আল মুসনাদুল জামি`
7001 - عَنْ عَمَّارٍ مَوْلَى بَنِى هَاشِمٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ كَمْ أَتَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ مَاتَ فَقَالَ مَا كُنْتُ أَحْسِبُ مِثْلَكَ مِنْ قَوْمِهِ يَخْفَى عَلَيْهِ ذَاكَ - قَالَ - قُلْتُ إِنِّى قَدْ سَأَلْتُ النَّاسَ فَاخْتَلَفُوا عَلَىَّ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَعْلَمَ قَوْلَكَ فِيهِ. قَالَ أَتَحْسُبُ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ أَمْسِكْ: أَرْبَعِينَ بُعِثَ لَهَا ، خَمْسَ عَشْرَةَ بِمَكَّةَ يَأْمَنُ وَيَخَافُ ، وَعَشْرَ مِنْ مُهَاجَرِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ.
- وفي رواية: أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ خَمْسَ عَشْرَةَ
سَنَةً يَسْمَعُ الصَّوْتَ وَيَرَى الضَّوْءَ سَبْعَ سِنِينَ وَلَا يَرَى شَيْئًا وَثَمَانَ سِنِينَ يُوحَى إِلَيْهِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ عَشْرًا.
1 ~ أخرجه أحمد 1/ 266 (2399) و 1/ 294 (2680) قال: حدثنا حسن بن موسى. وفي 1/ 279 (2523) قال: حدثنا عفان. وفي 1/ 312 (2847) قال: حدثنا أبو كامل. و`مسلم` 7/ 89 (6175) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أخبرنا رَوْح.
2 ~ أخرجه أحمد 1/ 290 (2640) قال: حدثنا عفان ، حدثنا يزيد بن زريع. و`مسلم` 7/ 88 (6171) قال: حدثني ابن منهال الضرير ، حدثنا يزيد بن زريع. وفي 7/ 89 (6172) قال: وحدثني محمد بن رافع ، حدثنا شبابة بن سوار ، حدثنا شعبة.
3 ~ أخرجه أحمد 1/ 223 (1945) و 1/ 359 (3380) قال: حدثنا إسماعيل. و`مسلم` 7/ 89 قال: حدثني نصر بن علي، حدثنا بشر ، يعني ابن مفضل. وفي (6174) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، حدثنا ابن عُلَيَّة. والتِّرْمِذِيّ` 3650، وفي (الشمائل) 381 قال: حدثنا أحمد بن مَنيع، ويعقوب بن إبراهيم الدورقي. قالا: حدثنا إسماعيل بن عُلية. وفي (3651) قال: حدثنا نصر بن علي، حدثنا بشر بن الُمفضل.
كلاهما (إسماعيل بن علية ، وبشر) عن خالد الحذاء ، عن عمار بن أبي عمار ، مولى بني هاشم ، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আম্মার, বনু হাশিমের আযাদকৃত গোলাম, বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইন্তিকাল করেন, তখন তাঁর বয়স কত হয়েছিল? তখন তিনি বললেন, আমি মনে করিনি যে তোমার মতো কোনো লোকের কাছে এই বিষয়টি গোপন থাকবে। তিনি বলেন: আমি বললাম, আমি লোকেদের জিজ্ঞেস করেছি, কিন্তু তারা আমার কাছে ভিন্ন ভিন্ন মত দিয়েছে। তাই আমি এ বিষয়ে আপনার অভিমত জানতে চাইলাম। তিনি বললেন: তুমি কি হিসাব করতে পার? আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন: হিসাব রাখো: চল্লিশ বছর বয়সে তিনি প্রেরিত হয়েছিলেন, পনেরো বছর মক্কায় কাটান—সেখানে তিনি কখনো নিরাপদ থাকতেন আবার কখনো ভয় পেতেন, আর দশ বছর হিজরতের পর থেকে মদীনায় কাটান।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় পনেরো বছর অবস্থান করেন। এর মধ্যে সাত বছর তিনি শব্দ শুনতেন ও আলো দেখতেন কিন্তু অন্য কিছু দেখতে পেতেন না। আর আট বছর তাঁর নিকট ওহী আসত। আর তিনি মদীনায় দশ বছর অবস্থান করেন।
7002 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابن عَبَّاسِ، قَالَ:
قُبِضَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ ابن خَمْسٍ وَسِتِّينَ.
أخرجه أحمد 1/ 215 (1846) قال: حدثنا هُشيم، أخبرنا علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখন উঠিয়ে নেওয়া হয় (ইন্তেকাল হয়), তখন তাঁর বয়স ছিল পঁয়ষট্টি বছর।
7003 - عَنْ أبِي سَلَمَة، عَنْ عَائِشَة، وَابن عَبَّاسٍ؛
أنَّ النِّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، لَبِثَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ، يُنْزَلُ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ، وَبِالمَدِينَةِ عَشْرًا.
أخرجه أحمد 1/ 296 (2696) قال: حدثنا حسن. و`عَبد بن حُميد` 1521 قال: حدثنا أبو نُعيم. و`البُخَارِي` 6/ 19 (4464 و 4465) قال: حدثنا أبو نعيم. وفي 6/ 223 (4978 و 4979) قال: حدثنا عبيد الله بن موسى. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7922 قال: أخبرنا محمد بن رافع. قال: حدثنا حسين بن محمد.
خمستهم (معاوية ، وحسن، وأبو نعيم، وعبيد الله، وحسين) عن شَيبان بن عبد الرحمن، عن يحيى بن أبي كثير. قال: أخبرني أبو سلمة، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় দশ বছর অবস্থান করেছেন, যখন তাঁর উপর কুরআন নাযিল হচ্ছিল, আর মদিনায় (অবস্থান করেছেন) দশ বছর।
7004 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ رَجُلاً أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ أُنْزِلَ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرًا بِمَكَّةَ وَعَشْرًا بِالْمَدِينَةِ. فَقَالَ مَنْ يَقُولُ ذَلِكَ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ بِمَكَّةَ عَشْرًا وَخَمْسًا وَسِتِّينَ وَأَكْثَرَ.
أخرجه أحمد 1/ 230 (2035) كلاهما عن عبد الله بن نمير. قال: حدثنا العلاء بن صالح. قال: حدثنا المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বললেন, "নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি মাক্কায় দশটি এবং মাদীনায় দশটি (আয়াত বা হুকুম) অবতীর্ণ হয়েছে।" তিনি বললেন, "কে এ কথা বলে? বরং তাঁর প্রতি মাক্কায় দশ, পঁয়ষট্টি এবং এর চেয়েও বেশি (আয়াত বা হুকুম) অবতীর্ণ হয়েছিল।"
7005 - عن عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ:
بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعِينَ سَنَةً، فَمَكُثَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً يُوحَى إِلَيْهِ، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ فَهَاجَرَ عَشْرَ سِنِينَ، وَمَاتَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ.
وفي رواية: أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَمَكَثَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا عَشْرَ سِنِينَ، ثُمَّ تُوُفِّىَ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 1/ 236 (2110) قال: حدثنا يزيد. وابن جعفر. وفي 1/ 249 (2242) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 1/ 371 (3517) قال: حدثنا روح. و`البُخَارِي` 5/ 56 (3851) قال: حدثنا أحمد بن أبي رجاء، حدثنا النضر. وفي 5/ 72 (3902) قال: حدثنا مطر بن الفضل، حدثنا روح بن عبادة. والتِّرْمِذِيّ` 3621 قال: حدثنا محمد بن اسماعيل، حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عَدي.
خمستهم (يزيد، ومحمد بن جعفر، وروح، والنضر، وابن أبي عدي) عن هشام بن حسان ، عن عكرمة ، فذكره.
- وقد اضطرب عن هشام بن حسان في لفظه.
- أخرجه أحمد 1/ 288 (2017) قال: حدثنا يحيى ، عن هشام ، عن عكرمة ، عن ابن عباس؛
أُنْزِلَ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعِينَ فَمَكَثَ بِمَكَّةَ عَشْرًا وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرًا وَقُبِضَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ.
- وأخرجه الترمذي (3622) قال: حدثنا محمد بن بشار ، حدثنا ابن أبي عدي ، عن هشام ، عن عكرمة ، عن ابن عباس ، قال:
قبض النبي صلى الله عليه وسلم وهو ابن خمس وستين.
قال الترمذي: هكذا حدثنا محمد بن بشار ، وروى عنه محمد بن إسماعيل مثل ذلك.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চল্লিশ বছর বয়সে নবুওয়াত দেওয়া হয়। এরপর তিনি মক্কায় তের বছর অবস্থান করেন, এ সময় তাঁর কাছে ওয়াহী আসত। অতঃপর তাঁকে হিজরতের নির্দেশ দেওয়া হলে তিনি দশ বছর হিজরতের পর অবস্থান করেন এবং তেষট্টি বছর বয়সে মৃত্যুবরণ করেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ওয়াহী নাযিল হয় যখন তাঁর বয়স চল্লিশ বছর। তিনি তের বছর (মক্কায়) অবস্থান করেন, অতঃপর তাঁকে হিজরতের নির্দেশ দেওয়া হয়। তিনি মদীনার দিকে হিজরত করেন এবং সেখানে দশ বছর অবস্থান করেন। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করেন।
(অন্যান্য সূত্রে) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ওয়াহী নাযিল হয় যখন তাঁর বয়স তেতাল্লিশ বছর। তিনি মক্কায় দশ বছর এবং মদীনায় দশ বছর অবস্থান করেন এবং তেষট্টি বছর বয়সে তিনি ইন্তিকাল করেন।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পঁয়ষট্টি বছর বয়সে ইন্তিকাল করেন। ইমাম তিরমিযী বলেন: মুহাম্মদ ইবনু বাশ্শার আমাদের কাছে এভাবে বর্ণনা করেছেন, এবং মুহাম্মদ ইবনু ইসমাঈলও তার থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
7006 - عن عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَتُوُفِّىَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ.
أخرجه أحمد 1/ 371 (3516. والبخاري 5/ 73 (3903) قال: حدثني مطر بن الفضل. و`مسلم` 7/ 88 (6167) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، وهارون بن عبد الله. والتِّرْمِذِيّ` 3652 وفي (الشمائل) 378 قال: حدثنا أحمد بن منيع.
خمستهم (أحمد، ومطر، وإسحاق، وهارون، وأحمد بن منيع) عن رَوْح بن عُبادة، قال: حدثنا زكريا بن إسحاق، حدثنا عَمرو بن دينار، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 370 (3503) قال: حدثنا روح ، حدثنا زكريا ، حدثنا عمرو بن دينار ، عن عكرمة ، أن ابن عباس كان يقول:
مكث رسول الله صلى الله عليه وسلم بمكة ثلاث عشرة سنة ، وتوفي وهو ابن ثلاث وستين سنة.
زاد فيه: عن عكرمة.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় তেরো বছর অবস্থান করেছিলেন এবং যখন তিনি ইনতিকাল করেন, তখন তাঁর বয়স ছিল তেষট্টি বছর।
7007 - عَنْ أَبِى جَمْرَةَ الضُّبَعِىِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً يُوحَى إِلَيْهِ وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرًا وَمَاتَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً.
أخرجه أحمد 1/ 363 (3429) قال: حدثنا أبو كامل، وعفان، و`مسلم` 7/ 88 (6168) قال: حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا بشر بن السَّرِيِّ.
ثلاثتهم (أبو كامل، وعفان، وبشر) قالوا: حدثنا حماد، قال: أخبرنا أبو جمرة، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় তেরো বছর অবস্থান করেন, এই সময় তাঁর কাছে ওহী আসত। আর মদীনায় দশ বছর (অবস্থান করেন)। তাঁর মৃত্যু হয় যখন তাঁর বয়স ছিল তেষট্টি বছর।
7008 - عَنْ عَمْرٍو قَالَ قُلْتُ لِعُرْوَةَ كَمْ لَبِثَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَالَ عَشْرًا. قُلْتُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ بِضْعَ عَشْرَةَ. قَالَ فَغَفَّرَهُ وَقَالَ إِنَّمَا أَخَذَهُ مِنْ قَوْلِ الشَّاعِرِ.
أخرجه مسلم 7/ 87 (6165) قال: حدثنا أبو معمر إسماعيل بن إبراهيم الْهُذَلِيُّ. وفي (6166) قال: وحدثنا ابن أبي عمر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4197 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد.
ثلاثتهم (أبو معمر، وابن أبي عمر، وقتيبة) قالوا: حدثنا سُفيان، عن عَمرو، فذكره.
আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উরওয়াকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় কতদিন অবস্থান করেছিলেন? তিনি (উরওয়া) বললেন: দশ (বছর)। আমি বললাম: কিন্তু ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো বলেন: দশের কিছু বেশি (বছর)। তিনি (উরওয়া) বললেন: তিনি (ইবনু আব্বাস) ভুল করেছেন, আর বললেন: তিনি তো কেবল একজন কবির কথা থেকে তা নিয়েছিলেন।
7009 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
جَلَسَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْتَظِرُونَهُ قَالَ فَخَرَجَ حَتَّى إِذَا دَنَا مِنْهُمْ سَمِعَهُمْ يَتَذَاكَرُونَ فَسَمِعَ حَدِيثَهُمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ عَجَبًا إِنَّ اللَّهَ عز وجل اتَّخَذَ مِنْ خَلْقِهِ خَلِيلاً اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً. وَقَالَ آخَرُ مَاذَا بِأَعْجَبَ مِنْ كَلَامِ مُوسَى كَلَّمَهُ تَكْلِيمًا وَقَالَ آخَرُ فَعِيسَى كَلِمَةُ اللَّهِ وَرُوحُهُ. وَقَالَ آخَرُ آدَمُ اصْطَفَاهُ اللَّهُ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ وَقَالَ قَدْ سَمِعْتُ كَلَامَكُمْ وَعَجَبَكُمْ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلُ اللَّهِ وَهُوَ كَذَلِكَ وَمُوسَى نَجِىُّ اللَّهِ وَهُوَ كَذَلِكَ وَعِيسَى رُوحُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ وَهُوَ كَذَلِكَ وَآدَمُ اصْطَفَاهُ اللَّهُ وَهُوَ كَذَلِكَ أَلَا وَأَنَا حَبِيبُ اللَّهِ وَلَا فَخْرَ وَأَنَا حَامِلُ لِوَاءِ الْحَمْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا
فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يُحَرِّكُ حِلَقَ الْجَنَّةِ فَيَفْتَحُ اللَّهُ لِىَ فَيُدْخِلُنِيهَا وَمَعِى فُقَرَاءُ الْمُؤْمِنِينَ وَلَا فَخْرَ وَأَنَا أَكْرَمُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ وَلَا فَخْرَ.
أخرجه الدارمي (47) ، والترمذي (3616) قال: حدثنا علي بن نصر بن علي.
كلاهما (الدارمي، وعلي بن نصر) عن عُبيد الله بن عبد المجيد، عن زَمْعة بن صالح، عن سلمة بن وَهْرام، عن عكرمة، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث غريب.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবী তাঁকে অপেক্ষায় বসেছিলেন। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। যখন তিনি তাঁদের নিকটবর্তী হলেন, তখন তিনি শুনতে পেলেন যে তাঁরা আলোচনা করছেন। তিনি তাঁদের আলোচনা শুনলেন। তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ বললেন: কী চমৎকার! নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাঁর সৃষ্টিকুলের মধ্য থেকে কাউকে বন্ধু (খলীল) হিসেবে গ্রহণ করেছেন। তিনি ইবরাহীম (আঃ)-কে খলীল হিসেবে গ্রহণ করেছেন। অন্যজন বললেন: মূসা (আঃ)-এর কথার চেয়ে আর কী বেশি আশ্চর্যজনক হতে পারে? আল্লাহ তাঁর সাথে সরাসরি কথা বলেছেন (কাল্লামাহু তাকলীমা)। অন্যজন বললেন: ঈসা (আঃ) তো আল্লাহর কালেমা ও রূহ (প্রাণ)। অন্যজন বললেন: আদম (আঃ)-কে আল্লাহ মনোনীত করেছেন (ইসতিফা করেছেন)। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের কাছে বেরিয়ে আসলেন, সালাম দিলেন এবং বললেন: আমি তোমাদের কথা ও বিস্ময় শুনেছি। নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) আল্লাহর খলীল (বন্ধু), আর তিনি তেমনই। আর মূসা (আঃ) আল্লাহর নজী (গোপন আলাপনকারী), আর তিনি তেমনই। আর ঈসা (আঃ) আল্লাহর রূহ ও কালেমা, আর তিনি তেমনই। আর আদম (আঃ)-কে আল্লাহ মনোনীত করেছেন, আর তিনি তেমনই। জেনে রাখো, আমি আল্লাহর হাবীব (অতি প্রিয়), আর এটা গর্বের বিষয় নয়। আর কিয়ামতের দিন আমি প্রশংসার পতাকাবাহী হবো, আর এটা গর্বের বিষয় নয়। আর কিয়ামতের দিন আমিই হবো প্রথম সুপারিশকারী এবং সর্বপ্রথম যাঁর সুপারিশ গৃহীত হবে, আর এটা গর্বের বিষয় নয়। আর আমিই প্রথম ব্যক্তি, যিনি জান্নাতের কড়া নড়াবেন। অতঃপর আল্লাহ আমার জন্য তা খুলে দেবেন এবং আমাকে তাতে প্রবেশ করাবেন। আর আমার সাথেই থাকবে দরিদ্র মুমিনগণ, আর এটা গর্বের বিষয় নয়। আর আমিই পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকলের চেয়ে বেশি সম্মানিত, আর এটা গর্বের বিষয় নয়।
7010 - عَنْ مُجَاهِدٍ، وَمِقْسَمٍ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أعْطِيتُ خَمْسًا، وَلَا أَقُولُهُ فَخْرًا: بُعِثْتُ إِلَى الأَحْمَرِ وَالأسْوَد، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا، وَأُحِلَّ لِيَ الْمغنمُ، ولم يَحِلُّ لأحَدٍ قَبْلِي، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، فَهُوَ يَسِيرُ أَمَامِي مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَة، فَأَخَّرْتُهَا لأمتِي إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة، وَهِيَ - إِنْ شَاءَ اللهُّ - نَائِلَةٌ مَنْ لَمْ يُشْرِكْ بِالله شَيْئًا.
أخرجه أحمد 1/ 250 (2256) قال: حدثنا علي بن عاصم. و`عَبد بن حُميد` 643 قال: حدثني ابن أبي شَيبة، حدثنا محمد بن فُضيل.
كلاهما (علي بن عاصم ، ومحمد بن فضيل) عن يزيد بن أبي زياد، عن مجاهد ، ومقسم، فذكراه.
- أخرجه أحمد 1/ 301 (2742) قال: حدثنا عبد الصمد، حدثنا
عبد العزيز بن مسلم، حدثنا يزيد، عن مقسم، عن ابن عباس ، فذكره. ليس فيه: (مجاهد.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমাকে পাঁচটি জিনিস দেওয়া হয়েছে, আর আমি তা অহংকারবশত বলছি না: (১) আমাকে লাল ও কালো (অর্থাৎ সমগ্র মানবজাতির) নিকট প্রেরণ করা হয়েছে, (২) আমার জন্য জমিনকে পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম ও সালাতের স্থান (মসজিদ) বানানো হয়েছে, (৩) আমার জন্য গনীমতের মাল হালাল করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কারো জন্য হালাল করা হয়নি, (৪) আমাকে ভয় (শত্রুর মনে ভীতি সঞ্চার) দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে; এই ভীতি আমার সামনে এক মাসের দূরত্ব পর্যন্ত চলতে থাকে, এবং (৫) আমাকে শাফা‘আত (সুপারিশের অধিকার) দেওয়া হয়েছে, আর আমি তা আমার উম্মতের জন্য কিয়ামত দিবস পর্যন্ত বিলম্বিত করেছি। আর ইনশাআল্লাহ (আল্লাহর ইচ্ছায়), এই শাফা‘আত সেই ব্যক্তিকে অবশ্যই পৌঁছাবে, যে আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করেনি।"
7011 - عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ إِنَّ لَهُ مُرْضِعًا فِى الْجَنَّةِ وَلَوْ عَاشَ لَكَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا. وَلَوْ عَاشَ لَعَتَقَتْ أَخْوَالُهُ الْقِبْطُ وَمَا اسْتُرِقَّ قِبْطِىٌّ.
أخرجه ابن ماجة (1511) قال: حدثنا عبد القدوس بن محمد، حدثنا داود بن شبيب الباهلي، حدثنا إبراهيم بن عثمان، حدثنا الحكم بن عُتَيْبة، عن مقسم، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীম মৃত্যুবরণ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, "জান্নাতে তার জন্য একজন দুধমা রয়েছে। যদি সে বেঁচে থাকত, তবে সে সিদ্দীক (সত্যনিষ্ঠ) ও নবী হত। আর যদি সে বেঁচে থাকত, তবে তার মামারা যারা ক্বিবতী (কপটিক) ছিল, তারা মুক্তি পেত (দাসত্ব থেকে), এবং কোনো ক্বিবতীকে দাস করা হতো না।"
7012 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَرَضِهِ الَّذِى مَاتَ فِيهِ عَاصِبٌ رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَمَنَّ عَلَىَّ فِى نَفْسِهِ وَمَالِهِ مِنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى قُحَافَةَ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنَ النَّاسِ خَلِيلاً لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإِسْلَامِ أَفْضَلُ، سُدُّوا عَنِّى كُلَّ خَوْخَةٍ فِى هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرَ خَوْخَةِ أَبِى بَكْرٍ.
أخرجه أحمد 1/ 270 (2432) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى. و`البُخَارِي` 1/ 126 (467) قال: حدثنا عبد الله بن محمد الجعفي. قال: حدثنا وهب
بن جرير. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8048 قال: أخبرنا عمرو بن علي. قال: أخبرنا وهب بن جرير.
كلاهما (إسحاق، ووهب) قالا: حدثنا جرير. قال: سمعت يعلى بن حكيم، يحدث عن عكرمة، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই অসুস্থতার সময় বের হলেন, যে অসুস্থতায় তিনি ইন্তেকাল করেছিলেন, এমতাবস্থায় তিনি একটি কাপড় দ্বারা তাঁর মাথা বেঁধে রেখেছিলেন। অতঃপর তিনি মিম্বারে বসলেন এবং আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করলেন, তারপর বললেন: নিশ্চয়ই জনগণের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে আমার প্রতি তার জান ও মাল দ্বারা আবু বকর ইবনে আবী কুহাফার চেয়ে অধিক অনুগ্রহ করেছে। আর যদি আমি জনগণের মধ্য থেকে কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে অবশ্যই আবু বকরকে খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম। কিন্তু ইসলামের বন্ধুত্ব (খুল্লাহ্) সর্বোত্তম। তোমরা এই মসজিদের সকল ছোট ফটক (খাওখা) আমার জন্য বন্ধ করে দাও, কেবল আবু বকরের ফটকটি ছাড়া।
7013 - عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِى الْجَدِّ أَمَّا الَّذِى قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ خَلِيلاً لَاتَّخَذْتُهُ فَإِنَّهُ قَضَاهُ أَبًا. يَعْنِى أَبَا بَكْرٍ.
أخرجه أحمد 1/ 359 (3385) قال: حدثنا إسماعيل. و`الدارِمِي` 2910 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم ، حدثنا وهيب. و`البُخَاريّ` 5/ 5 (3656) قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا وهيب. وفي (3657) حدثنا معلى، وموسى. قالا: حدثنا وهيب (ح) وحدثنا قتيبة، حدثنا عبد الوهَّاب. وفي 8/ 189 (6738) قال: حدثنا أبو معمر، حدثنا عبد الوارث.
أربعتهم (إسماعيل بن علية، ووهيب، وعبد الوهاب الثقفي، وعبد الوارث) عن أيوب، عن عكرمة، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দাদা (বা ঐ ব্যক্তি)-এর প্রসঙ্গে বলেন, কিন্তু সেই ব্যক্তি, যার সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি আমি এই উম্মতের মধ্য থেকে কাউকে খালীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে অবশ্যই তাকে গ্রহণ করতাম।” নিশ্চয় তিনি তাকে পিতার মর্যাদা দিতেন। (অর্থাৎ আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে।)
7014 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ:
اللَّهُمَّ أَعِزَّ الإِسْلَامَ بِأَبِى جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ أَوْ بِعُمَرَ». قَالَ فَأَصْبَحَ فَغَدَا عُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ.
أخرجه الترمذي (3683) قال: حدثنا أبو كُريب، حدثنا يونس بن بكير، عن النضر أبي عمر، عن عكرمة، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب ، من هذا الوجه ، وقد تكلم بعضهم في النضر أبي عمر ، وهو يروي مناكير.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ, আবুল জাহল ইবন হিশাম অথবা উমারের মাধ্যমে ইসলামকে শক্তিশালী (ইজ্জতদার) করুন।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সকাল হলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গমন করলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন।
7015 - عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ جَعَلَ يَأْلَمُ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ - وَكَأَنَّهُ يُجَزِّعُهُ:
يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَلَئِنْ كَانَ ذَاكَ لَقَدْ صَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُ، ثُمَّ فَارَقْتَهُ وَهْوَ عَنْكَ رَاضٍ، ثُمَّ صَحِبْتَ أَبَا بَكْرٍ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُ، ثُمَّ فَارَقْتَهُ وَهْوَ عَنْكَ رَاضٍ، ثُمَّ صَحِبْتَ صَحَبَتَهُمْ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُمْ، وَلَئِنْ فَارَقْتَهُمْ لَتُفَارِقَنَّهُمْ وَهُمْ عَنْكَ رَاضُونَ. قَالَ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِضَاهُ، فَإِنَّمَا ذَاكَ مَنٌّ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى مَنَّ بِهِ عَلَىَّ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ أَبِى بَكْرٍ وَرِضَاهُ، فَإِنَّمَا ذَاكَ مَنٌّ مِنَ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ مَنَّ بِهِ عَلَىَّ، وَأَمَّا مَا تَرَى مِنْ جَزَعِى، فَهْوَ مِنْ أَجْلِكَ وَأَجْلِ أَصْحَابِكَ، وَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لِى طِلَاعَ الأَرْضِ ذَهَبًا لَافْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ عز وجل قَبْلَ أَنْ أَرَاهُ.
أخرجه البخاري 5/ 15 (3692) قال: حدثنا الصلت بن محمد، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، حدثنا أيوب، عن ابن أبي مُلَيكة، عن المسور بن مخرمة، فذكره.
- قال البخاري عقبه: قال حماد بن زيد: حدثنا أيوب ، عن ابن أبي مليكة ، عن ابن عباس ، دخلت على عمر بهذا.
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো (ছুরিকাঘাত করা হলো), তিনি কষ্ট পাচ্ছিলেন। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন—যেন তিনি তাঁকে সান্ত্বনা দিচ্ছিলেন: "হে আমীরুল মুমিনীন! যদি এমনটি ঘটে থাকে (আপনার মৃত্যু আসন্ন হয়), তবে আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সান্নিধ্য লাভ করেছেন এবং উত্তমভাবে তাঁর সাথীত্ব দিয়েছেন। অতঃপর আপনি তাঁকে এমন অবস্থায় ছেড়ে গেছেন (মৃত্যু বরণ করেছেন) যখন তিনি আপনার প্রতি সন্তুষ্ট ছিলেন। অতঃপর আপনি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথীত্ব করেছেন এবং উত্তমভাবে তাঁর সাথীত্ব দিয়েছেন। অতঃপর আপনি তাঁকে এমন অবস্থায় ছেড়ে গেছেন যখন তিনি আপনার প্রতি সন্তুষ্ট ছিলেন। অতঃপর আপনি তাদের (মুসলিমদের) সাথীত্ব করেছেন এবং উত্তমভাবে তাদের সাথীত্ব দিয়েছেন। যদি আপনি তাদের ছেড়ে যান (মৃত্যু বরণ করেন), তবে আপনি তাদের এমন অবস্থায় ছেড়ে যাবেন যখন তারা আপনার প্রতি সন্তুষ্ট।"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সান্নিধ্য এবং তাঁর সন্তুষ্টির বিষয়ে যা উল্লেখ করেছো, তা তো আল্লাহ তা‘আলার পক্ষ থেকে আমার প্রতি এক অনুগ্রহ, যা তিনি আমাকে দান করেছেন। আর তুমি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সান্নিধ্য ও তাঁর সন্তুষ্টির বিষয়ে যা উল্লেখ করেছো, তা-ও আল্লাহ জাল্লা যিকরুহুর পক্ষ থেকে আমার প্রতি এক অনুগ্রহ, যা তিনি আমাকে দান করেছেন। আর তুমি আমার যে অস্থিরতা দেখছো, তা তোমার এবং তোমার সাথীদের (অর্থাৎ মুসলিম উম্মাহর) জন্যই। আল্লাহর কসম! যদি আমার কাছে পৃথিবী পূর্ণ স্বর্ণও থাকতো, আমি তা আল্লাহর আযাব দেখার পূর্বে তা দ্বারা মুক্তিপণ দিতাম।
7016 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ نَزَلَ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ لَقَدِ اسْتَبْشَرَ أَهْلُ السَّمَاءِ بِإِسْلَامِ عُمَرَ.
أخرجه ابن ماجة (103) قال: حدثنا إسماعيل بن محمد الطلحي ، عن عبد الله بن خِراش الحوشبي، عن العوام بن حَوشب، عن مجاهد، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন জিবরীল (আঃ) অবতরণ করলেন এবং বললেন, হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! উমারের ইসলাম গ্রহণের কারণে আসমানের বাসিন্দারা মহা আনন্দিত হয়েছে।
7017 - عن عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ ، قَالَ: إِنِّى لَجَالِسٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ أَتَاهُ تِسْعَةُ رَهْطٍ فَقَالُوا يَا أَبَا عَبَّاسٍ إِمَّا أَنْ تَقُومَ مَعَنَا وَإِمَّا أَنْ يُخْلُونَا هَؤُلَاءِ. قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَلْ أَقُومُ مَعَكُمْ. قَالَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صَحِيحٌ قَبْلَ أَنْ يَعْمَى قَالَ فَابْتَدَءُوا فَتَحَدَّثُوا فَلَا نَدْرِى مَا قَالُوا قَالَ فَجَاءَ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ وَيَقُولُ أُفْ وَتُفْ وَقَعُوا فِى رَجُلٍ لَهُ عَشْرٌ وَقَعُوا فِى رَجُلٍ؛ قَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: لأَبْعَثَنَّ رَجُلاً لَا يُخْزِيهِ اللَّهُ أَبَدًا يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا مَنِ اسْتَشْرَفَ قَالَ أَيْنَ عَلِىٌّ قَالُوا هُوَ فِى الرَّحَى يَطْحَنُ. قَالَ وَمَا كَانَ أَحَدُكُمْ لِيَطْحَنَ قَالَ فَجَاءَ وَهُوَ أَرْمَدُ لَا يَكَادُ يُبْصِرُ قَالَ فَنَفَثَ فِى عَيْنَيْهِ ثُمَّ هَزَّ الرَّايَةَ ثَلَاثًا فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ فَجَاءَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ ، قَالَ: ثُمَّ بَعَثَ فُلَانًا لِسُورَةِ التَّوْبَةِ فَبَعَثَ عَلِيًّا خَلْفَهُ فَأَخَذَهَا مِنْهُ قَالَ لَا يَذْهَبُ بِهَا إِلَاّ رَجُلٌ مِنِّى وَأَنَا مِنْهُ ، قَالَ وَقَالَ لِبَنِى عَمِّهِ أَيُّكُمْ يُوَالِينِى فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ قَالَ وَعَلِىٌّ مَعَهُ جَالِسٌ فَأَبَوْا فَقَالَ عَلِىٌّ أَنَا أُوَالِيكَ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. قَالَ أَنْتَ وَلِيِّى فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ قَالَ فَتَرَكَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَقَالَ أَيُّكُمْ يُوَالِينِى فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَأَبَوْا قَالَ فَقَالَ عَلِىٌّ أَنَا أُوَالِيكَ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. فَقَالَ أَنْتَ وَلِيِّى فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ، قَالَ وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ
أَسْلَمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ
خَدِيجَةَ ، قَالَ وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَوْبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِىٍّ وَفَاطِمَةَ وَحَسَنٍ وَحُسَيْنٍ فَقَالَ: (إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهْرَكُمْ تَطْهِيرًا) قَالَ وَشَرَى عَلِىٌّ نَفْسَهُ لَبِسَ ثَوْبَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَامَ مَكَانَهُ قَالَ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَعَلِىٌّ نَائِمٌ قَالَ وَأَبُو بَكْرٍ يَحْسَبُ أَنَّهُ نَبِىُّ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ يَا نَبِىَّ اللَّهِ. قَالَ فَقَالَ لَهُ عَلِىٌّ إِنَّ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ انْطَلَقَ نَحْوَ بِئْرِ مَيْمُونٍ فَأَدْرِكْهُ. قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ مَعَهُ الْغَارَ قَالَ وَجَعَلَ عَلِىٌّ يُرمَى بِالْحِجَارَةِ كَمَا كَانَ يُرْمَى نَبِىُّ اللَّهِ وَهُوَ يَتَضَوَّرُ قَدْ لَفَّ رَأْسَهُ فِى الثَّوْبِ لَا يُخْرِجُهُ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ كَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ فَقَالُوا إِنَّكَ لَلَئِيمٌ كَان صَاحِبُكَ نَرْمِيهِ فَلَا يَتَضَوَّرُ وَأَنْتَ تتَضَوَّرُ وَقَدِ اسْتَنْكَرْنَا ذَلِكَ ، قَالَ وَخَرَجَ بِالنَّاسِ فِى غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ فَقَالَ لَهُ عَلِىٌّ أَخْرُجُ مَعَكَ. قَالَ فَقَالَ لَهُ نَبِىُّ اللَّهِ لَا فَبَكَى عَلِىٌّ فَقَالَ لَهُ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَاّ أَنَّكَ لَسْتَ بِنَبِىٍّ إِنَّهُ لَا يَنْبَغِى أَنْ أَذْهَبَ إِلَاّ وَأَنْتَ خَلِيفَتِى ، قَالَ وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ أَنْتَ وَلِيِّى فِى كُلِّ مُؤْمِنٍ بَعْدِى ، وَقَالَ سُدُّوا أَبْوَابَ الْمَسْجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِىٍّ». فَقَالَ فَيَدْخُلُ الْمَسْجِدَ جُنُبًا وَهُوَ طَرِيقُهُ لَيْسَ لَهُ طَرِيقٌ غَيْرُهُ ، قَالَ وَقَالَ «
مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَإِنَّ مَوْلَاهُ عَلِىٌّ ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا اللَّهُ عز وجل فِى الْقُرْآنِ أَنَّهُ قَدْ رَضِىَ عَنْهُمْ عَنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ هَلْ حَدَّثَنَا
أَنَّهُ سَخِطَ عَلَيْهِمْ بَعْدُ ، قَالَ وَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ حِينَ قَالَ ائْذَنْ لِى فَلأَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ أَوَكُنْتَ فَاعِلاً وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ إِلَى أَهْل بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ.
أخرجه أحمد 1/ 330 (3062) قال: حدثنا يحيى بن حماد. و (عبد بن حميد) 1/ 331 (3063) قال: حدثنا أبو مالك كثير بن يحيى. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8355 و 8374 و 8548 قال: أخبرنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا يحيى بن حماد.
كلاهما (يحيى بن حماد ، وأبو بكر مالك) قالا: حدثنا أبو عوانة ، حدثنا أبو بلج ، حدثنا عمرو بن ميمون ، فذكره.
رواية النسائي (8374) مختصرة على قصة سد أبواب المسجد ، وروايته (8548) مختصرة على قصة حمل الراية.
- وقد خرج الحديث مختصرا على فقرة منه؛
- وأخرجه الترمذي (3732) قال: حدثنا محمد بن حميد الرازي ، حدثنا إبراهيم بن المختار. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8373 قال: أخبرني محمد بن وهب. قال: حدثنا مسكين.
كلاهما (إبراهيم ، ومسكين بن بكير) عن شعبة ، عن أبي بلج ، عن عمرو بن ميمون ، عن ابن عباس ، قال:
أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بأبواب المسجد فسدت ، إلا باب علي.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু মায়মুন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম, তখন নয়জন লোকের একটি দল তাঁর কাছে আসল। তারা বলল, হে আবূ আব্বাস! হয় আপনি আমাদের সাথে চলুন, না হয় এই লোকদের আমাদের জন্য চলে যেতে বলুন। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, বরং আমি তোমাদের সাথেই যাব। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি দৃষ্টিশক্তি হারানোর আগে সুস্থ ছিলেন। তিনি বলেন, এরপর তারা কথা বলতে শুরু করল। আমরা জানতে পারিনি তারা কী বলল। এরপর তিনি (ইবনু আব্বাস) তার কাপড় ঝাড়তে ঝাড়তে ফিরে এসে বললেন, ধিক! ধিক! তারা এমন এক ব্যক্তির নিন্দা করছে যার দশটি মর্যাদা রয়েছে! তারা এমন এক ব্যক্তির নিন্দা করছে, যাঁর সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে প্রেরণ করব, যাকে আল্লাহ কখনো লাঞ্ছিত করবেন না, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে।"
বর্ণনাকারী বলেন, যারা মর্যাদা প্রত্যাশা করছিল তারা আগ্রহী হয়ে তাকিয়ে রইল। তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন, আলী কোথায়? তারা বলল, তিনি যাঁতায় আটা পিষছেন। তিনি (নবী) বললেন, তোমাদের কেউ কি পিষতে পারতে না? বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন যখন তিনি চোখের ব্যথায় ভুগছিলেন এবং প্রায় দেখতে পাচ্ছিলেন না। তিনি (নবী) তাঁর চোখে ফুঁ দিলেন, তারপর ঝান্ডাটি তিনবার নাড়িয়ে তাঁকে প্রদান করলেন। এরপর তিনি (আলী) সাফিয়্যা বিনতে হুয়াইকে (যুদ্ধবন্দী হিসেবে) নিয়ে এলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (নবী) অমুক ব্যক্তিকে সূরা আত-তাওবাহ নিয়ে পাঠালেন, কিন্তু তার পেছনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন, যিনি তার কাছ থেকে তা (সূরা) গ্রহণ করলেন। তিনি (নবী) বললেন: "আমার পক্ষ থেকে একজন ব্যক্তি, আর আমি যার পক্ষ থেকে, সে ছাড়া আর কেউ এটি নিয়ে যেতে পারবে না।" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (নবী) তাঁর চাচাতো ভাইদের বললেন: তোমাদের মধ্যে কে দুনিয়া ও আখিরাতে আমার বন্ধু (ওয়ালী) হবে? বর্ণনাকারী বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে বসে ছিলেন, কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যান করল। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি দুনিয়া ও আখিরাতে আপনার বন্ধু হব। তিনি (নবী) বললেন: তুমিই দুনিয়া ও আখিরাতে আমার বন্ধু।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি তাদের ছেড়ে দিলেন, তারপর তাদের মধ্য থেকে একজন লোকের দিকে ফিরে বললেন, তোমাদের মধ্যে কে দুনিয়া ও আখিরাতে আমার বন্ধু হবে? তারা অস্বীকার করল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি দুনিয়া ও আখিরাতে আপনার বন্ধু হব। তিনি (নবী) বললেন: তুমিই দুনিয়া ও আখিরাতে আমার বন্ধু। বর্ণনাকারী বলেন, খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরে তিনিই প্রথম পুরুষ যিনি ইসলাম গ্রহণ করেন।
বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাদর নিয়ে আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর রাখলেন এবং বললেন: "হে আহলুল বাইত! আল্লাহ কেবল চান তোমাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করতে এবং তোমাদের পুরোপুরি পবিত্র করতে।" (আল-আহযাব ৩৩:৩৩)
বর্ণনাকারী বলেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজ জীবনকে উৎসর্গ করলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পোশাক পরিধান করলেন, তারপর তাঁর বিছানায় ঘুমালেন। বর্ণনাকারী বলেন, মুশরিকরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে পাথর নিক্ষেপ করছিল। এমন সময় আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘুমন্ত ছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনে করলেন তিনি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তিনি বললেন, হে আল্লাহর নবী! আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো বি'র মাইমূনের দিকে চলে গেছেন, আপনি তাঁর সাথে মিলিত হোন।
বর্ণনাকারী বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন এবং তাঁর (নবীর) সাথে গুহায় প্রবেশ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, আর আলীকে পাথরের আঘাত করা হতে লাগল, যেমন আল্লাহর নবীকে আঘাত করা হত। তিনি (আলী) ব্যথায় কাতরাচ্ছিলেন, তিনি কাপড়ে মাথা ঢেকে রাখলেন, সকাল না হওয়া পর্যন্ত তিনি তা খুললেন না। এরপর তিনি তাঁর মাথা থেকে কাপড় খুললে তারা (মুশরিকরা) বলল, তুমি নিশ্চয়ই নীচ! তোমার সঙ্গী—আমরা যখন তাঁকে আঘাত করতাম, তখন তিনি কাতরাতেন না, অথচ তুমি কাতরাচ্ছ। আমরা এ দেখে অবাক হয়েছি।
বর্ণনাকারী বলেন, এবং তিনি (নবী) তাবুক যুদ্ধের জন্য লোকজনের সাথে বের হলেন। বর্ণনাকারী বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, আমি কি আপনার সাথে বের হব? আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, না। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমার কাছে তোমার মর্যাদা মূসা (আঃ)-এর কাছে হারূনের মর্যাদার মতো, তবে তুমি নবী নও? আমার অনুপস্থিতিতে তুমি আমার স্থলাভিষিক্ত (খলীফা) না হলে, আমার যাওয়া উচিত নয়।
বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: আমার পরে তুমিই প্রত্যেক মু'মিনের বন্ধু (ওয়ালী)। আর তিনি (নবী) বললেন: "আলীর দরজা ছাড়া মসজিদের সব দরজা বন্ধ করে দাও।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (আলী) জুনুব অবস্থায় মসজিদে প্রবেশ করতেন, কারণ সেটাই ছিল তাঁর পথ, এছাড়া তাঁর অন্য কোনো পথ ছিল না।
বর্ণনাকারী বলেন, আর তিনি (নবী) বলেছেন: "আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।" বর্ণনাকারী বলেন, আল্লাহ তা‘আলা কুরআন মাজীদে আমাদের জানিয়েছেন যে, তিনি বৃক্ষের নিচে শপথকারী সাহাবীগণ (আসহাবুল হাজারা)-এর প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তিনি তাদের অন্তরের খবর জানতেন। এরপর কি তিনি আমাদের জানিয়েছেন যে, তিনি তাদের প্রতি অসন্তুষ্ট হয়েছেন?
বর্ণনাকারী বলেন, আর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, যখন তিনি বলেছিলেন, আমাকে অনুমতি দিন আমি ওর গর্দান উড়িয়ে দেব। তিনি (নবী) বললেন: তুমি কি এমনটি করতে? তুমি কী করে জান যে, হতে পারে আল্লাহ তা‘আলা বদরের যোদ্ধাদের প্রতি লক্ষ্য করে বলেছেন: "তোমরা যা ইচ্ছে করো।"
7018 - عن عمرو بن ميمون، عن ابن عباس ، قال:
أول من صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم ، بعد خديجة ، علي.
أخرجه أحمد 1/ 373 (3542) قال: حدثنا سليمان بن داود، حدثنا أبو عوانة. والتِّرْمِذِيّ` 3734 قال: حدثنا محمد بن حميد ، حدثنا، إبراهيم بن الُمختار، عن شعبة.
كلاهما (أبو عوانة، وشعبة) عن أبي بَلْج ، عن عمرو بن ميمون، فذكره.
- رواية شعبة مختصرة على: أول من صلى علي.
قال الترمذي: هذا حديث غريب ، من هذا الوجه ، لا نعرفه من حديث شعبة ، عن أبي بلج ، إلا من حديث محمد بن حميد ، وأبو بلج اسمه يحيى بن سليم.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সর্বপ্রথম যিনি সালাত আদায় করেছিলেন, তিনি হলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
7019 - عَنْ أَبِى جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ.
- لفظ العباس بن الفضل: أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلأَشَجِّ الْعَصَرِىِّ إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمَ وَالْحَيَاءَ.
أخرجه البخاري في (الأدب المفرد) 586 قال: حدثنا عبد الله بن عبد الوهاب. قال: أخبرنا بشر بن المفضل. و (اابن ماجة) 4188 قال: حدثنا أبو إسحاق الهروي، حدثنا العباس بن الفضل الأنصاري. والتِّرْمِذِيّ` 2011 قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن بزيع، حدثنا بشر بن المفضل.
كلاهما (بشر بن المفضل، والعباس بن الفضل) عن قُرّة بن خالد، عن أبي جمرة، فذكره.
- له طريق في (صحيح مسلم) سلف ذكره في الحديث رقم (6535.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশাজ্জে আব্দুল কায়সকে বললেন, "তোমার মধ্যে এমন দুটি স্বভাব রয়েছে, যা আল্লাহ তাআলা পছন্দ করেন: ধৈর্য (সহনশীলতা) ও ধীরস্থিরতা (শান্ত স্বভাব)।"
[আল-আববাস ইবনুল ফাদলের শব্দে: নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশাজ্জ আল-আসারিকে বললেন, "তোমার মধ্যে এমন দুটি স্বভাব রয়েছে, যা আল্লাহ তাআলা পছন্দ করেন: ধৈর্য ও লজ্জা।"]
7020 - عن كليب ، أنه سمع أبا هريرة ، يقول:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من رآني في المنام فقد رآني فإن الشيطان لا يتمثلني.
قال أبي فحدثت به ابن عباس فقلت قد رأيته فذكرت الحسن بن علي فقلت شبهته به فقال ابن عباس إنه كان يشبهه.
أخرجه الترمذي في الشمائل (409) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد ، قال: حدثنا عبد الواحد بن زياد ، عن عاصم بن كليب ، قال: حدثني أبي ، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে নিশ্চিতই আমাকে দেখল। কারণ, শয়তান আমার রূপ ধারণ করতে পারে না।”
(রাবী বলেন,) আমার পিতা (কুলাইব) বললেন, আমি ইবনু আব্বাসকে এই হাদিসটি শুনালাম এবং বললাম, আমি তাঁকে (নবীকে) দেখেছি। আমি হাসান ইবনু আলীর কথা উল্লেখ করে বললাম, আমার মনে হয়েছে আমি তাঁকে তাঁর (হাসান ইবনু আলীর) সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ দেখেছি। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, নিঃসন্দেহে হাসান তাঁর (নবীজীর) সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিলেন।