আল মুসনাদুল জামি`
7081 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْمَكِّىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ رَجُلاً قَدِمَ عَلَيْنَا يُكَذِّبُ بِالْقَدَرِ. فَقَالَ دُلُّونِى عَلَيْهِ. وَهُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ عَمِىَ قَالُوا وَمَا تَصْنَعُ بِهِ يَا أَبَا عَبَّاسٍ قَالَ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَئِنِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ لأَعَضَّنَّ أَنْفَهُ حَتَّى أَقْطَعَهُ وَلَئِنْ وَقَعَتْ رَقَبَتُهُ فِى يَدَىَّ لأَدُقَّنَّهَا فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
كَأَنِّى بِنِسَاءِ بَنِى فِهْرٍ يَطُفْنَ بِالْخَزْرَجِ تَصْطَكُّ أَلْيَاتُهُنَّ مُشْرِكَاتٍ.
هَذَا أَوَّلُ شِرْكِ هَذِهِ الأُمَّةِ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَيَنْتَهِيَنَّ بِهِمْ سُوءُ رَأْيِهِمْ حَتَّى يُخْرِجُوا اللَّهَ مِنْ أَنْ يَكُونَ قَدَّرَ خَيْرًا كَمَا أَخْرَجُوهُ مِنْ أَنْ يَكُونَ قَدَّرَ شَرًّا.
أخرجه أحمد 1/ 330 (3055) قال: حدثنا أبو المغيرة، حدثنا الأوزاعي، عن بعض إخوانه ، عن محمد بن عبيد المكي، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 330 (3056) قال: حدثنا أبو المغيرة، حدثنا الأوزاعي، حدثني العلاء بن الحجاج ، عن محمد بن عبيد المكي، عن ابن عباس، بهذا الحديث.
قلت: أدرك محمد ابن عباس؟ قال: نعم.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু আব্বাসকে বলা হলো যে, একজন লোক আমাদের কাছে এসেছে, যে তাকদীরকে (আল্লাহর পূর্বনির্ধারণ) মিথ্যা প্রতিপন্ন করে। তিনি বললেন: আমাকে তার কাছে নিয়ে চলো। তখন তিনি অন্ধ হয়ে গিয়েছিলেন। তারা বলল: হে আবূ আব্বাস! আপনি তার সাথে কী করবেন? তিনি বললেন: যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! যদি আমি তার উপর ক্ষমতা পাই, তবে আমি তার নাক কামড়ে কেটে ফেলব, আর যদি তার ঘাড় আমার হাতের মুঠোয় আসে, তবে আমি তা গুঁড়িয়ে দেব। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আমার যেন বানী ফিহরের নারীদের দেখছি, তারা খাজরাজে তাওয়াফ করছে, তখন তারা মুশরিক অবস্থায় ছিল এবং তাদের নিতম্বগুলো পরস্পরের সাথে ধাক্কা খাচ্ছিল।" এটাই এই উম্মাতের প্রথম শিরক। যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! তাদের এই খারাপ ধারণা অবশ্যই তাদের এ পর্যন্ত নিয়ে যাবে যে, তারা আল্লাহকে এমন ক্ষমতা থেকে বাদ দিয়ে দেবে যে, তিনি ভালো কিছু নির্ধারণ করেছেন—যেমনভাবে তারা তাঁকে মন্দ কিছু নির্ধারণ করা থেকে বাদ দিয়েছে।
7082 - عَن مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم:
يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يُنْبَزُونَ: الرَّافِضَةُ ، يَرْفُضُونَ الإسْلَامَ، ويلْفِظُونَهُ، اقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّهُمْ مُشْرِكُونَ.
أخرجه عبد بن حميد (698) قال: حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا عمران بن زيد التغلبي، حدثني الحجاج بن تميم، عن ميمون بن مهران، فذكره.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ জমানায় এমন এক জাতি হবে যাদের ‘রাফিদা’ নামে আখ্যায়িত করা হবে। তারা ইসলামকে প্রত্যাখ্যান করবে এবং বর্জন করবে। তোমরা তাদেরকে হত্যা করো, কারণ তারা মুশরিক।
7083 - عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم:
2 ~ وأخرجه الترمذي (2149) قال: حدثنا محمد بن رافع ، قال: حدثنا محمد بن بشر ، قال: حدثنا سلام بن أبي عمرة.
كلاهما (نزار ، وسلام بن أبي عمرة) عن عكرمة ، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আর এটি (হাদীসটি) ইমাম তিরমিযীও (২১৪৯) বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু রাফি, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বিশর, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সাল্লাম ইবনু আবী উমরাহ। তাঁরা দু’জনই (নিযার ও সাল্লাম ইবনু আবী উমরাহ) ইকরিমা থেকে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
7084 - عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم:
أَنَّهُ قَالَ فِى الدَّجَّالِ أَعْوَرُ هِجَانٌ أَزْهَرُ كَأَنَّ رَأْسَهُ أَصَلَةٌ أَشْبَهُ النَّاسِ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَإِمَّا هَلَكَ الْهُلَّكُ فَإِنَّ رَبَّكُمْ تَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ.
أخرجه أحمد 1/ 240 (2148) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 1/ 312 (2854) قال: حدثنا وهب بن جرير.
كلاهما (محمد ، ووهب) عن سِمَاك بن حرب، عن عكرمة، فذكره.
- في رواية محمد بن جعفر، قال شعبة: فحدثت به قتادة ، فحدثني بنحو من هذا.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাজ্জাল সম্পর্কে বলেছেন: সে কানা, ফর্সা ও উজ্জ্বল হবে এবং তার মাথা যেন একটি সাপের মতো। মানুষের মধ্যে সে আব্দুল উযযা ইবনে ক্বাতান-এর সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ। তবে (তোমরা মনে রেখো যে,) বিনাশকারীরা (বা সন্দেহকারীরা) ধ্বংস হোক; নিশ্চয়ই তোমাদের মহান প্রতিপালক কানা নন।
7085 - عن أَبي رَجَاءٍ؛ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما -؛
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم ، لاِبْنِ صَائِدٍ «قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا فَمَا هُوَ». قَالَ الدُّخُّ. قَالَ «اخْسَأْ.
أخرجه البخاري 8/ 49 (6172) قال: حدثنا أبو الوليد، حدثنا سَلْم بن زَرير، سمعت أبا رجاء، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবনু সায়্যিদকে বললেন, "আমি তোমার জন্য কিছু গোপন করে রেখেছি, সেটি কী?" সে বলল, ‘আদ-দু'খ’ (ধোঁয়া)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "দূর হ।"
7086 - عَنْ عِكْرِمَة، عَنِ ابن عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
تُحْشَرُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً، فَقَالَتِ امرأةٌ: أيبصِر، أوْ يَرَى بَعْضُنَا عَوْرَةَ بَعْضٍ؟ قَالَ: يَا فُلَانَةً (لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه).
أخرجه الترمذي (3332) قال: حدثنا عبد بن حميد، حدثنا محمد بن الفضل، حدثنا ثابت بن يزيد، عن هلال بن خباب، عن عكرمة، فذكره.
- أخرجه النسائي ، في `الكبرى` 11583 قال: أخبرنا أبو داود ، حدثنا عارم ، حدثنا ثابت بن يزيد ، حدثنا هلال بن خباب ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال:
تحشرون حفاة عراة غرلا. قال: فقالت زوجته: أينظر - أو يرى - بعضنا عورة بعض؟ قال: يا فلانة ، (لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদেরকে খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খাতনাবিহীন (অকর্তিত চামড়াসহ) অবস্থায় একত্রিত করা হবে। তখন একজন মহিলা জিজ্ঞাসা করলেন: আমাদের কেউ কি অন্যের সতর দেখতে পাবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে অমুক! (সেদিন) প্রত্যেকেরই এমন গুরুতর অবস্থা থাকবে, যা তাকে অন্য দিক থেকে গাফেল রাখবে (বা ব্যস্ত রাখবে)।
7087 - عن أبي الشعثاء ، أن ابن عباس حدثه ، أن رسول الله ، صلى الله عليه وسلم ، حدثه ،
أن الروح الأمين حدثه أن الله تبارك وتعالى قضى أن يؤتى بعمل العبد يوم القيامة حسناته وسيئاته فيقص بعضها ببعض فإن بقيت له حسنة واحدة وسع الله له في الجنة ما شاء.
قال: إبراهيم قال أبي فقلت لأبي سلمة بن يزداد فإنها ذهبت الحسنة فلم يبق شيء فقال: (أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون).
أخرجه عبد بن حُميد (661) قال: حدثنا إبراهيم بن الحكم بن أبان، حدثني أبي، أن أبا هارون الغطريف حدثه، أن أبا الشعثاء حدثه، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বলেছেন যে, রূহুল আমীন (জিবরীল) তাঁকে জানিয়েছেন যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এই ফয়সালা করেছেন যে, কিয়ামতের দিন বান্দার আমল—তার নেক কাজ ও মন্দ কাজ উপস্থিত করা হবে এবং একটি আরেকটির সাথে কাটাকাটি করা হবে। এরপরও যদি তার জন্য একটি মাত্র নেক কাজ অবশিষ্ট থাকে, তবে আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে যতটুকু চান প্রশস্ত করে দেবেন। ইবরাহীম বলেন, আমার পিতা বলেন: আমি আবূ সালামা ইবনু ইয়াযদাদকে বললাম: যদি নেকিটুকুও চলে যায় এবং কিছুই অবশিষ্ট না থাকে? তখন তিনি বললেন: (আল্লাহ তাআলা বলেছেন) “তারাই হচ্ছে সেই লোক, যাদের উত্তম আমল আমরা কবুল করি এবং তাদের মন্দ কাজ ক্ষমা করি। তারা জান্নাতবাসী। এই সেই সত্য ওয়াদা যা তাদেরকে দেওয়া হতো।” (সূরা আহকাফ, ৪৬:১৬)
7088 - عَنْ أَبِى نَضْرَةَ ، قَالَ: خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ. فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صلى الله عليه وسلم:
إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِىٌّ إِلَاّ لَهُ دَعْوَةٌ قَدْ تَنَجَّزَهَا فِى الدُّنْيَا وَإِنِّى قَدِ اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِى شَفَاعَةً لأُمَّتِى وَأَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا
فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ وَلَا فَخْرَ وَبِيَدِى لِوَاءُ الْحَمْدِ وَلَا فَخْرَ آدَمُ فَمَنْ دُونَهُ تَحْتَ لِوَائِى وَلَا فَخْرَ وَيَطُولُ يَوْمُ الْقِيَامَةِ عَلَى النَّاسِ فَيَقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى آدَمَ أَبِى الْبَشَرِ فَلْيَشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا عز وجل فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا فَيَأْتُونَ آدَمَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ يَا آدَمُ أَنْتَ الَّذِى خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكَتَهُ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا. فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا. فَيَقُولُ إِنِّى لَسْتُ هُنَاكُمْ إِنِّى قَدْ أُخْرِجْتُ مِنَ الْجَنَّةِ بِخَطِيئَتِى وَإِنَّهُ لَا يُهِمُّنِى الْيَوْمَ إِلَاّ نَفْسِى وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا رَأْسَ النَّبِيِّينَ. فَيَأْتُونَ نُوحاٌ فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا. فَيَقُولُ إِنِّى لَسْتُ هُنَاكُمْ إِنِّى دَعَوْتُ بِدَعْوَةٍ أَغْرَقَتْ أَهْلَ الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَا يُهِمُّنِى الْيَوْمَ إِلَاّ نَفْسِى وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ اللَّهِ. فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ يَا إِبْرَاهِيمُ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا. فَيَقُولُ إِنِّى لَسْتُ هُنَاكُمْ إِنِّى كَذَبْتُ فِى الإِسْلَامِ ثَلَاثَ كِذْبَاتٍ وَاللَّهِ إِنْ جَادَلَ بِهِنَّ إِلَاّ عَنْ دِينِ اللَّهِ
قَوْلُهُ (إِنِّى سَقِيمٌ) وَقَوْلُهُ (بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانَُوا يَنْطِقُونَ) وَقَوْلُهُ لاِمْرَأَتِهِ حِينَ أَتَى عَلَى الْمَلِكِ أُخْتِى - وَإِنَّهُ لَا يُهِمُّنِى الْيَوْمَ إِلَاّ نَفْسِى وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى الَّذِى اصْطَفَاهُ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَكَلَامِهِ. فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ الَّذِى اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَكَلَّمَكَ فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا. فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ إِنِّى قَتَلْتُ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ وَإِنَّهُ
لَا يُهِمُّنِى الْيَوْمَ إِلَاّ نَفْسِى وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى رُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ. فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا. فَيَقُولُ إِنِّى لَسْتُ هُنَاكُمْ إِنِّى اتُّخِذْتُ إِلَهًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَإِنَّهُ لَا يُهِمُّنِى الْيَوْمَ إِلَاّ نَفْسِى وَلَكِنْ أَرَأَيْتُمْ لَوْ كَانَ مَتَاعٌ فِى وِعَاءٍ مَخْتُومٍ عَلَيْهِ أَكَانَ يُقْدَرُ عَلَى مَا فِى جَوْفِهِ حَتَّى يُفَضَّ الْخَاتَمُ قَالَ فَيَقُولُونَ لَا. قَالَ فَيَقُولُ إِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم خَاتَمُ النَّبِيِّينَ وَقَدْ حَضَرَ الْيَوْمَ وَقَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَأْتُونِى فَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ فَلْيَقْضِ بَيْنَنَا. فَأَقُولُ أَنَا لَهَا حَتَّى يَأْذَنَ اللَّهُ عز وجل لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ تبارك وتعالى أَنْ يَصْدَعَ بَيْنَ خَلْقِهِ نَادَى مُنَادٍ أَيْنَ أَحْمَدُ وَأُمَّتُهُ فَنَحْنُ الآخِرُونَ الأَوَّلُونَ نَحْنُ آخِرُ الأُمَمِ وَأَوَّلُ مَنْ يُحَاسَبُ فَتُفْرِجُ لَنَا الأُمَمُ
عَنْ طَرِيقِنَا فَنَمْضِى غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ أَثَرِ الطُّهُورِ فَتَقُولُ الأُمَمُ كَادَتْ هَذِهِ الأُمَّةُ أَنْ تَكُونَ أَنْبِيَاءَ كُلُّهَا. فَآتِى بَابَ الْجَنَّةِ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ الْبَابِ فَأَقْرَعُ الْبَابَ فَيُقَالُ مَنْ أَنْتَ فَأَقُولُ أَنَا مُحَمَّدٌ. فَيُفْتَحُ لِى فَآتِى رَبِّى عز وجل عَلَى كُرْسِيِّهِ أَوْ سَرِيرِهِ شَكَّ حَمَّادٌ فَأَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَأَحْمَدُهُ بِمَحَامِدَ لَمْ يَحْمَدْهُ بِهَا أَحَدٌ كَانَ قَبْلِى وَلَيْسَ يَحْمَدُهُ بِهَا أَحَدٌ بَعْدِى فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَسَلْ تُعْطَهْ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ. فَأَرْفَعُ رَأْسِى فَأَقُولُ أَىْ رَبِّ أُمَّتِى أُمَّتِى. فَيَقُولُ أَخْرِجْ مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ كَذَا وَكَذَا - لَمْ يَحْفَظْ حَمَّادٌ - ثُمَّ
أَعُودُ فَأَسْجُدُ فَأَقُولُ مَا قُلْتُ فَيُقَالُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ تُسْمَعْ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُولُ أَىْ رَبِّ أُمَّتِى أُمَّتِى. فَيَقُولُ أَخْرِجْ مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ كَذَا وَكَذَا دُونَ الأَوَّلِ ثُمَّ أَعُودُ فَأَسْجُدُ فَأَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ فَيُقَالُ لِى ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ تَسْمَعْ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ. فَأَقُولُ أَىْ رَبِّ أُمَّتِى أُمَّتِى فَيُقَالُ أَخْرِجْ مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ كَذَا وَكَذَا دُونَ ذَلِكَ.
- لفظ أبي أسامة ، ومحمد بن الفضل: أنا أول من تنشق عنه الأرض ، ولا فخر.
أخرجه أحمد 1/ 281 (2546) قال: حدثنا عفان. وفي 1/ 295 (2692) قال: حدثنا حسن. و`عَبد بن حُميد` 695 قال: حدثنا محمد بن الفضل.
ثلاثتهم (عفان، وحسن، ومحمد بن الفضل) قالوا: حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن أبي نضرة، فذكره.
আবূ নদরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসরাহর মিম্বরে আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
এমন কোনো নবী ছিলেন না, যাঁর একটি দু‘আ ছিল না, যা তিনি দুনিয়াতেই সফল করে নিয়েছেন। আর আমি আমার সেই দু‘আকে আমার উম্মাতের জন্য সুপারিশ (শাফা‘আত) হিসেবে তুলে রেখেছি। আর কিয়ামতের দিন আমি আদম সন্তানের নেতা, এতে আমি কোনো অহংকার করি না। আমিই সর্বপ্রথম ব্যক্তি, যার জন্য ভূমি বিদীর্ণ হবে, এতে আমি কোনো অহংকার করি না। আর প্রশংসার ঝাণ্ডা (লিওয়াউল হামদ) আমার হাতে থাকবে, এতে আমি কোনো অহংকার করি না। আদম এবং তাঁর নিচে যাঁরা আছেন, সবাই আমার ঝান্ডার নিচে থাকবেন, এতে আমি কোনো অহংকার করি না।
কিয়ামতের দিন মানুষের জন্য দীর্ঘ হয়ে যাবে। তখন তাদের কেউ কেউ অন্যদেরকে বলবে: চলো, আমরা মানবজাতির পিতা আদম (আঃ)-এর কাছে যাই, যাতে তিনি আমাদের প্রতিপালক মহাপ্রতাপশালী ও মহামহিমের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করেন এবং আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। অতঃপর তারা আদম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে আদম! আপনিই সেই ব্যক্তি, যাঁকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, আপনাকে জান্নাতে স্থান দিয়েছেন এবং ফেরেশতাদেরকে আপনার প্রতি সিজদা করার নির্দেশ দিয়েছেন। আপনি আমাদের রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। আমি আমার ভুলের কারণে জান্নাত থেকে বের হয়েছি। আর আজ আমি কেবল নিজের চিন্তায় মগ্ন। বরং তোমরা নবীগণের প্রধান নূহ (আঃ)-এর কাছে যাও।
তারা নূহ (আঃ)-এর কাছে আসবে এবং বলবে: হে নূহ! আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। আমি এমন একটি দু‘আ করেছিলাম যার ফলে পৃথিবীর অধিবাসীরা ডুবে গিয়েছিল। আর আজ আমি কেবল নিজের চিন্তায় মগ্ন। বরং তোমরা আল্লাহর খলীল ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও।
তারা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে আসবে এবং বলবে: হে ইবরাহীম! আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। আমি ইসলামের ক্ষেত্রে (অর্থাৎ আল্লাহর দ্বীনের ব্যাপারে) তিনটি মিথ্যা বলেছিলাম— আল্লাহর কসম, তিনি এগুলোর মাধ্যমে কেবল আল্লাহর দ্বীনের পক্ষেই বিতর্ক করেছিলেন— তাঁর উক্তি: ‘আমি অসুস্থ’ এবং তাঁর উক্তি: ‘বরং এদের বড়টিই তা করেছে, সুতরাং তোমরা এদেরকে জিজ্ঞেস করো, যদি তারা কথা বলতে পারে’ এবং যখন তিনি বাদশার কাছে এসেছিলেন, তখন তাঁর স্ত্রীকে 'আমার বোন' বলা। আর আজ আমি কেবল নিজের চিন্তায় মগ্ন। বরং তোমরা মূসা (আঃ)-এর কাছে যাও, যাঁকে আল্লাহ নিজ রিসালাত ও কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন।
তারা তাঁর কাছে আসবে এবং বলবে: হে মূসা! আপনিই সেই ব্যক্তি, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাত দিয়ে মনোনীত করেছেন এবং আপনার সাথে কথা বলেছেন। আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। আমি এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিলাম, যা হত্যার বদলে ছিল না। আর আজ আমি কেবল নিজের চিন্তায় মগ্ন। বরং তোমরা আল্লাহর রূহ ও তাঁর কালিমাহ ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাও।
তারা ঈসা (আঃ)-এর কাছে আসবে এবং বলবে: আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। আল্লাহকে বাদ দিয়ে আমাকে উপাস্য হিসেবে গ্রহণ করা হয়েছিল। আর আজ আমি কেবল নিজের চিন্তায় মগ্ন। কিন্তু তোমরা কি দেখছো না, যদি কোনো সীলমোহর করা পাত্রে কোনো জিনিস থাকে, তবে কি সীল না খোলা পর্যন্ত তার ভেতরের জিনিস নেওয়া সম্ভব হয়? তিনি বললেন: তারা বলবে: না। তিনি বলবেন: নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হলেন নবীগণের সীলমোহর (খাতামুন্নাবিয়্যিন), আর তিনি আজ উপস্থিত আছেন এবং তাঁর পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন তারা আমার কাছে আসবে এবং বলবে: হে মুহাম্মাদ! আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের মধ্যে বিচার করে দেন। আমি তখন বলব: আমিই এর জন্য (নির্ধারিত), যতক্ষণ না আল্লাহ যাকে ইচ্ছা এবং যার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন, তার জন্য অনুমতি দেন। অতঃপর যখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা তাঁর সৃষ্টির মধ্যে বিচার করতে চাইবেন, তখন একজন আহ্বানকারী আহ্বান করবেন: আহমাদ ও তাঁর উম্মাত কোথায়? সুতরাং আমরাই হলাম শেষ (আবির্ভূত) অথচ প্রথম (বিচারের ক্ষেত্রে)। আমরা উম্মাতগুলোর মধ্যে শেষ, আর আমরাই প্রথম যাদের হিসাব নেওয়া হবে। তখন অন্যান্য উম্মাত আমাদের জন্য রাস্তা ছেড়ে দেবে। আর আমরা পবিত্রতার (ওযূর) কারণে উজ্জ্বল মুখমণ্ডল ও উজ্জ্বল অঙ্গ-প্রত্যঙ্গবিশিষ্ট (গুররান মুহাজ্জালীন) হয়ে অতিক্রম করব। তখন অন্যান্য উম্মাতরা বলবে: এই উম্মাতটি তো প্রায় সম্পূর্ণই নবী হয়ে গেছে!
অতঃপর আমি জান্নাতের দরজায় এসে দরজার কড়া ধরব এবং দরজায় আঘাত করব। জিজ্ঞেস করা হবে: আপনি কে? আমি বলব: আমি মুহাম্মাদ। তখন আমার জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর আমি আমার প্রতিপালক মহাপ্রতাপশালী ও মহামহিমের কাছে তাঁর কুরসীর উপর অথবা তাঁর খাটের (সারীর) উপর আসব— (বর্ণনাকারী) হাম্মাদ সন্দেহ পোষণ করেছেন— তখন আমি তাঁর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। অতঃপর এমন প্রশংসার মাধ্যমে আমি তাঁর প্রশংসা করব, যা আমার পূর্বে কেউ তাঁর প্রশংসা করেনি এবং আমার পরেও কেউ তাঁর প্রশংসা করবে না। তখন বলা হবে: হে মুহাম্মাদ! আপনার মাথা তুলুন, চান— আপনাকে দেওয়া হবে, বলুন— আপনার কথা শোনা হবে, আর সুপারিশ করুন— আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। অতঃপর আমি আমার মাথা উঠিয়ে বলব: হে আমার প্রতিপালক! আমার উম্মাত, আমার উম্মাত! তিনি বলবেন: বের করে আনো, যার হৃদয়ে এত এত পরিমাণ (ঈমান) রয়েছে— (বর্ণনাকারী হাম্মাদ সংরক্ষণ করতে পারেননি)। অতঃপর আমি আবার সিজদায় যাব এবং একই কথা বলব। তখন বলা হবে: আপনার মাথা তুলুন, বলুন— আপনার কথা শোনা হবে, চান— আপনাকে দেওয়া হবে, আর সুপারিশ করুন— আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। অতঃপর আমি বলব: হে আমার প্রতিপালক! আমার উম্মাত, আমার উম্মাত! তিনি বলবেন: বের করে আনো, যার হৃদয়ে প্রথমটির চেয়ে কম পরিমাণ (ঈমান) রয়েছে। অতঃপর আমি আবার সিজদায় যাব এবং একই কথা বলব। আমাকে বলা হবে: আপনার মাথা তুলুন, বলুন— আপনার কথা শোনা হবে, চান— আপনাকে দেওয়া হবে, আর সুপারিশ করুন— আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। অতঃপর আমি বলব: হে আমার প্রতিপালক! আমার উম্মাত, আমার উম্মাত! তখন বলা হবে: বের করে আনো, যার হৃদয়ে তার চেয়ে কম পরিমাণ (ঈমান) রয়েছে।
আবূ উসামা ও মুহাম্মাদ ইবনু ফাযল-এর শব্দে আছে: আমিই সর্বপ্রথম ব্যক্তি, যার জন্য ভূমি বিদীর্ণ হবে, এতে আমি কোনো অহংকার করি না।
7089 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا بِمَوْعِظَةٍ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تُحْشَرُونَ إِلَى اللَّهِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ، كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ أَلَا وَإِنَّ أَوَّلَ الْخَلَائِقِ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ عليه السلام أَلَا وَإِنَّهُ سَيُجَاءُ بِرِجَالٍ مِنْ أُمَّتِى فَيُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِى. فَيُقَالُ إِنَّكَ لَا تَدْرِى مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ. فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ (وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِى كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ) قَالَ فَيُقَالُ لِى إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ.
أخرجه أحمد 1/ 223 (1950) و 1/ 229 (2027) قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان. وفي 1/ 235 (2096) قال: حدثنا وكيع، وابن جعفر، المعنى. قالا: حدثنا شعبة. وفي 1/ 253 (2281) قال: حدثنا عفان، حدثنا شعبة. وفي (2282) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. و`الدارِمِي` 2802 قال: حدثنا أبو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة. و`البُخَارِي` 4/ 169 (3349) و 6/ 70 (4626) قال: حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان. وفي 4/ 204 (3447) قال: حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان. وفي 6/ 69 (4625) قال: حدثنا أبو الوليد، حدثنا شعبة. وفي 6/ 122 (4740) قال: حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا شعبة. وفي 8/ 136 (6526) قال: حدثني محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة. و`مسلم` 8/ 157 (7303) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع (ح) وحدثنا عُبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي. كلاهما عن شعبة (ح) وحدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. والتِّرْمِذِيّ` 2423 قال: حدثنا محمود بن غَيْلان، حدثنا أبو أحمد الزبيري، حدثنا سفيان (ح)
وحدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن المثنى، قالا: حدثنا محمد بن جعفر، عن شعبة. وفي (3167) قال: حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا وكيع، ووهب بن جَرير، وأبو داود، قالوا: حدثنا شُعبة (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. و`النَّسائي` 4/ 114 ، وفي `الكبرى` 2220 قال: أخبرنا محمد بن المثنى. قال: حدثنا يحيى، عن سفيان. وفي 4/ 117 ، وفي `الكبرى` 2225 قال: أخبرنا محمود بن غيلان. قال أخبرنا وكيع ، ووهب بن جرير ، وأبو داود، عن شعبة. وفي `الكبرى` 11095 قال: أخبرنا محمد بن بشار ، حدثني إسحاق بن يوسف ، حدثنا سفيان (ح) وأخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، حدثنا إسحاق ، عن سفيان. وفي (11274) قال: أخبرنا سليمان بن عبيد الله بن عمرو ، حدثنا بهز ، حدثنا شعبة.
كلاهما (سفيان ، وشعبة) عن المغيرة بن النعمان ، عن سعيد بن جبير ، فذكره.
- في رواية عفان. قال شعبة: أمله على سفيان ، فأمله علي سفيان مكانه.
- الروايات مطولة ومختصرة.
عقب رواية البخاري (3447) قال محمد بن يوسف الفربري: ذكر عن أبي عبد الله - يعني البخاري ، عن قبيصة ، قال: هم المرتدون الذين ارتدوا على عهد أبي بكر ، فقاتلهم أبو بكر رضي الله عنه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে এক উপদেশমূলক ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে মানবজাতি! তোমরা আল্লাহর দিকে খালি পা, উলঙ্গ ও খাতনাবিহীন অবস্থায় সমবেত হবে। যেমন আমরা প্রথম সৃষ্টির সূচনা করেছিলাম, সেভাবেই আমরা তাকে পুনরায় সৃষ্টি করব। (এটা) আমাদের পক্ষ থেকে প্রতিশ্রুতি, আমরা অবশ্যই তা পালনকারী। শুনে রাখো! কিয়ামতের দিন সৃষ্টির মধ্যে সর্বপ্রথম যাকে পোশাক পরানো হবে, তিনি হলেন ইব্রাহীম (আলাইহিস সালাম)। শুনে রাখো! আমার উম্মতের কিছু লোককে নিয়ে আসা হবে এবং তাদেরকে বাম দিকে ধরে নিয়ে যাওয়া হবে। তখন আমি বলব, 'হে আমার রব! এরা তো আমার সাথী!' তখন বলা হবে, 'নিশ্চয়ই আপনি জানেন না যে আপনার পরে এরা কী নতুন কিছু আবিষ্কার করেছিল (দ্বীনের মধ্যে কী পরিবর্তন এনেছিল)।' তখন আমি সেই নেককার বান্দার মতো বলব যিনি বলেছিলেন: 'যতদিন আমি তাদের মধ্যে ছিলাম, ততদিন আমি তাদের উপর সাক্ষী ছিলাম। অতঃপর যখন আপনি আমাকে উঠিয়ে নিলেন, তখন আপনিই তাদের তত্ত্বাবধায়ক ছিলেন, আর আপনিই সবকিছুর উপর সাক্ষী। যদি আপনি তাদেরকে শাস্তি দেন, তবে তারা আপনারই বান্দা; আর যদি আপনি তাদেরকে ক্ষমা করে দেন, তবে নিশ্চয়ই আপনি মহাপরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন আমাকে বলা হবে, 'নিশ্চয়ই তারা আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার পর থেকে তাদের গোড়ালির উপর ভর করে মুরতাদ হয়ে গিয়েছিল (দ্বীন থেকে ফিরে গিয়েছিল)।'"
7090 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ (اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَاّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ). قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ أَنَّ قَطْرَةً مِنَ الزَّقُّومِ قُطِرَتْ فِى دَارِ الدُّنْيَا لأَفْسَدَتْ عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا مَعَايِشَهُمْ فَكَيْفَ بِمَنْ يَكُونُ طَعَامَهُ.
أخرجه أحمد 1/ 300 (2735) قال: حدثنا روح. وفي 1/ 338 (3136) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و (اابن ماجة) 4325 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي. والتِّرْمِذِيّ` 2585 قال: حدثنا محمود بن غَيلان، حدثنا أبو داود. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11004 قال: أخبرنا بشر بن خالد ، حدثنا غندر.
أربعتهم (روح، ومحمد بن جعفر غندر، وابن أبي عدي، وأبو داود) عن شُعبة. قال: سمعت سليمان ، عن مجاهد، فذكره.
- أخرجه عبد الله بن أحمد 1/ 338 (3138) قال: حدثنا القواريري، حدثنا فُضيل بن عياض ، عن سليمان الأعمش، عن أبي يحيى، عن مجاهد، عن ابن عباس. قال: لو أن قطرة من زقوم جهنم أنزلت على أهل الأرض أفسدت على الناس معايشهم. موقوف.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: (তাকওয়ার হক আদায় করে আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমরা মুসলিম না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি যাক্কুমের (বৃক্ষের) একটি ফোঁটা দুনিয়ার জগতে পড়ে, তাহলে তা দুনিয়াবাসীর জীবিকা নষ্ট করে দেবে। তাহলে তার কী অবস্থা হবে, যার খাদ্যই হবে এটি?"
7091 - عَنْ أَبِى عُثْمَانَ النَّهْدِىِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. قال: قال رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا أَبُو طَالِبٍ ، في رجليه نعلان مِنْ نَارٍ ، يَغْلِى مِنْهُمَا دِمَاغُهُ.
أخرجه أحمد 1/ 290 (2636) قال: حدثنا عفان. وفي 1/ 295 (2690)
قال: حدثنا حسن ، وعفان. و`عَبد بن حُميد` 711 قال: حدثنا الحسن بن موسى. و`مسلم` 1/ 135 (436) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عفان.
كلاهما (عفان، وحسن) قالا: حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن أبي عثمان، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই জাহান্নামবাসীদের মধ্যে যার শাস্তি সবচেয়ে হালকা হবে, সে হলো আবূ তালিব। তার দু'পায়ে আগুনের দু'টি জুতা থাকবে, যার কারণে তার মগজ টগবগ করে ফুটতে থাকবে।"
7092 - عن عُرْوَةَ بن الزبير ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِىِّ. قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى فِى بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا مَا عَلَيْهِ غَيْرُهُ.
أخرجه أحمد 4/ 27 (16452) قال: حدثنا يعقوب. قال: حدثني أبي، عن ابن إسحاق، قال: حدثني هشام بن عروة ، عن أبيه ، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 27 (16453) قال: حدثنا حسين بن محمد. قال: حدثنا ابن أبي الزناد، عن أبيه، عن عروة بن الزبير ، أنه قال: أخبرني عبد الله بن أبي أمية؛
أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي ، في بيت أم سلمة ، في ثوب ، ملتحفا به ، مخالفا بين طرفيه.
سماه: عبد الله بن أبي مليكة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি উমাইয়্যাহ আল-মাখযুমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে একটি মাত্র পোশাকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। তিনি তা ওয়েশাহ (কাঁধের ওপর দিয়ে আড়াআড়িভাবে) হিসেবে পরিহিত ছিলেন এবং তাঁর ওপর তা ছাড়া অন্য কোনো কিছু ছিল না।
7093 - حديث أم سلمة ، أن أبا سلمة حدثها ، أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
ما من مسلم يصاب بمصيبة ، فيفزع إلى ما أمر الله به ، من قوله: (إنا لله وإنا إليه راجعون) اللهم عندك احتسبت مصيبتي ، فأجرني فيها ، وعوضني منها ، إلا آجره الله عليها ، وعاضه خيرا منها.
يأتي ، إن شاء الله تعالى ، في مسند أم المؤمنين ، أم سلمة ، رضي الله تعالى عنها ، الحديث رقم (.
উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো মুসলিম কোনো বিপদে আক্রান্ত হয়, অতঃপর সে আল্লাহর নির্দেশিত এই উক্তিটির আশ্রয় গ্রহণ করে: (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) [নিশ্চয় আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয় আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী] এবং বলে: "আল্লাহুম্মা ইনদাকা ইহতাসাবতু মুসিবাতী, ফা-আজিরনী ফিহা, ওয়া আওয়্যিদনী মিনহা" (হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আমার এই মুসিবতের সাওয়াব প্রত্যাশা করি, সুতরাং আপনি আমাকে এতে প্রতিদান দিন এবং এর বিনিময়ে উত্তম কিছু দান করুন), তবে আল্লাহ অবশ্যই তাকে এর জন্য প্রতিদান দেন এবং এর চেয়ে উত্তম কিছু দ্বারা তার ক্ষতিপূরণ করে দেন।
7094 - عن إِسْمَاعِيل بن أَبي حَبِيبَة، عن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، قَالَ:
جَاءَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى بِنَا فِي مَسْجِدِ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، فَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا يَدَيْهِ فِي ثَوْبِهِ، إِذَا سَجَدَ.
أخرجه أحمد 4/ 334 (19161). وابن ماجة (1031.
قال أحمد: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن أَبي شَيْبَة (قال عَبْد اللهِ بن أحمد: وسَمِعْتُهُ أنا من عَبْد اللهِ بن مُحَمد بن أَبي شَيْبَة). وقال ابن ماجة: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد الدَّرَاوَرْدِي، عن إِسْمَاعِيل بن أَبي حَبِيبَة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন এবং বনী আব্দুল আশহাল গোত্রের মাসজিদে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। আমি তাঁকে দেখলাম যে, তিনি যখন সিজদা করতেন, তখন তাঁর দু’হাত কাপড়ের মধ্যে রাখতেন।
7095 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتِيكٍ أَحَدُ بَنِى سَلِمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ مُجَاهِدًا فِى سَبِيلِ اللَّهِ عز وجل ثُمَّ قَالَ بِأَصَابِعِهِ هَؤُلَاءِ الثَلَاثِ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ وَالإِبْهَامِ فَجَمَعَهُنَّ وَقَالَ وَأَيْنَ الْمُجَاهِدُونَ فَخَرَّ عَنْ دَابَّتِهِ وَمَاتَ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ عز وجل أَوْ لَدَغَتْهُ دَابَّةٌ فَمَاتَ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ عز وجل أَوْ مَاتَ حَتْفَ أَنْفِهِ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ عز وجل وَاللَّهِ إِنَّهَا لَكَلِمَةٌ مَا سَمِعْتُهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ قَبْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَاتَ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى وَمَنْ قُتِلَ قَعْصًا فَقَدِ اسْتَوْجَبَ المَآبَ.
أخرجه أحمد 4/ 36 (16528) قال: حدثنا يزيد بن هارون. قال: أخبرنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، عن محمد بن عبد الله بن عتيك ، أحد بني سلمة، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবন আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
যে ব্যক্তি আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার পথে জিহাদ করার উদ্দেশ্যে নিজ ঘর থেকে বের হয়, অতঃপর তিনি তাঁর এই তিনটি আঙুল - মধ্যমা, তর্জনী এবং বৃদ্ধাঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন এবং সেগুলোকে একত্রিত করে বললেন, ‘জিহাদকারীরা কোথায়?’ অতঃপর সে যদি তার সওয়ারি থেকে পড়ে গিয়ে মারা যায়, তবে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার উপর তার প্রতিদান নিশ্চিত। অথবা কোনো প্রাণী তাকে দংশন করে এবং সে মারা যায়, তবে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার উপর তার প্রতিদান নিশ্চিত। অথবা সে স্বাভাবিক মৃত্যু বরণ করে, তবে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার উপর তার প্রতিদান নিশ্চিত। (বর্ণনাকারী বলেন) আল্লাহর কসম! এটি এমন একটি বাক্য, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পূর্বে অন্য কোনো আরবের কাছ থেকে শুনিনি। আর যদি সে মারা যায়, তবে আল্লাহ তা‘আলার উপর তার প্রতিদান নিশ্চিত। আর যে ব্যক্তিকে আকস্মিকভাবে হত্যা করা হয়, সে জান্নাতের নিশ্চয়তা লাভ করে।
7096 - عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ أَهْلِ الْفِقْهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ؛
أَنَّ رِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَزِنُوا عَلَيْهِ، حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يُوَسْوَسُ، قَالَ عُثْمَانُ: وَكُنْتُ مِنْهُمْ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي ظِلِّ أُطُمٍ مِنَ الآطَامِ، مَرَّ عَلَيَّ عُمَرُ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ، فَلَمْ أَشْعُرْ أَنَّهُ مَرَّ وَلَا سَلَّمَ، فَانْطَلَقَ عُمَرُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَ لَهُ: مَا يُعْجِبُكَ أَنِّي مَرَرْتُ عَلَى عُثْمَانَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ، وَأَقْبَلَ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ فِي وِلَايَِة أَبِي بَكْرٍ، حَتَّى سَلَّمَا عَلَيَّ جَمِيعًا، ثُمَّ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: جَاءَنِي أَخُوكَ عُمَرُ، فَذَكَرَ أَنَّهُ مَرَّ عَلَيْكَ فَسَلَّمَ فَلَمْ تَرُدَّ عليه السلام، فَمَا الَّذِي حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: مَا فَعَلْتُ، فَقَالَ عُمَرُ: بَلَى وَاللهِ لَقَدْ فَعَلْتَ، وَلَكِنَّهَا عُبِّيَّتُكُمْ يَا بَنِي أُمَيَّةَ، قَالَ: قُلْتُ: وَاللهِ مَا شَعَرْتُ أَنَّك مَرَرْتَ بِي وَلَا سَلَّمْتَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ:
صَدَقَ عُثْمَانُ، وَقَدْ شَغَلَكَ عَنْ ذَلِكَ أَمْرٌ، فَقُلْتُ: أَجَلْ، قَالَ: مَا هُوَ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ: تَوَفَّى اللهُ، عز وجل، نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ عَنْ نَجَاةِ هَذَا الأَمْرِ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: قَدْ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، قَالَ: فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَنْتَ أَحَقُّ بِهَا، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا
نَجَاةُ هَذَا الأَمْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَبِلَ مِنِّي الْكَلِمَةَ الَّتِي عَرَضْتُ عَلَى عَمِّي فَرَدَّهَا عَلَيَّ فَهِيَ لَهُ نَجَاةٌ. (.
أخرجه أحمد 1/ 6 (20) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شعيب. وفي 1/ 6 (24) قال: حدَّثنا يعقوب، حدَّثنا أبي، عن صالح.
كلاهما (شعيب، وصالح) عن ابن شهاب الزهري، قال: أخبرني رجل من الأنصار من أهل الفقه، فذكره.
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাতের পর তাঁর সাহাবীগণের মধ্যে এমন অনেকেই ছিলেন, যারা তাঁর (ওফাতে) এত বেশি শোকাহত হয়েছিলেন যে, তাদের মধ্যে কেউ কেউ প্রায় উন্মাদ হয়ে যাওয়ার উপক্রম হয়েছিলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমিও তাদের মধ্যে ছিলাম। একদা আমি একটি উঁচু দুর্গের ছায়ায় বসেছিলাম। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং আমাকে সালাম দিলেন। কিন্তু আমি তিনি যে পাশ দিয়ে গেলেন বা সালাম দিলেন, তা টেরই পাইনি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করে তাঁকে বললেন: উসমানের কাছ দিয়ে আমি গেলাম এবং তাকে সালাম দিলাম, কিন্তু সে আমার সালামের উত্তর দিল না—তাতে কি আপনি বিস্মিত হননি? (খিলাফতের সময়কালে) এরপর আবূ বকর ও তিনি (উমর) উভয়েই আমার কাছে এলেন এবং আমাকে একসাথে সালাম দিলেন। তারপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার ভাই উমর আমার কাছে এসেছিলেন এবং তিনি উল্লেখ করেছেন যে, তিনি তোমার পাশ দিয়ে গিয়েছিলেন ও তোমাকে সালাম দিয়েছিলেন, কিন্তু তুমি তার সালামের উত্তর দাওনি। কিসে তোমাকে এমন করতে প্ররোচিত করেছে? আমি বললাম: আমি তো এমন কিছু করিনি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ! আপনি এমন করেছেন! এটা তোমাদের বনু উমাইয়ার অভ্যাস! আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমি টেরই পাইনি যে আপনি আমার পাশ দিয়ে গেছেন বা আমাকে সালাম দিয়েছেন! আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: উসমান সত্য বলেছে, নিশ্চয়ই একটি বিষয় তোমাকে এর থেকে অন্যমনস্ক করে রেখেছিল। আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: সেটা কী? উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাঁর নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তুলে নিয়েছেন, আর আমরা তাঁকে এই (ধর্মের) ব্যাপারে পরিত্রাণের পথ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করিনি। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করেছিলাম। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন আমি তাঁর দিকে উঠে দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক! এর অধিকারী তো আপনিই। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বলেছিলাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই ধর্মের মুক্তির পথ কী? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি আমার কাছ থেকে সেই বাক্যটি গ্রহণ করবে, যা আমি আমার চাচাকে (আবূ তালিবকে) পেশ করেছিলাম আর তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেছিলেন—তবে সেটাই তার জন্য মুক্তির পথ।
7097 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ عُثْمَانَ رضي الله عنه قَالَ: تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ سَأَلْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم: مَاذَا يُنْجِينَا مِمَّا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِي أَنْفُسِنَا فَقَالَ أَبُوبَكْرٍ رضي الله عنه: قَدْ سَأله عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَ:
يُنْجِيكُمْ مِنْ ذَلِكَ أنْ تَقُولُوا مَا أَمَرْتُ بِهِ عَمِّي أَنْ يَقُولَهُ فَلَمْ يَقُلْهُ.
أخرجه أحمد 1/ 7 (37) قال: حدَّثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، قال: حدَّثنا عبد العزيز بن محمد وسعيد بن سلمة بن أبي الحُسام، عن عَمرو بن أبي عَمرو، عن أبي الحويرث، عن محمد بن جبيربن مطعم، فذكره.
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে, যদি আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করতাম: শয়তান আমাদের মনে যা নিক্ষেপ করে, তা থেকে কোন জিনিস আমাদের মুক্তি দেবে? তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি অবশ্যই এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছি। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদেরকে তা থেকে মুক্তি দেবে এই বাক্যটি বলা, যা আমি আমার চাচাকে বলতে নির্দেশ দিয়েছিলাম, কিন্তু তিনি তা বলেননি।
7098 - عَنْ أَبِي عَتِيقٍ، عَنْ أبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ للرب.
أخزجه أحمد 1/ 3 (7) قال: حدَّثنا أبو كامل. وفي 1/ 10 (62) قال: حدَّثنا عفان.
كلاهما (أبو كامل، وعفان) قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، قال: حدَّثنا ابن أيي عتيق، عن أبيه، فذكره.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মিসওয়াক হলো মুখের পবিত্রতা অর্জনকারী এবং রবের (আল্লাহর) সন্তুষ্টির কারণ।
7099 - عَنْ حَابِسٍ اليماني، عَنْ أبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ، فَهُوَ فِىِ ذِمَّةِ الله. فَلَا تُخْفِرُوا الله فِي عَهْدِهِ، فَمَنْ قَتَلَهُ، طَلَبَهُ اللَّهُ حَتَّى يَكُنَهُ فِي النَارِعَلَى وَجْهِهِ.
أخرجه ابن ماجة (3945) قال: حدَّثنا عَمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير
بن دينار الحمصي، قال: حدَّثنا أحمد بن خالد الْوَهْبِيُّ، قال: حدَّثنا عبد العزيز بن أبي سلمة الماجشون، عن عبد الواحد بن أبي عون، عن سعد بن إبراهيم، عن حابس اليماني، فذكره.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করে, সে আল্লাহর নিরাপত্তাধীনে থাকে। সুতরাং তোমরা তাঁর অঙ্গীকারের ক্ষেত্রে আল্লাহকে অসম্মান করো না। যে তাকে হত্যা করবে, আল্লাহ তাকে খুঁজবেন যতক্ষণ না তিনি তাকে জাহান্নামে উপুড় করে নিক্ষেপ করেন।
7100 - عنْ عبد الله بْنِ عَمْروٍ، عَنْ أبِي بَكْرٍ الصِّديقِ ، رضي الله عنه؛
أنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: عَلِّمْنِي دُعاءً أدْعُو بِهِ فِي صَلَاتي، قَالَ: قُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الْذُّنُوبَ إِلا أنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ.
أخرجه أحمد 1/ 3 (8) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم. وفي 1/ 7 (28) قال: حدَّثنا حجاج. و`عَبد بن حُميد` 5 قال: أخبرنا الحسن بن موسى. و`البُخَارِي` 1/ 211 قال: حدَّثنا قُتيبة بن سعيد. وفي 8/ 89 قال: حدَّثنا عبد الله بن يوسف. و`مسلم` 8/ 74 قال: حدَّثنا قتيبة بن سعيد (ح) وحدثنا محمد بن رُمح. و (اابن ماجة) 3835 قال: حدَّثنا محمد بن رمح. والتِّرْمِذِيّ` 3531 قال: حدَّثنا قتيبة. و`النَّسائي` 3/ 53 وفي `الكبرى` 1134 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد. و`ابن خزيمة` 845 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، قال: حدَّثنا أبي، وشُعيب.
ثمانيتهم (هاشم، وحجاج، والحسن، وقتيبة، وعبد الله بن يوسف، ومحمد، وعبد الله بن الحكم، وشعيب) قال عبد الله بن يوسف: أخبرنا، وقال
الآخرون: حدَّثنا الليث (وهو ابن سعد) قال: حدَّثنا يزيد بن أبي حَبيب، عن أبي الخير، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، فذكره. .
- وأخرجه أحمد 1/ 4 (8) قال: حدثناه حسن الأشيب، عن ابن لَهيعة، قال: قال: كبيرًا.
আবু বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: "আমাকে একটি দু’আ শিখিয়ে দিন, যা আমি আমার সালাতের মধ্যে পাঠ করব।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বলো: 'হে আল্লাহ! আমি আমার নিজের প্রতি অনেক বেশি জুলুম করেছি, আর আপনি ছাড়া গুনাহ মাফ করার আর কেউ নেই। সুতরাং আপনি আপনার পক্ষ থেকে আমাকে ক্ষমা করে দিন এবং আমার প্রতি দয়া করুন। নিশ্চয় আপনিই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।'"