্রি করতে, এবং গর্ভবতী মহিলাদের তাদের গর্ভে যা আছে তা প্রসব না করা পর্যন্ত তাদের সাথে সহবাস করতে, এবং হিংস্র জন্তুর মধ্যে দাঁত (ছেদন দাঁত) বিশিষ্ট সকল প্রাণীর গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।
6938 - عن مِقْسَمٌ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا:
نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ (وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ) فِى قَطِيفَةٍ حَمْرَاءَ فُقِدَتْ يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل (وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
أخرجه أبو داود (3971) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد. والتِّرْمِذِيّ` 3009 قال: حدثنا قتيبة. يرا
كلاهما (قتيبة ، وإسحاق بن أبي إسرائيل) قالا: حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا خُصَيف، حدثنا مقسم مولى ابن عباس، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، وقد روى عبد السلام بن حرب ، عن خصيف نحو هذا ، وروى بعضهم هذا الحديث عن خصيف ، عن مقسم ، ولم يذكر فيه عن ابن عباس.
- وقال أبو داود: (يغل) مفتوحة الباء.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই আয়াতটি (وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ - কোনো নবীর জন্য এটা সম্ভব নয় যে, সে খেয়ানত করবে) একটি লাল চাদর সম্পর্কে অবতীর্ণ হয়েছিল, যা বদরের দিনে হারিয়ে গিয়েছিল। তখন কিছু লোক বলল, সম্ভবত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি নিয়ে নিয়েছেন। অতঃপর মহান আল্লাহ এই আয়াতটি অবতীর্ণ করলেন: (وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ) — আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
6939 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ:
مَنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا فَلَهُ مِنَ النَّفْلِ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَتَقَدَّمَ الْفِتْيَانُ وَلَزِمَ الْمَشْيَخَةُ الرَّايَاتِ فَلَمْ يَبْرَحُوهَا فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَالَتِ الْمَشْيَخَةُ كُنَّا رِدْءًا لَكُمْ لَوِ انْهَزَمْتُمْ لَفِئْتُمْ إِلَيْنَا فَلَا تَذْهَبُوا
بِالْمَغْنَمِ وَنَبْقَى فَأَبَى الْفِتْيَانُ وَقَالُوا جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ (يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّهِ) إِلَى قَوْلِهِ (كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ) يَقُولُ فَكَانَ ذَلِكَ خَيْرًا لَهُمْ فَكَذَلِكَ أَيْضًا فَأَطِيعُونِى فَإِنِّى أَعْلَمُ بِعَاقِبَةِ هَذَا مِنْكُمْ.
- رواية هشيم: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ: مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَلَهُ كَذَا وَكَذَا وَمَنْ أَسَرَ أَسِيرًا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا. ثُمَّ سَاقَ نَحْوَهُ ، وَحَدِيثُ خَالِدٍ أَتَمُّ.
- وفي رواية يحيى بن زكريا: فقسمها رسول الله صلى الله عليه وسلم بالسواء. وحديث خالد أتم.
أخرجه أبو داود 2737 قال: حدثنا وهب بن بَقِيَّة. قال: أخبرنا خالد. وفي (2738) قال: حدثنا زياد بن أيوب، حدثنا هُشيم. وفي (2739) قال: حدثنا هارون بن محمد بن بكار بن بلال، حدثنا يزيد بن خالد بن مَوْهَب الهمداني. قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11133 قال: أخبرنا الهيثم بن أيوب ، حدثنا الُمعتمر بن سليمان.
أربعتهم (خالد، وهُشيم، ويحيى بن زكريا، والمعتمر) عن داود بن أبي هند، عن عكرمة، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বদর যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি এমন এমন কাজ করবে, তার জন্য অতিরিক্ত সম্পদ (নাফল) থেকে এমন এমন অংশ থাকবে।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর যুবকেরা অগ্রগামী হলো, আর বয়স্করা (মাশাইখাহ) পতাকা ধরে রইলেন এবং তা ছাড়লেন না। যখন আল্লাহ তাদের বিজয় দান করলেন, তখন বয়স্করা বললেন, "আমরা ছিলাম তোমাদের সাহায্যকারী। যদি তোমরা পরাজিত হতে, তবে তোমরা আমাদের দিকেই ফিরে আসতে। সুতরাং তোমরা গনীমতের সম্পদ নিয়ে যেও না আর আমরা এখানে পড়ে থাকি।" কিন্তু যুবকেরা মানতে অস্বীকার করলো এবং বললো, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটি আমাদের জন্য নির্ধারণ করে দিয়েছেন।"
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: (অর্থ) "তারা আপনাকে আনফাল (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলুন, আনফাল আল্লাহর..." তাঁর এই উক্তি পর্যন্ত: (অর্থ) "...যেমনভাবে আপনার রব আপনাকে স্বীয় গৃহ থেকে সত্য সহকারে বের করে এনেছিলেন, অথচ মুমিনদের একটি দল তা অপছন্দ করেছিল।"
(বর্ণনাকারী) বলেন, "এটি ছিল তাদের জন্য কল্যাণকর। অনুরূপভাবে, তোমরাও আমাকে মান্য করো, কারণ আমি এর পরিণাম তোমাদের চেয়ে ভালো জানি।"
হুশাইম-এর বর্ণনায় রয়েছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদর যুদ্ধের দিন বলেছিলেন: "যে ব্যক্তি কোনো শত্রুকে হত্যা করবে, সে এমন এমন পুরস্কার পাবে, আর যে কোনো শত্রুকে বন্দী করবে, সেও এমন এমন পুরস্কার পাবে।" অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর খালিদ-এর হাদীসটি অধিক পূর্ণাঙ্গ।
ইয়াহইয়া ইবন যাকারিয়ার বর্ণনায় রয়েছে: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (গনীমতের সম্পদ) সমানভাবে বন্টন করে দিলেন। আর খালিদ-এর হাদীসটি অধিক পূর্ণাঙ্গ।
6940 - عن مقسم، عن ابن عباس؛
أن النبي صلى الله عليه وسلم مر على أبي قتادة ، وهو عند رجل ، قد قتله ، فقال: دعوه وسلبه.
أخرجه أحمد 1/ 289 (2620) قال: حدثنا عتاب. قال: أخبرنا عبد الله، أخبرنا سُفيان، عن الحكم، عن مقسم، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি এমন এক ব্যক্তির কাছে ছিলেন, যাকে তিনি (আবূ ক্বাতাদা) হত্যা করেছেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে ছেড়ে দাও এবং নিহতের সমস্ত মালপত্র (সলব) তাকে দিয়ে দাও।