হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (6961)


6961 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ جِبْرِيلَ ذَهَبَ بِإِبْرَاهِيمَ إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ أَتَى بِهِ الْجَمْرَةَ الْوُسْطَى فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ أَتَى بِهِ الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ إِسْحَاقَ قَالَ لأَبِيهِ يَا أَبَتِ أَوْثِقْنِى لَا أَضْطَرِبُ فَيَنْتَضِحَ عَلَيْكَ مِنْ دَمِى إِذَا ذَبَحْتَنِى فَشَدَّهُ. فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ فَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ نُودِىَ مِنْ خَلْفِهِ (أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا).

أخرجه أحمد 1/ 306 (2795) قال: حدثنا يونس، أخبرنا حماد، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) ইবরাহীমকে (আঃ) নিয়ে জামরাতুল আকাবায় গেলেন। তখন শয়তান তার সামনে উপস্থিত হলো। তখন তিনি তাকে সাতটি কঙ্কর মারলেন, ফলে সে দেবে গেল। এরপর তিনি তাকে নিয়ে গেলেন মধ্যম জামরায়। সেখানেও শয়তান তার সামনে উপস্থিত হলো। তখন তিনি তাকে সাতটি কঙ্কর মারলেন, ফলে সে দেবে গেল। এরপর তিনি তাকে নিয়ে গেলেন শেষ জামরায়। সেখানেও শয়তান তার সামনে উপস্থিত হলো। তখন তিনি তাকে সাতটি কঙ্কর মারলেন, ফলে সে দেবে গেল।
যখন ইবরাহীম (আঃ) তার পুত্র ইসহাককে (আঃ) যবেহ করতে চাইলেন, তখন ইসহাক (আঃ) তার পিতাকে বললেন, ‘হে আমার পিতা, আমাকে শক্ত করে বেঁধে দিন, যাতে আমি ছটফট না করি এবং আপনি যখন আমাকে যবেহ করবেন, তখন আমার রক্ত যেন আপনার গায়ে না ছিটে যায়।’ ফলে তিনি তাকে শক্ত করে বাঁধলেন।
অতঃপর যখন তিনি ছুরি নিলেন এবং তাকে যবেহ করতে চাইলেন, তখন তার পিছন থেকে আওয়াজ দেওয়া হলো: ‘হে ইবরাহীম! তুমি স্বপ্নকে সত্য প্রমাণিত করেছো।’









আল মুসনাদুল জামি` (6962)


6962 - عَنْ أَبِى الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
مَرَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِنَفَرٍ يَرْمُونَ فَقَالَ رَمْيًا بَنِى إِسْمَاعِيلَ فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا.

أخرجه أحمد 1/ 364 (3444. و (اابن ماجة) (2815) قال: حدثنا محمد بن يحيى.
كلاهما (أحمد، وابن يحيى) قالا: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا سُفيان، عن الأعمش، عن زياد بن الحصين، عن أبي العالية، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা (তীর) নিক্ষেপ করছিল। অতঃপর তিনি বললেন: হে ইসমাঈলের বংশধরেরা! তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, কেননা তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আঃ) ছিলেন একজন তীরন্দাজ।









আল মুসনাদুল জামি` (6963)


6963 - عن سعيدِ بنِ جُبَيرٍ، عنِ ابنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
يَرْحَمُنَا اللَّهُ وَأَخَا عَادٍ.

أخرجه ابن ماجة (3852) قال: حدَّثنا الحسنُ بنُ علىٍّ الخلَاّلُ، حدَّثنا زيدُ بن الحُبابِ، حدَّثنا سفيانُ، عن أَبِي إِسحاقَ، عن سعيدِ بنِ جُبَيرٍ، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ আমাদের এবং আ'দ জাতির ভাইয়ের উপর রহম করুন।









আল মুসনাদুল জামি` (6964)


6964 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، أنَّ رَسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَا مِنْ أحَدٍ مِنْ وَلَدِ آدَمَ إِلا قَدْ أخْطَأَ ، أو هَمَّ بِخَطِيئَةٍ، لَيْسَ يحيى بن زَكَرِيَّا. وَمَا يَنْبَغِي لإحَدٍ أنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونًسَ بْنِ مَتّى، عليه السلام.

أخرجه أحمد 1/ 254 (2294) و 1/ 292 (2654) قال: حدثنا عفان. وفي 1/ 295 (2689) قال: حدثنا حسن بن موسى. وفي 1/ 301 (2736) و 1/ 320 (2945) قال: حدثنا روح. و (عبد بن حُميد) 665 قال: حدثني سليمان بن حرب.
أربعتهم (عفان، وحسن، وروح، وسليمان) قالوا: حدثنا حماد بن سلمة. قال: أخبرنا علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যা (আঃ) ব্যতীত আদম সন্তানের এমন কেউ নেই, যে ভুল করেনি অথবা কোনো ভুল করার সংকল্প করেনি। আর কারো জন্য এটা শোভনীয় নয় যে, সে বলবে, আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (6965)


6965 - عن أَبي الْعَالِيَةِ قال: حَدَّثَنِى ابْنُ عَمِّ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم يَعْنِى ابْنَ عَبَّاسٍ - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا يَنْبَغِى لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى». وَنَسَبَهُ إِلَى أَبِيهِ.
- لفظ معمر: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَنْبَغِى لأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ إِنِّى خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى نَسَبَهُ إِلَى أَبِيهِ أَصَابَ ذَنْبًا ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ.

أخرجه أحمد 1/ 242 (2167) قال: حدثنا عبد الرحمن ، حدثنا شعبة. وفي 1/ 254 (2298) قال: حدثنا عفان، حدثنا شعبة (ح) وبهز. قال: حدثنا شعبة. وفي 1/ 3179 (3179) قال: حدثنا حجاج ، حدثني شعبة. وفي 1/ 342 (3180) قال: حدثنا محمد بن جعفر ، حدثنا شعبة. وفي 1/ 348 (3252) قال: حدثنا عبد الرزاق ، أخبرنا معمر. و`البُخَاريّ` 4/ 186 (3395) قال: حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر ، حدثنا شعبة. وفي 4/ 193 (3413) و 9/ 192 (7539) قال: حدثنا حفص بن عمر ، حدثنا شعبة. وفي 6/ 71 (4630) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن مهدي ، حدثنا شعبة. وفي 9/ 192 (7539) قال: وقال لي خليفة: حدثنا يزيد بن زريع ، عن سعيد. و`مسلم` 7/ 102 (6236) قال: حدثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، (واللفظ لابن المثنى) قالا: حدثنا محمد بن جعفر ، حدثنا شعبة. و`أبو داود` 4669 قال: حدثنا حفص بن عمر ، حدثنا شعبة.
ثلاثتهم (شعبة، ومعمر، وسعيد بن أبي عروبة) عن قتادة. قال: سمعت أبا العالية، فذكره.
- صرح قتادة بالسماع ، عند أحمد (2167 و 2298 و 3180) ، والبخاري (3395) ، ومسلم ، وابن حبان.
- وقال أبو داود: لم يسمع قتادة من أبي العالية إلا ثلاثة أحاديث ، هذا أحدها.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: কোনো বান্দার জন্য এটা উচিত নয় যে, সে বলবে— ‘আমি ইউনুস ইবনে মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে শ্রেষ্ঠ।’ (বর্ণনাকারী) তাঁকে তাঁর পিতার দিকে সম্পৃক্ত করেছেন।

মা'মার-এর শব্দে (অন্য এক বর্ণনায়) আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কারো জন্য এটা উচিত নয় যে, সে বলবে— ‘আমি ইউনুস ইবনে মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে শ্রেষ্ঠ।’ (বর্ণনাকারী) তাঁকে তাঁর পিতার দিকে সম্পৃক্ত করেছেন। তিনি (ইউনুস আঃ) একটি ভুল করেছিলেন, এরপর তাঁর রব তাঁকে মনোনীত করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6966)


6966 - عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرُوا الدَّجَّالَ فَقَالُوا إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر. قَالَ مَا تَقُولُونَ قَالَ يَقُولُونَ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر. قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَمْ أَسْمَعْهُ قَالَ ذَلِكَ وَلَكِنْ قَالَ:
أَمَّا إِبْرَاهِيمُ عليه السلام فَانْظُرُوا إِلَى
صَاحِبِكُمْ وَأَمَّا مُوسَى عليه السلام فَرَجُلٌ آدَمُ جَعْدٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَيْهِ إِذَا انْحَدَرَ فِى الْوَادِى يُلَبِّى.

أخرجه أحمد 1/ 276 (2501) قال: حدثنا محمد بن أبي عدي. وفي 1/ 277 (2502) قال: حدثنا يزيد. و`البُخَاريّ` 2/ 171 (1555) و 7/ 208 (5913) قال: حدثنا محمد بن المثنى. قال: حدثني ابن أبي عدي. وفي 4/ 170 قال: حدثني بيان بن عمرو، حدثنا النضر. و`مسلم` 1/ 106 (342) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدثنا ابن أبي عدي.
ثلاثتهم (محمد بن أبي عدي، ويزيد، والنضر بن شميل) عن ابن عَون، عن مجاهد ، فذكره.
- قال أحمد بن حنبل: قال هشيم: الخلبة: الليف.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন তারা দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করল। তারা বলল, তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফ-ফা-রা' (ক ফ র) লেখা থাকবে। তিনি (ইবনু আব্বাস) জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কী বলছো? তারা বলল, তারা বলছে, তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফ-ফা-রা' লেখা থাকবে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন কথা বলতে শুনিনি। তবে তিনি বলেছেন: "ইবরাহীম (আঃ)-এর ব্যাপারে, তোমরা তোমাদের এই সঙ্গীর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) দিকে তাকাও। আর মূসা (আঃ) হলেন শ্যামলা বর্ণের, ঘন কোঁকড়ানো চুলের অধিকারী এক ব্যক্তি, যিনি একটি লাল উটের উপর থাকবেন। উটটির নাকে খেজুরের ছালের রশি লাগানো থাকবে। মনে হয় যেন আমি এই মুহূর্তে তাকে দেখতে পাচ্ছি, তিনি উপত্যকায় নেমে তালবিয়া পাঠ করছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (6967)


6967 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
رَأَيْتُ عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ ، وَمُوسَى ، وَإِبْرَاهِيمَ ، فَأَمَّا عِيسَى فَأَحْمَرُ جَعْدٌ عَرِيضُ الصَّدْرِ وَأَمَّا مُوسَى فَإِنَّهُ جَسِيمٌ». قَالُوا لَهُ فَإِبْرَاهِيمُ قَالَ «انْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ». يَعْنِى نَفْسَهُ.

أخرجه أحمد 1/ 296 (2697) قال: حدثنا أسود بن عامر، حدثنا إسرائيل، عن عثمان ، يعني ابن المغيرة، عن مجاهد، فذكره.
- أخرجه البخاري 4/ 202 (3438) قال: حدثنا محمد بن كثير ، أخبرنا إسرائيل ، أخبرنا عثمان بن المغيرة ، عن مجاهد ، عن ابن عمر ، رضي الله عنهما ، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
رأيت عيسى ، وموسى ، وإبراهيم ، فأما عيسى فأحمر جعد عريض الصدر ، وأما موسى ، فآدم جسيم سبط ، كأنه من رجال الزط.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আমি ঈসা ইবনু মারইয়াম, মূসা এবং ইবরাহীমকে দেখেছি। ঈসার রং ছিল লালচে, চুল ছিল কোঁকড়ানো এবং বুক ছিল প্রশস্ত। আর মূসা ছিলেন সুঠাম দেহের অধিকারী। তারা (সাহাবীরা) তাঁকে জিজ্ঞেস করল: ইবরাহীম (কেমন ছিলেন)? তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের এই সাথীটির দিকে তাকাও (অর্থাৎ তিনি নিজেকেই বোঝালেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (6968)


6968 - عن عكرمة عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
كان أصحاب موسى الذين جاوزوا البحر اثني عشر سبطا وكان في كل طريق اثنا عشر ألفا كلهم ولد يعقوب النبي صلى الله عليه وسلم.

أخرجه عبد بن حُميد (605) قال: حدثنا إبراهيم بن الحكم، قال: حدثني أبي، عن عكرمة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মূসা (আঃ)-এর সেই সঙ্গীরা, যারা সমুদ্র পার হয়েছিল, তারা ছিল বারোটি গোত্র (সিবত)। আর প্রত্যেক পথে বারো হাজার করে লোক ছিল। তারা সবাই ছিলেন নবী ইয়াকুব (আঃ)-এর বংশধর।









আল মুসনাদুল জামি` (6969)


6969 - عَنْ أَبِى الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِوَادِى الأَزْرَقِ فَقَالَ أَىُّ وَادٍ هَذَا فَقَالُوا هَذَا وَادِى الأَزْرَقِ. قَالَ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى مُوسَى عليه السلام هَابِطًا مِنَ الثَّنِيَّةِ وَلَهُ جُؤَارٌ إِلَى اللَّهِ بِالتَّلْبِيَةِ ثُمَّ أَتَى عَلَى ثَنِيَّةِ هَرْشَى. فَقَالَ أَىُّ ثَنِيَّةٍ هَذِهِ قَالُوا ثَنِيَّةُ هَرْشَى قَالَ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى يُونُسَ بْنِ مَتَّى عليه السلام عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ جَعْدَةٍ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ خِطَامُ نَاقَتِهِ خُلْبَةٌ وَهُوَ يُلَبِّى.

أخرجه أحمد 1/ 215 (1854) قال: حدثنا هشيم. و`مسلم` 1/ 105 قال: حدثنا أحمد بن حنبل ، وسريج بن يونس. قالا: حدثنا هشيم. وفي (341) قال: وحدثني محمد بن المثنى، حدثنا ابن أبي عدي. و (اابن ماجة) 2891 قال: حدثنا أبو بشر بكر بن خلف، حدثنا ابن أبي عدي. و`ابن خزيمة` 2632 قال: حدثنا علي بن سعيد بن مسروق الكندي، حدثنا يحيى بن أبي زائدة. وفي (2633) قال: حدثنا أبو موسى، حدثنا ابن أبي عدي.
ثلاثتهم (هشيم، ومحمد بن أبي عدي، ويحيى بن أبي زائدة) عن داود بن أبي هند، عن رفيع أبي العالية، فذكره.
- عقب قوله: خلبة) قال هشيم: يعني ليفا.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওয়া-দিউল আযরাক (নীল উপত্যকা) অতিক্রম করার সময় বললেন, ‘এটা কোন উপত্যকা?’ সাহাবীগণ বললেন, ‘এটা ওয়া-দিউল আযরাক।’ তিনি বললেন, ‘আমার মনে হচ্ছে, আমি যেন মূসা আলাইহিস সালাম-কে দেখছি, তিনি ওই সংকীর্ণ পথ (গিরিপথ) দিয়ে নেমে আসছেন এবং উচ্চস্বরে তালবিয়াহ পাঠের মাধ্যমে আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করছেন।’

এরপর তিনি হারশা গিরিপথের কাছে আসলেন। তিনি বললেন, ‘এটা কোন গিরিপথ?’ তারা বললেন, ‘এটা হারশা গিরিপথ।’ তিনি বললেন, ‘আমার মনে হচ্ছে, আমি যেন ইউনুস ইবনে মাত্তা আলাইহিস সালাম-কে দেখছি, তিনি একটি লাল, বলিষ্ঠ উষ্ট্রীর পিঠে আরোহিত। তাঁর পরিধানে পশমের জুব্বা। তাঁর উষ্ট্রীর লাগাম খেজুরের আঁশ দিয়ে তৈরি, আর তিনি তালবিয়াহ পাঠ করছেন।’









আল মুসনাদুল জামি` (6970)


6970 - عن عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِى
رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ، وَكَانَ يَلْقَاهُ فِى كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ، فَلَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 230 (2042) قال: حدثنا يعلى ، حدثنا محمد بن إسحاق. وفي 1/ 288 (2616) قال: حدثنا عتاب ، حدثنا عبد الله. قال: أخبرنا يونس. وفي 1/ 326 (3012) قال: حدثنا محمد بن عبيد ، حدثنا محمد بن إسحاق. وفي 1/ 363 (3425) قال: حدثنا أبو كامل ، حدثنا إبراهيم بن سعد. وفي 1/ 366 (3469) قال: حدثنا عبد الرزاق ، أخبرنا معمر. وفي 1/ 373 (3539) قال: حدثنا عثمان بن عمر ، حدثنا يونس. و`عَبد بن حُميد` 646 قال: أخبرنا عثمان بن عمر ، أخبرنا يونس. وفي (647) قال: حدثنا يعلى بن عبيد ، أخبرنا محمد بن إسحاق. و`البُخَارِي` 1/ 4 (6) و 4/ 229 (3554) قال: حدثنا عبدان. قال: أخبرنا عبد الله. قال: أخبرنا يونس ، ومعمر. وفي 3/ 33 (1902) ، وفي (الأدب المفرد) 292 قال: حدثنا موسى بن إسماعيل ، حدثنا إبراهيم بن سعد. وفي 4/ 137 (3220) قال: حدثنا محمد بن مقاتل ، أخبرنا عبد الله ، أخبرنا يونس (ح) وعن عبد الله ، حدثنا معمر بهذا الإسناد نحوه. وفي 6/ 229 (4997) قال: حدثنا يحيى بن قزعة ، حدثنا إبراهيم بن سعد. و`مسلم` 7/ 73 (6075) قال: حدثنا منصور بن أبي مُزاحم ، حدثنا إبراهيم ، يعني ابن سعد (ح) وحدثني أبو عمران محمد بن جعفر بن زياد ، أخبرنا إبراهيم. وفي (6076) قال: وحدثناه أبو كريب ، حدثنا ابن المبارك ، عن يونس (ح) وحدثنا عبد بن حميد ، أخبرنا عبد الرزاق ، أخبرنا معمر. والتِّرْمِذِيّ` في (الشمائل) 353 قال: حدثنا عبد الله بن عمران ، أبو القاسم القريشي المكي
، حدثنا إبراهيم بن سعد. و`النَّسَائي` 4/ 125 ، وفي `الكبرى` 2416 و 7939 قال: أخبرنا سليمان بن داود ، عن ابن وهب. قال: أخبرني يونس. و`ابن خزيمة` 1889 قال: حدثنا عبد الله بن عمران العابدي ، حدثنا إبراهيم بن سعد.
أربعتهم (محمد بن إسحاق، ويونس ، وإبراهيم بن سعد ، ومعمر) عن ابن شهاب الزُّهْري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عُتبة، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি দানশীল। আর তিনি রমাদান মাসে সবচেয়ে বেশি দানশীল হতেন, যখন তাঁর সাথে জিবরীল (আঃ)-এর সাক্ষাৎ হতো। জিবরীল (আঃ) রমাদানের প্রতি রাতে তাঁর সাথে দেখা করতেন এবং তাঁকে কুরআন পাঠ করে শোনাতেন (অথবা কুরআন সম্পর্কে আলোচনা করতেন)। সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কল্যাণ দানে মুক্ত (দ্রুত প্রবাহিত) বায়ুর চেয়েও অধিক দানশীল ছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6971)


6971 - عن فُلَانٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا مَشَى مَشَى مُجْتِمَعًا لَيْسَ فِيهِ كَسَلٌ.

أخرجه أحمد 1/ 328 (3034) قال: حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، عن داود بن أبي هند، قال: حدثني فلان، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন হাঁটতেন, তখন তিনি দৃঢ়ভাবে হাঁটতেন, তাতে কোনো আলস্য বা শিথিলতা ছিল না।









আল মুসনাদুল জামি` (6972)


6972 - عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْلَجَ الثَّنِيَّتَيْنِ إِذَا تَكَلَّمَ رُئِىَ كَالنُّورِ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ ثَنَايَاهُ.

أخرجه الدارمي (58. والترمذي في (الشمائل) 15 قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن ، حدثنا إبراهيم بن الُمنذر الحزامي، حدثنا عبد إلعزيز بن أبي ثابت الزهري، حدثني إسماعيل بن إبراهيم ابن أخي موسى بن عقبة، عن موسى بن عُقبة، عن كُريب، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনের দুটি দাঁতের মাঝে ফাঁক ছিল। যখন তিনি কথা বলতেন, তখন তাঁর দাঁতের মধ্য থেকে যেন নূর (আলো) বের হচ্ছে বলে দেখা যেত।









আল মুসনাদুল জামি` (6973)


6973 - عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِىِّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى النَّوْمِ زَمَنَ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ وَكَانَ يَزِيدُ يَكْتُبُ الْمَصَاحِفَ قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى النَّوْمِ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:
فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، كَانَ يَقُولُ إِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنَّ يَتَشَبَّهَ بِى فَمَنْ رَآنِى فِى النَّوْمِ فَقَدْ رَآنِى.
فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا هَذَا الرَّجُلَ الَّذِى رَأَيْتَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ رَأَيْتُ رَجُلاً بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ جِسْمُهُ وَلَحْمُهُ أَسْمَرُ إِلَى الْبَيَاضِ حَسَنُ الْمَضْحَكِ أَكْحَلُ الْعَيْنَيْنِ جَمِيلُ دَوَائِرِ الْوَجْهِ قَدْ مَلأَتْ لِحْيَتُهُ مِنْ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ حَتَّى كَادَتْ تَمْلأُ نَحْرَهُ. قَالَ عَوْفٌ لَا أَدْرِى مَا كَانَ مَعَ هَذَا مِنَ النَّعْتِ. قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْ رَأَيْتَهُ فِى الْيَقَظَةِ مَا اسْتَطَعْتَ أَنْ تَنْعَتَهُ فَوْقَ هَذَا.

أخرجه أحمد 1/ 361 (3410) قال: حدثنا محمد بن جعفر. والتِّرْمِذِيّ` في (الشمائل) 410 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عَدي، ومحمد بن جعفر.
ثلاثتهم (هوذة ، ومحمد بن جعفر ، وابن أبي عدي) عن عوف بن أبي جَميلة، عن يزيد الفارسي، فذكره.
- لفظ هوذة مختصرة على أوله ، ليس فيه صفة النبي صلى الله عليه وسلم.




ইয়াযীদ আল-ফারিসী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে (একবার) স্বপ্নে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। (বর্ণনাকারী) বলেন, ইয়াযীদ মুসহাফ লিখতেন। ইয়াযীদ বললেন, আমি ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি স্বপ্নে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন, "নিশ্চয় শয়তান আমার রূপ ধারণ করতে পারে না। অতএব, যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে সত্যিই আমাকে দেখল।" (এরপর ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন): "তুমি যে ব্যক্তিকে দেখেছ, তার বর্ণনা কি আমাদের দিতে পারবে?" ইয়াযীদ বললেন: "হ্যাঁ, আমি দু'জন মানুষের মাঝামাঝি গড়নের একজনকে দেখলাম, যিনি না বেশি মোটা না বেশি চিকন। তাঁর শরীর ও মাংসলতা ছিল শ্বেতবর্ণের দিকে ঝোঁকযুক্ত তামাটে (শ্যামলা)। তাঁর হাসি ছিল সুন্দর। তিনি ছিলেন সুরমাযুক্ত চোখের অধিকারী। তাঁর মুখের গড়ন ছিল সুন্দর। তাঁর দাঁড়ি এদিক থেকে এদিক পর্যন্ত এমনভাবে পরিপূর্ণ ছিল যে তা প্রায় তাঁর কণ্ঠদেশ পর্যন্ত ভরে ফেলেছিল।" (বর্ণনাকারী) আওফ বলেন: এর সাথে বর্ণনার আর কী কী ছিল, তা আমি জানি না। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি যদি তাঁকে জাগ্রত অবস্থায়ও দেখতে, তবুও এর চেয়ে উত্তম বর্ণনা দিতে পারতে না।









আল মুসনাদুল জামি` (6974)


6974 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
إِنَّ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ اجْتَمَعُوا فِى الْحِجْرِ فَتَعَاقَدُوا بِاللَاّتِ وَالْعُزَّى وَمَنَاةَ الثَّالِثَةِ الأُخْرَى وَنَائِلَةَ وَإِسَافٍ لَوْ قَدْ رَأَيْنَا مُحَمَّدًا لَقَدْ قُمْنَا إِلَيْهِ قِيَامَ رَجُلٍ وَاحِدٍ فَلَمْ نُفَارِقْهُ حَتَّى نَقْتُلَهُ فَأَقْبَلَتِ ابْنَتُهُ فَاطِمَةُ تَبْكِى حَتَّى دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ هَؤُلَاءِ الْمَلأُ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ تَعَاقَدُوا عَلَيْكَ لَوْ قَدْ رَأَوْكَ لَقَدْ قَامُوا إِلَيْكَ فَقَتَلُوكَ فَلَيْسَ مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَاّ
قَدْ عَرَفَ نَصِيبَهُ مِنْ دَمِكَ. فَقَالَ يَا بُنَيَّةُ أَرِينِى وَضُوءًا فَتَوَضَّأَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِمُ الْمَسْجِدَ فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا هَا هُوَ ذَا وَخَفَضُوا أَبْصَارَهُمْ وَسَقَطَتْ أَذْقَانُهُمْ فِى صُدُورِهِمْ وَعَقِرُوا فِى مَجَالِسِهِمْ فَلَمْ يَرْفَعُوا إِلَيْهِ بَصَرًا وَلَمْ يَقُمْ إِلَيْهِ مِنْهُمْ رَجُلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَامَ عَلَى رُءُوسِهِمْ فَأَخَذَ قَبْضَةً مِنَ التُّرَابِ فَقَالَ شَاهَتِ الْوُجُوهُ ثُمَّ حَصَبَهُمْ بِهَا فَمَا أَصَابَ رَجُلاً مِنْهُمْ مِنْ ذَلِكَ الْحَصَى حَصَاةٌ إِلَاّ قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ كَافِرًا.

أخرجه أحمد 1/ 303 (2762) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى، حدثنا يحيى بن سُليم. وفي 1/ 368 (3485) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعْمر.
كلاهما (يحيى بن سليم، ومعمر) عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশ গোত্রের নেতৃবৃন্দ হাজর (কা'বার নিকটবর্তী স্থান)-এ একত্রিত হলো। তারা লাত, উযযা, মানাত (যা ছিল তৃতীয় ও অপর দেবী), নাইলাহ এবং ইসাফের নামে শপথ করে চুক্তি করল যে, যদি আমরা মুহাম্মাদকে দেখি, তবে আমরা এক ব্যক্তি হিসাবে তার দিকে উঠে দাঁড়াব এবং তাকে হত্যা না করা পর্যন্ত তাকে ছাড়ব না।

অতঃপর তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদতে কাঁদতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন, এই যে কুরাইশ নেতৃবৃন্দ, তারা আপনার ব্যাপারে চুক্তি করেছে যে, যদি তারা আপনাকে দেখতে পায়, তবে তারা আপনার দিকে ধেয়ে আসবে এবং আপনাকে হত্যা করবে। তাদের মধ্যে এমন কোনো লোক নেই যে আপনার রক্ত থেকে নিজের অংশ চিনে নেয়নি (অর্থাৎ প্রত্যেকেই আপনাকে হত্যা করতে প্রস্তুত)।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আমার প্রিয় কন্যা, আমাকে ওযুর পানি দাও। অতঃপর তিনি ওযু করলেন, তারপর তিনি মসজিদে তাদের কাছে প্রবেশ করলেন। যখন তারা তাঁকে দেখল, তারা বলল, "এই তো তিনি!" কিন্তু তারা তাদের দৃষ্টি অবনত করল, তাদের চিবুক বুকের উপর ঝুলে পড়ল এবং তারা তাদের বসার স্থানেই অচল হয়ে গেল। তাদের কেউ তাঁর দিকে চোখ তুলে তাকালও না এবং তাদের মধ্যে থেকে একজন লোকও তাঁর দিকে উঠে দাঁড়াল না।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এগিয়ে গেলেন এবং তাদের মাথার উপর গিয়ে দাঁড়ালেন। তিনি এক মুঠো মাটি নিলেন এবং বললেন, "মুখগুলো যেন বিকৃত হয়ে যায় (শাপগ্রস্ত হোক)!" তারপর তিনি সেই মাটি দিয়ে তাদের দিকে নিক্ষেপ করলেন। তাদের মধ্যে এমন কোনো লোক ছিল না, যার গায়ে সেই মাটির নুড়িগুলোর একটিও লেগেছিল, অথচ সে বদরের দিন কাফির অবস্থায় নিহত হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (6975)


6975 - عَنْ سَعِيدِ بنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّى نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَإِنَّ عَادًا أُهْلِكَتْ بِالدَّبُورِ.

أخرجه أحمد 1/ 223 (1955) قال: حدثنا أبو معاوية ، حدثنا الأعمش ، عن مسعود بن مالك. وفي 1/ 373 (3540) قال: حدثنا عثمان بن عمر ، أخبرنا شعبة ، عن أبي بشر. و`مسلم` 3/ 27 (2043) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، وأبو كُريب. قالا: حدثنا أبو معاوية (ح) وحدثنا عبد الله بن عمر بن محمد بن أبان الجُعفي، حدثنا عَبْدة ، يعني ابن سليمان ، كلاهما عن الأعمش ، عن مسعود بن مالك. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11403 و 11492 قال: أخبرنا أبو صالح المكي. قال: حدثنا فضيل ، عن الأعمش ، عن مسعود بن مالك. وفي (11462) قال: أخبرنا محمد بن العلاء. قال: حدثنا أبو معاوية. قال: حدثنا الأعمش ، عن مسعود بن مالك.
كلاهما (مسعود بن مالك، وأبو بشر) عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আমি পূর্বের বাতাস (সা'বা) দ্বারা সাহায্যপ্রাপ্ত হয়েছি, আর নিশ্চয় আদ সম্প্রদায়কে পশ্চিমা বাতাস (দাবুর) দ্বারা ধ্বংস করা হয়েছিল।”









আল মুসনাদুল জামি` (6976)


6976 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عن النَّبِىَّ ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
نُصِرْتُ بِالصَّبَا، وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ.

أخرجه أحمد 1/ 228 (2013) قال: حدثنا يحيى. وفي 1/ 324 (2984) قال: حدثنا هاشم. وفي 1/ 341 (3171) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 1/ 355 (3338) قال: حدثنا وكيع. و`عَبد بن حُميد` 637 قال: حدثنا أبو نُعيم، وسليمان بن داود، ومسلم بن إبراهيم. و`البُخَارِي` 2/ 40 (1035) قال: حدثنا مسلم. وفي 4/ 132 (3205) قال: حدثنا آدم. وفي 4/ 166 (3343) قال: حدثني محمد بن عَرْعَرة. وفي 5/ 140 (4105) قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا يحيى بن سعيد. و`مسلم` 3/ 27 (2042) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا غندَر (ح) وحدثنا محمد بن المثنى، وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11553 قال: أخبرنا محمد بن إبراهيم ، عن بشر ، وهو المفضل.
عشرتهم (يحيى، وهاشم، ومحمد بن جعفر، غندر، ووكيع، وأبو نعيم، وسليمان، ومسلم، وآدم، ومحمد بن عرعرة، وبشر) عن شعبة، قال: حدثني الحكم، عن مجاهد، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমাকে পূর্বের বাতাস দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে এবং আদ জাতিকে পশ্চিমের বাতাস দ্বারা ধ্বংস করা হয়েছে।”









আল মুসনাদুল জামি` (6977)


6977 - عن عَمَّارُ بْنُ أَبِى عَمَّارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِخَدِيجَةَ فَذَكَرَ عَفَّانُ الْحَدِيثَ وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ وَحَسَنٌ فِى حَدِيثِهِمَا إِنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِخَدِيجَةَ إِنِّى أَرَى ضَوْءًا وَأَسْمَعُ صَوْتًا
وَإِنِّى أَخْشَى أَنْ يَكُونَ بِى جُنُنٌ قَالَتْ لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ يَا ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ. ثُمَّ أَتَتْ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلٍ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِنْ يَكُ صَادِقًا فَإِنَّ هَذَا نَامُوسٌ مِثْلُ نَامُوسِ مُوسَى فَإِنْ بُعِثَ وَأَنَا حَىٌّ فَسَأُعَزِّزُهُ وَأَنْصُرُهُ وَأُومِنُ بِهِ.

أخرجه أحمد 1/ 312 (2846) قال: حدثنا أبو كامل، وحسن بن موسى، قالا: حدثنا حماد، قال: أخبرنا عمار بن أبي عمار، قال حسن: عن عمار، قال حماد، وأظنه عن ابن عباس، ولم يشك فيه حسن، قال: قال ابن عباس، فذكره.
قال أحمد: وحدثنا عفان، حدثنا حماد، عن عمار بن أبي عمار ، مرسل ، ليس فيه (ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আমি আলো দেখি এবং শব্দ শুনতে পাই। আর আমি আশঙ্কা করছি যে আমি উন্মাদ হয়ে গেছি।" তিনি (খাদীজা) বললেন, "হে আবদুল্লাহর পুত্র, আল্লাহ আপনার সাথে এমন কাজ করবেন না।" এরপর তিনি ওয়ারাকা ইবনু নাওফালের কাছে আসলেন এবং তাঁকে সেই কথা জানালেন। তখন তিনি (ওয়ারাকা) বললেন, "যদি তিনি সত্য বলে থাকেন, তবে ইনি হলেন সেই নামুস (ফেরেশতা জিবরীল), যিনি মূসা (আঃ)-এর নামুসের মতোই। যদি তিনি নবুওয়াত লাভ করেন এবং আমি তখন জীবিত থাকি, তবে আমি অবশ্যই তাঁকে সম্মান করব, সাহায্য করব এবং তাঁর উপর ঈমান আনব।"









আল মুসনাদুল জামি` (6978)


6978 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أَرْدَفَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَقُثَمُ أَمَامَهُ.
- لفظ (3217): أن النبي ، صلى الله عليه وسلم ، حمله ، وحمل أخاه ، هذا قدامه ، وهذا خلفه.

أخرجه أحمد 1/ 297 (2706) قال: حدثنا أسود. وفي 1/ 345 (3217) قال: حدثنا وكيع.
كلاهما (أسود، ووكيع) عن إسرائيل، عن جابر، عن أبي الضحى مسلم ين صبيح، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর পিছনে বসালেন এবং কুছামকে তাঁর সামনে বসালেন।

(অন্য বর্ণনায় রয়েছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ও তাঁর ভাইকে আরোহণে বহন করেছিলেন; এই (কুছাম) তাঁর সামনে ছিলেন এবং এই (ইবনে আব্বাস) তাঁর পিছনে ছিলেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (6979)


6979 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، مَكَّةَ اسْتَقْبَلَتْهُ أغَيْلِمَةُ بَنِي عَبْدِ المُطَّلِبِ، فَحَمَلَ وَاحِدًا بَيْنَ يَدَيْهِ وَآخَرَ خَلْفَهُ.

أخرجه أحمد 1/ 250 (2259) قال: حدثنا علي بن إسحاق، أخبرنا عبد الله. و`البُخَارِي` 3/ 9 (1798) قال: حدثنا مُعلّى بن أسد، حدثنا يزيد بن زريع. وفي 7/ 218 (5965) قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا يزيد بن زريع. و`النَّسائي` 5/ 212 ، وفي `الكبرى` 3863 قال: أخبرنا قُتيبة. قال: حدثنا يزيد ، وهو ابن زريع.
كلاهما (عبد الله بن المبارك، ويزيد) عن خالد الحذاء، عن عكرمة، فذكره.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় আগমন করলেন, তখন বনু আব্দুল মুত্তালিবের অল্পবয়স্ক ছেলেরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করল। তিনি একজনকে তাঁর সামনে বহন করলেন এবং আরেকজনকে তাঁর পেছনে বহন করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (6980)


6980 - عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ ، قَالَ: شَهِدْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، وَابْنَ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ: أَتَذْكُرُ حِينَ اسْتَقْبَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، وَقَدْ جَاءَ مِنْ سَفَرٍ؟ فَقَالَ: نَعَمْ ، فَحَمَلَنِى وَفُلَانًا ، غُلَامًا مِنْ بَنِى هَاشِمٍ ، وَتَرَكَكَ.

أخرجه أحمد 1/ 240 (2146) قال: حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شعبة ، عن حبيب - يعني ابن الشهيد - عن عبد الله بن أبي مليكة ، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী মুলাইকাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রত্যক্ষ করেছি। তখন ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি কি স্মরণ করতে পারেন, যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অভ্যর্থনা জানাতে গিয়েছিলাম, যখন তিনি কোনো সফর থেকে ফিরছিলেন? তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ। (তখন) তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এবং বনি হাশিমের অন্য এক বালককে বহন (কোলে তুলে) করলেন, আর আপনাকে রেখে গেলেন।