হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (761)


761 - عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا يَقُولُ:
أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ، يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ، فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ، وَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلَا لَحْمٍ، وَمَا كَانَ فِيهَا إِلَاّ أَنْ أَمَرَ بِلَالاً بِالأَنْطَاعِ فَبُسِطَتْ، فَأَلْقَى عَلَيْهَا التَّمْرَ وَالأَقِطَ وَالسَّمْنَ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، أَوْ مَا مَلَكَتْ يَمِينُهُ؟ قَالُوا: إِنْ حَجَبَهَا فَهِْيَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِْيَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّأَ لَهَا خَلْفَهُ، وَمَدَّ الْحِجَابَ.
- وفي رواية: رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَخَيْبَرَ، بَنَى بِصَفِيَّة، فَأَقَامَ عَلَيْهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَأَوْلَمَ، فَخَبَزَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ خُبْزًا، وَبَسَطَتْ نِطَعًا، وَصَبُّوا فِيهِ تَمْرًا وَسَمْنًا وَأَقِطًا، وَلَمْ يَكُنْ غَيْرُ ذَلِكَ، ثُمَّ رَكِبَ، فَقَالَ النَّاسُ: إِنْ هُوَ حَجَبَهَا فَإِنَّهَا مِنْ أُمَّهَاتِ المُؤْمِنِينَ، فَلَمَّا رَكِبَ حَمَلَهَا مَعَهُ، وَحَجَبَهَا بِثَوْبٍ، وَكَانَ إِذَا دَخَلَ الْمَدِينَةَ أَوْضَعَ مِنْ بَعِيرِهِ، وَرَفَعَ مِنْ دَابَّتِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ، أَوْضَعَ مِنْ بَعِيرِهِ، وَصَعِدَ النَّاسُ، وأُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ، يَنْظُرْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَيْهَا، فَعَثَرَتِ النَّاقَةُ، فَصُرِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ هَمٌّ إِلَاّ أَنْ يُصْلِحَ عَلَيْهَا ثِيَابَهَا، قَالَ: فَكَأَنَّهُنَّ شَمِتْنَ بِهَا.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ، بِطَرِيقِ خَيْبَرَ، ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، حَتَّى أَعْرَسَ بِهَا، وَكَانَتْ فِيمَنْ ضُرِبَ عَلَيْهَا الْحِجَابُ.
- وفي رواية: شَهِدْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلِيمَةً، لَيْسَ فِيهَا خُبْزٌ وَلَا لَحْمٌ، قِيلَ: أَيُّ شَيْءٍ يَا أَبَا حَمْزَةَ؟ قَالَ: تَمْرٌ وَسَوِيقٌ.

أخرجه أحمد 3/ 264 (13822) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، حدَّثنا إِسْمَاعِيل. و`البُخَارِي` 4212 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، قال: حدَّثني أخي، عن سُلَيْمان، عن يَحيى. وفي (4213 و 5387) قال: حدَّثنا سَعِيد بن أَبي مَرْيَم، أخبرنا مُحَمد بن جَعْفَر بن أَبي كَثِير. وفي (5085) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة ، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر. وفي (5159) قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَام ، أخبرنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر.
و`النَّسائي` 6/ 134، وفي `الكبرى` 6563 قال: أخبرنا مُحَمد بن نَصْر ، قال: حدَّثنا أَيُّوب بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنى أبو بَكْر بن أَبي أُوَيْس، عن سُلَيْمان بن بِلَال، عن يَحيى. وفي 6/ 134، وفي `الكبرى` 6590 قال: أخبرنا علي بن حُجْر، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. وفي (6569) قال: أخبرنا أحمد بن يَحيى بن الوَزِير بن سُلَيْمان، قال: سَمِعْتُ ابن وَهْب يقول: حدَّثني سُلَيْمان بن بِلَال. قال النَّسَائِي: رواه سَعِيد بن كَثِير، فزاد فيه: يَحيى بن سَعِيد، وفي (6570) قال: أخبرنا أحمد بن يَحيى بن الوَزِير ، قال: أخبرنا سَعِيد بن كَثِير ، أن سُلَيْمان بن بِلَال أخبره ، عن يَحيى بن سَعِيد.
أربعتهم (إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر، ويَحيى بن سَعِيد الأَنْصَارِي، ومُحَمد بن جَعْفَر، وسُلَيْمان بن بِلَال) عن حُمَيْد، فذكره.
- صرح حُمَيْد بالسماع، عند البُخَارِي (4212 و 4213 و 5387)، والنَّسَائِي 6/ 134 (6563.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে তিন রাত অবস্থান করলেন। এই সময় তিনি সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বাসর উদযাপন করেন। আমি মুসলিমদেরকে তাঁর অলীমার (বিয়ের ভোজ) জন্য দাওয়াত দিলাম। সেই অলীমায় কোনো রুটি বা গোশত ছিল না। সেখানে শুধু এই ছিল যে, তিনি বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চামড়ার দস্তরখান (কাপড়) বিছাতে নির্দেশ দিলেন। তা বিছানো হলো এবং তিনি তার ওপর খেজুর, পনির ও ঘি রাখলেন। তখন মুসলিমগণ বলাবলি করতে লাগল: (সাফিয়্যাহ কি) উম্মাহাতুল মুমিনীন (বিশ্বাসীদের মাতা)-এর একজন, নাকি তাঁর অধিকারভুক্ত দাসী? তারা বলল: যদি তিনি তাকে (পর্দার) আড়াল করেন, তবে তিনি উম্মাহাতুল মুমিনীনদের একজন হবেন; আর যদি তিনি তাকে আড়াল না করেন, তবে তিনি তাঁর অধিকারভুক্ত দাসীর অন্তর্ভুক্ত। এরপর যখন তিনি রওয়ানা করলেন, তখন তাঁর জন্য (বাহনের) পেছনে জায়গা করে দিলেন এবং পর্দার কাপড় টেনে দিলেন।

অপর এক বর্ণনায় আছে: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার থেকে ফেরার পথে যখন মদীনা ও খায়বারের মাঝামাঝি স্থানে পৌঁছলেন, তখন সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বাসর করলেন। তিনি তার সাথে তিন দিন অবস্থান করলেন এবং অলীমা করলেন। তখন উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রুটি তৈরি করলেন এবং চামড়ার দস্তরখান বিছানো হলো। লোকেরা তাতে খেজুর, ঘি ও পনির ঢেলে দিল, এর অতিরিক্ত কিছুই ছিল না। এরপর তিনি (বাহনে) আরোহণ করলেন। লোকেরা বলল: যদি তিনি তাকে পর্দার আড়াল করেন, তবে তিনি উম্মাহাতুল মুমিনীনদের অন্তর্ভুক্ত হবেন। যখন তিনি আরোহণ করলেন, তখন তাকে নিজের সাথে বহন করলেন এবং তাকে কাপড় দিয়ে আবৃত করলেন। তিনি যখন মদীনায় প্রবেশ করতেন, তখন তাঁর উটকে দ্রুত চালাতেন এবং (অন্য) বাহনকে দ্রুত হাঁকাতেন। যখন তিনি প্রবেশ করলেন, তখন তিনি তাঁর উটকে দ্রুত হাঁকালেন। লোকেরা এবং উম্মাহাতুল মুমিনীনগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর দিকে তাকাতে লাগলেন। তখন উটটি হোঁচট খেলো, ফলে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পড়ে গেলেন। কিন্তু তাঁর একমাত্র ভাবনা ছিল শুধু সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাপড় ঠিক করে দেওয়া। (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন যেন তারা (অন্যান্য স্ত্রীরা) তার (সাফিয়্যাহর) উপর বিদ্বেষ প্রকাশ করছিলেন।

অপর এক বর্ণনায় আছে: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের পথে সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তিন দিন অবস্থান করলেন, এমনকি তিনি তাঁর সাথে বাসর উদযাপন করলেন। তিনি তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন যাদের ওপর পর্দা আরোপিত হয়েছিল।

অপর এক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি অলীমা (বিয়ের ভোজ) অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলাম, যাতে রুটি বা গোশত কিছুই ছিল না। জিজ্ঞেস করা হলো: হে আবূ হামযা (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কুনিয়াত), সেখানে কী ছিল? তিনি বললেন: খেজুর ও ছাতু।









আল মুসনাদুল জামি` (762)


762 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تِسْعُ نِسْوَةٍ، فَكَانَ إِذَا قَسَمَ بَيْنَهُنَّ لَا يَنْتَهِي إِلَى الْمَرْأَةِ الأُولَى إِلَاّ فِي تِسْعٍ، فَكُنَّ يَجْتَمِعْنَ كُلَّ لَيْلَةٍ فِي بَيْتِ الَّتِي يَأْتِيهَا، فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ، فَجَاءَتْ زَيْنَبُ، فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا، فَقَالَتْ: هَذِهِ زَيْنَبُ، فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ، فَتَقَاوَلَتَا حَتَّى اسْتَخَبَتَا، وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ عَلَى ذَلِكَ، فَسَمِعَ أَصْوَاتَهُمَا، فَقَالَ: اخْرُجْ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَى الصَّلَاةِ، وَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: الآنَ يَقْضِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلَاتَهُ، فَيَجِيءُ أَبُو بَكْرٍ فَيَفْعَلُ بِي وَيَفْعَلُ، فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلَاتَهُ، أَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ لَهَا قَوْلاً شَدِيدًا، وَقَالَ: أَتَصْنَعِينَ هَذَا؟.

أخرجه مُسْلم 4/ 173 (3618) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا شَبَابَة بن سَوَّار، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة، عن ثابت، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নয়জন স্ত্রী ছিলেন। যখন তিনি তাদের মাঝে পালা ভাগ করতেন, তখন প্রথম স্ত্রীর নিকট নয় দিন পর না আসা পর্যন্ত (নয় দিনের পালা) সমাপ্ত হতো না। স্ত্রীগণ প্রত্যহ রাতে যার ঘরে তাঁর (নবীর) পালা থাকত, সেখানে একত্রিত হতেন। একবার (নবীর পালা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিল। এমতাবস্থায় যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তিনি (নবী) তাঁর দিকে হাত বাড়ালেন। (আয়িশা) বললেন: ইনি তো যায়নাব। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের হাত গুটিয়ে নিলেন। এরপর তারা দু'জন বাক-বিতণ্ডা শুরু করলেন এবং চিৎকার করে কথা বলতে লাগলেন। ইতিমধ্যে সালাতের জন্য ইকামাত দেওয়া হলো। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখান দিয়ে যাওয়ার সময় তাদের দুজনের উচ্চ শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সালাতের জন্য বাইরে যান এবং তাদের মুখে মাটি ছিটিয়ে দিন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সালাতের জন্য) বেরিয়ে গেলেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করে আসবেন, আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে আমার সাথে এমন এমন ব্যবহার করবেন। অতঃপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আয়িশা) কাছে আসলেন এবং তাঁকে কঠিন কথা বললেন। আর বললেন: তুমি কি এই কাজ করো?









আল মুসনাদুল জামি` (763)


763 - عَنْ حُمَيدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، وَقَدْ كَانَ بَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ نِسَائِهِ شَيْءٌ، فَجَعَلَ يَرُدُّ بَعْضَهُنَّ عَنْ بَعْضٍ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: احْشُ يَا رَسُولَ اللهِ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ، وَاخْرُجْ إِلَى الصَّلَاةِ.
- وفي رواية: أَنَّ نِسَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ بَيْنَهُنَّ شَيْءٌ، فَجَعَلَ يَنْهَاهُنَّ، فَاحْتُبِسَ عَنِ الصَّلَاةِ، فَنَادَاهُ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، احْثُ فِي وُجُوهِهِنَّ مِنَ التُّرَاب، وَاخْرُجْ إِلَى الصَّلَاةِ.

أخرجه أحمد 3/ 104 (12037) و 3/ 205 (13167) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي. وفي 3/ 237 (13524) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن مُحَمد بن إِسْحَاق.
كلاهما (ابن أَبي عَدِي، وابن إِسْحَاق) عن حُمَيْد، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো। আর তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ও তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে (কোনো বিষয় নিয়ে) কিছুটা মনোমালিন্য চলছিল। তিনি তাদের একজনকে অন্যজন থেকে ফেরাতে (শান্ত করতে) লাগলেন। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাদের মুখে মাটি ভরে দিন এবং সালাতের জন্য বেরিয়ে পড়ুন।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে কিছু মনোমালিন্য চলছিল। তিনি তখন তাদের বারণ করছিলেন, ফলে তাঁর সালাতের জন্য যেতে দেরি হলো। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ডেকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাদের মুখে মাটি ছিটিয়ে দিন এবং সালাতের জন্য বেরিয়ে পড়ুন।









আল মুসনাদুল জামি` (764)


764 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ يَطَؤُهَا، فَلَمْ تَزَلْ بِهِ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، حَتَّى حَرَّمَهَا عَلَى نَفْسِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.

أخرجه النَّسَائِي 7/ 71، وفي `الكبرى` 8857 و 11543 قال: أخبرني إبراهيم بن يُونُس بن مُحَمد، حَرَمِي، هو لَقَبُهُ، قال: حدَّثنا أَبي، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن ثابت، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন দাসী ছিলেন, যার সাথে তিনি মিলিত হতেন। এরপরও আয়েশা এবং হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্রমাগত তাঁকে চাপ দিতে থাকলেন, অবশেষে তিনি সে দাসীকে নিজের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিলেন। তখন আল্লাহ, মহা প্রতাপশালী ও মহিমান্বিত, নাযিল করলেন: "হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন তা নিজের জন্য হারাম করছেন?"— আয়াতের শেষ পর্যন্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (765)


765 - عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَسَأَلَ عَنِ الْعَزْلِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْ أَنَّ الْمَاءَ الَّذِي يَكُونُ مِنْهُ الْوَلَدُ أَهْرَقْتَهُ عَلَى صَخْرَةٍ، لأَخْرَجَ اللَّهُ، عز وجل، مِنْهَا، أَوْ لَخَرَجَ مِنْهَا وَلَدٌ - الشَّكُّ مِنْهُ - وَلَيَخْلُقَنَّ اللَّهُ نَفْسًا هُوَ خَالِقُهَا.

أخرجه أحمد 3/ 140 (12447) قال: حدَّثنا أبو عاصم ، قال: أنبأنا أبو عَمْرو ، مُبَارك، الخَيَّاط، جَدّ وَلَد عَبَّاد بن كَثِير ، قال: سألتُ ثُمَامَة بن عَبْد الله بن أَنَس عن العَزْل ، فقال: سَمِعْتُ أَنَس بن مالك، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে 'আযল' (সহবাসের পর স্ত্রীর জননাঙ্গের বাইরে বীর্যপাত করা)-এর বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে পানি থেকে সন্তান হয়, তুমি যদি সেই পানি কোনো পাথরের উপরেও ঢেলে দাও, তবুও আল্লাহ আয্‌যা ওয়া জাল তা থেকে সন্তান বের করে আনবেন [অথবা তা থেকে সন্তান বের হবে]— (বর্ণনাকারীর সন্দেহ)। আর আল্লাহ অবশ্যই সেই ব্যক্তিকে সৃষ্টি করবেন, যাকে তিনি সৃষ্টি করতে চান।









আল মুসনাদুল জামি` (766)


766 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ، فَمَرِضَ أَبُوهَا، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبِي مَرِيضٌ، وَزَوْجِي يَأْبَى أَنْ يَأْذَنَ لِي أَنْ أُمَرِّضَهُ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَطِيعِي زَوْجَكِ، فَمَاتَ أَبُوهَا، فَاسْتَأْذَنَتْ زَوْجَهَا أَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَأَبَى زَوْجُهَا أَنْ يَأْذَنَ لَهَا فِي الصَّلَاةِ، فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَطِيعِي زَوْجَكِ، فَأَطَاعَتْ زَوْجَهَا، وَلَمْ تُصَلِّ عَلَى أَبِيهَا، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لأَبِيكِ بِطَوَاعِيَتِكِ لِزَوْجِكِ.

أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (1369) قال: حدَّثني يَحيى بن عَبْد الحَمِيد، حدَّثنا يُوسُف بن عَطِيَّة، قال: حدَّثنا ثابت، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা এক লোকের বিবাহ বন্ধনে ছিল। তার পিতা অসুস্থ হয়ে পড়লে সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা অসুস্থ, আর আমার স্বামী আমাকে তার (পিতার) সেবা করার অনুমতি দিতে অস্বীকার করছেন।' নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, 'তুমি তোমার স্বামীর আনুগত্য করো।' এরপর তার পিতা মারা গেলেন। সে তার স্বামীর কাছে তার জানাযার সালাত আদায়ের অনুমতি চাইল, কিন্তু তার স্বামী তাকে সালাতে উপস্থিত হওয়ার অনুমতি দিতে অস্বীকার করলেন। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন, 'তুমি তোমার স্বামীর আনুগত্য করো।' অতঃপর সে তার স্বামীর আনুগত্য করল এবং তার পিতার জানাযায় উপস্থিত হলো না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, 'তোমার স্বামীর প্রতি তোমার এই আনুগত্যের কারণে আল্লাহ তোমার পিতাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন।'









আল মুসনাদুল জামি` (767)


767 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم طَلَّقَ حَفْصَةَ، ثُمَّ رَاجَعَهَا.
- لفظ ابن بَكَّار: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ طَلَّقَ حَفْصَةَ، أُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا، فَرَاجَعَهَا.

أخرجه الدَّارِمِي (2265) قال: أخبرنا سَعِيد بن سُلَيْمان ، عن هُشَيْم، عن حُمَيْد، فذكره.
- قال الدَّارِمِي: كان علي بن المَدِينِي أنكر هذا الحديث، وقال: ليس عندنا هذا الحديث بالبَصْرة عن حُمَيْد.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালাক দিয়েছিলেন, অতঃপর তাঁকে ফিরিয়ে নেন।

[ইবনে বাক্কারের শব্দে বর্ণিত: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালাক দিলেন, তখন তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হলো যে তিনি যেন তাঁকে ফিরিয়ে নেন, ফলে তিনি তাঁকে ফিরিয়ে নিলেন।]









আল মুসনাদুল জামি` (768)


768 - عَنْ يَحْيَى بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ، فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا، فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ رَجُلاً، فَطَلَّقَهَا قَبْل أَنْ يَدْخُلَ بِهَا، أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الأَوَّلِ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا، حَتَّى يَكُونَ الآخَرُ قَدْ ذَاقَ مِنْ عُسَيْلَتِهَا، وَذَاقَتْ مِنْ عُسَيْلَتِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 284 (14069) قال: حدَّثنا عَفَّان ، قال: حدثنا مُحَمد بن دِينَار الطَّاحِي، قال: حدَّثنا يَحيى بن يَزِيد، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যার বিবাহে একজন স্ত্রী ছিল। সে তাকে তিন তালাক দিয়ে দিল। অতঃপর সেই স্ত্রী তার পরে অন্য এক ব্যক্তিকে বিবাহ করল। কিন্তু সেই ব্যক্তি তার সাথে সহবাস করার আগেই তাকে তালাক দিয়ে দিল। প্রশ্ন করা হলো, সে কি তার প্রথম স্বামীর জন্য হালাল হবে?

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, যতক্ষণ না শেষ স্বামী তার (স্ত্রীর) মিষ্টতা উপভোগ করে এবং সেও তার (স্বামীর) মিষ্টতা উপভোগ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (769)


769 - عن حُمَيْد الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم آلَى مِنْ نِسَائِهِ شَهْرًا، فَقَعَدَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، ثُمَّ نَزَلَ فِي تِسْعٍ وَعِشْرِينَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ ، إنَّك آلَيْتَ شَهْرًا، فَقَالَ: إنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ.
- وفي رواية: آلَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ رِجْلُهُ، فَأَقَامَ فِي مَشْرَُبَةٍ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ نَزَلَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، آلَيْتَ شَهْرًا؟ فَقَالَ: إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ.
- وفي رواية: آلَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ شَهْرًا، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ قَدَمُهُ، فَجَلَسَ فِي عُِلِّيَّةٍ لَهُ، فَجَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ: أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنِّي آلَيْتُ مِنْهُنَّ شَهْرًا، فَمَكَثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ.

أخرجه البُخَارِي 1911 و 6684 قال: حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن عَبْد الله، حدَّثنا سُلَيْمان بن بِلَال. وفي (2469) قال: حدَّثنا ابن سَلَام، حدَّثنا الفَزَارِي. وفي (5201) قال: حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، حدَّثنا سُلَيْمان. وفي (5289) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي أُوَيْس، عن أخيه، عن سُلَيْمان. والتِّرْمِذِيّ` 690 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر. و`النَّسائي` 6/ 166 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا خالد.
أربعتهم (سُلَيْمان، والفَزَارِي، وإِسْمَاعِيل، وخالد بن الحارث) عن حُمَيْد الطَّوِيلِ، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাসের জন্য ইলা (শপথের মাধ্যমে দূরে থাকা) করলেন। তিনি তাঁর একটি ছোট কামরার মধ্যে অবস্থান করলেন। এরপর তিনি ঊনত্রিশ দিনের মাথায় নিচে নেমে এলেন। তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো এক মাসের জন্য ইলা করেছিলেন! তিনি বললেন: নিশ্চয় মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়ে থাকে।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে ইলা করলেন। সে সময় তাঁর পায়ে আঘাত লেগেছিল (বা পা মচকে গিয়েছিল)। অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ রাত একটি কামরার মধ্যে অবস্থান করলেন, এরপর নিচে নেমে এলেন। তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি এক মাসের জন্য ইলা করেছিলেন? তিনি বললেন: নিশ্চয় মাস ঊনত্রিশ দিনও হয়ে থাকে।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাসের জন্য ইলা করলেন। সে সময় তাঁর পায়ের গোড়ালি মচকে গিয়েছিল। তিনি তাঁর একটি উপরের কামরায় বসেছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি আপনার স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন? তিনি বললেন: না, তবে আমি তাদের থেকে এক মাসের জন্য ইলা করেছি। অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ দিন সেখানে অবস্থান করলেন, এরপর নিচে নেমে এসে তাঁর স্ত্রীদের কাছে গেলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (770)


770 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
إِنَّ أَوَّلَ لِعَانٍ كَانَ فِي الإِسْلَامِ؛ أَنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ شَرِيكَ بْنَ السَّحْمَاءِ بِامْرَأَتِهِ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَرْبَعَةَ شُهَدَاءَ، وَإِلَاّ فَحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ، يُرَدِّدُ ذَلِكَ عَلَيْهِ مِرَارًا، فَقَالَ لَهُ هِلَالٌ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ عز وجل لَيَعْلَمُ أَنِّي صَادِقٌ، وَلَيُنْزِلَنَّ اللَّهُ عز وجل عَلَيْكَ مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْجَلْدِ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ، إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ آيَةُ اللِّعَانِ: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ)، إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَدَعَا هِلَالاً، فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ، وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ، ثُمَّ دُعِيَتِ الْمَرْأَةُ، فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنْ الْكَاذِبِينَ، فَلَمَّا أَنْ كَانَ فِي الرَّابِعَةِ، أَوِ الْخَامِسَةِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وَقِّفُوهَا، فَإِنَّهَا مُوجِبَةٌ، فَتَلَكَّأَتْ، حَتَّى مَا شَكَكْنَا أَنَّهَا سَتَعْتَرِفُ، ثُمَّ قَالَتْ: لَا أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ، فَمَضَتْ عَلَى الْيَمِينِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: انْظُرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ، فَهُوَ لِهِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ آدَمَ جَعْدًا رَبْعًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ، فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ السَّحْمَاءِ، فَجَاءَتْ بِهِ آدَمَ جَعْدًا رَبْعًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ، فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْلَا مَا سَبَقَ فِيهَا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ.
قَالَ الشَّيْخُ: وَالْقَضِيءُ؛ طَوِيلُ شَعَرِ الْعَيْنَيْنِ، لَيْسَ بِمَفْتُوحِ الْعَيْنِ، وَلَا جَاحِظِهِمَا، وَاللَّهُ سبحانه وتعالى أَعْلَمُ.
- وفي رواية: أَوَّلُ لِعَانٍ فِي الإِسْلَامِ، أَنَّ شَرِيكَ بْنَ سَحْمَاءَ أَقْذَفَهُ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ بِامْرَأَتِهِ، فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا هِلَالُ، أَرْبَعَةُ شُهُودٍ، وَإِلَاّ فَحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنِّي صَادِقٌ، وَلَيُنْزِلَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْجَلْدِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اشْهَدْ بِاللهِ إِنَّكَ لَمِنَ الصَّادِقِينَ، فِيمَا رَمَيْتَهَا بِهِ مِنَ الزِّنَى، فَشَهِدَ بِذَلِكَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، ثُمَّ قَالَ لَهُ فِي الْخَامِسَةِ: وَلَعْنَةُ اللهِ عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ، فِيمَا رَمَيْتَهَا بِهِ مِنَ الزِّنَى، فَفَعَلَ، ثُمَّ دَعَاهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: قُومِي اشْهَدِي بِاللهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ، فِيمَا رَمَاكِ بِهِ مِنَ الزِّنَى، فَشَهِدَتْ بِذَلِكَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، ثُمَّ قَالَ لَهَا فِي الْخَامِسَةِ: وَغَضَبُ اللهِ عَلَيْكِ إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ، فِيمَا رَمَاكِ بِهِ مِنَ الزِّنَا، فَلَمَّا كَانَ فِي الرَّابِعَةِ، أَوِ الْخَامِسَةِ، فَسَكَتَتْ سَكْتَةً حَتَّى ظَنُّوا أَنَّهَا سَتَعْتَرِفُ، ثُمَّ قَالَتْ: لَا أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ،
فَمَضَتْ عَلَى الْقَوْلِ، فَفَرَّقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، وَقَالَ: انْظُرُوا، إِنْ جَاءَتْ بِهِ جَعْدًا، حَمْشَ السَّاقَيْنِ، فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءِ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ، سَبِطًا، قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ، فَهُوَ لِهِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ، فَجَاءَتْ بِهِ آدَمَ، جَعْدًا، حَمْشَ السَّاقَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْلَا مَا نَزَلَ فِيهِمَا مِنْ كِتَابِ اللهِ، لَكَانَ لِي وَلَهُمَا شَأْنٌ.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ: سُئِلَ هِشَامٌ عَنِ الرَّجُلِ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ، فَحَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ ذَلِكَ، وَأَنَا أَرَى أَنَّ عِنْدَهُ مِنْ ذَلِكَ عِلْمًا، فَقَالَ: إِنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ السَّحْمَاءِ، وَكَانَ أَخُو الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَاعَنَ، فَلَاعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: ابْصُرُوهُ، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ، فَهُوَ لِهِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا أَحْمَشَ
السَّاقَيْنِ، فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ السَّحْمَاءِ، قَالَ: فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا أَحْمَشَ السَّاقَيْنِ.

أخرجه أحمد 3/ 142 (12477) قال: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير. و`عَبد بن حُميد` 1218 قال: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير. و`مسلم` 3750 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى. و`النَّسائي` 6/ 171، وفي `الكبرى` 5633 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أنبانا عَبْد الأَعْلَى. وفي 6/ 172، وفي `الكبرى` 5634 قال: أخبرنا عِمْرَان بن يَزِيد، قال: حدَّثنا مَخْلَد بن حُسَيْن الأَزْدِي.
ثلاثتهم (وَهْب، وعَبْد الأَعْلَى بن عبد الأعلى، ومَخْلَد) عن هِشَام بن حَسَّان، عن مُحَمد بن سِيرِين، فذكره.
- في رواية أحمد، والنَّسَائِي (5633): مُحَمد، يعني ابن سِيرِين)، وفي رواية عَبْد بن حُمَيْد، ومُسْلم ، والنَّسَائِي 6/ 171 ، وأَبي يَعْلَى (2825): مُحَمد) ولم يُنْسَب، وفي رواية.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইসলামের প্রথম লি'আন (শপথের মাধ্যমে অপবাদ) ছিল এই যে, হিলাল ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্ত্রীকে শারিক ইবনে সাহমার সাথে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেন। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলেন।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: (প্রমাণের জন্য) চারজন সাক্ষী আনো, অন্যথায় তোমার পিঠে বেত্রাঘাত করা হবে। তিনি বারবার একথা তাঁকে বলতে লাগলেন। হিলাল তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহর কসম, মহান আল্লাহ্ অবশ্যই জানেন যে আমি সত্যবাদী, আর আল্লাহ্ অবশ্যই আপনার উপর এমন কিছু নাযিল করবেন যা আমার পিঠকে বেত্রাঘাত থেকে মুক্ত করবে।

তারা যখন এই অবস্থায় ছিলেন, তখনই তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপর লি'আন-এর আয়াত নাযিল হয়: "(যার অর্থ) যারা তাদের স্ত্রীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে..." (সূরা নূর ২৪:৬) আয়াতের শেষ পর্যন্ত।

তখন তিনি হিলালকে ডাকলেন। তিনি চারবার আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি সত্যবাদীদের অন্তর্ভুক্ত এবং পঞ্চমবারে বললেন, যদি তিনি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত হন, তবে তার উপর আল্লাহর লা’নত (অভিশাপ)। এরপর মহিলাকে ডাকা হলো। সে চারবার আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দিল যে, হিলাল মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।

যখন সে চতুর্থ বা পঞ্চম (বার সাক্ষ্য দেওয়ার) নিকটবর্তী হলো, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা একে থামাও, কারণ এটা (অস্বীকারের উপর শপথ) শাস্তিকে অপরিহার্যকারী। মহিলাটি ইতস্তত করতে লাগলো, ফলে আমাদের আর সন্দেহ রইলো না যে সে স্বীকার করে নেবে। এরপর সে বলল: আমি আজ সারা দিনের জন্য আমার গোত্রের মানহানি করব না। ফলে সে শপথ করে নিল।

তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তার সন্তানকে লক্ষ্য করো, যদি সে তাকে ফর্সা, সোজা চুলবিশিষ্ট এবং দীর্ঘ ও সংকীর্ণ চোখবিশিষ্ট জন্ম দেয়, তাহলে সে হিলাল ইবনে উমাইয়্যার সন্তান। আর যদি সে তাকে কালো (শ্যামলা), কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, মধ্যম উচ্চতার ও সরু পা বিশিষ্ট জন্ম দেয়, তাহলে সে শারিক ইবনে সাহমার সন্তান।

অতঃপর সে তাকে কালো, কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, মধ্যম উচ্চতার ও সরু পা বিশিষ্ট জন্ম দিল। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি এই বিষয়ে আল্লাহর কিতাবের পূর্ব-বিধান না থাকত, তাহলে আমার এবং তার জন্য কঠোর ব্যবস্থা নেওয়া হতো (অর্থাৎ আমি তাকে শাস্তি দিতাম)।

শাইখ (রাবী) বলেন: ‘আল-কাদী’ অর্থ— যার চোখের পশম লম্বা, চোখ খোলা নয়, আর তা অক্ষিকোটরের বাইরেও নয়। আল্লাহ তাআলা সম্যক অবগত।

**অন্য এক বর্ণনায় এসেছে:** ইসলামের প্রথম লি'আন ছিল এই যে, শারিক ইবনে সাহমাকে হিলাল ইবনে উমাইয়া তাঁর স্ত্রীর সাথে অপবাদ দেন। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি উত্থাপন করেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে হিলাল! চারজন সাক্ষী আনো, অন্যথায় তোমার পিঠে বেত্রাঘাত করা হবে। হিলাল বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ্ অবশ্যই জানেন যে আমি সত্যবাদী, আর আল্লাহ্ অবশ্যই আপনার উপর এমন কিছু নাযিল করবেন যা আমার পিঠকে বেত্রাঘাত থেকে মুক্ত করবে। তখন আল্লাহ্ নাযিল করলেন: "যারা তাদের স্ত্রীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে..." আয়াতের শেষ পর্যন্ত।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ডাকলেন এবং বললেন: আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দাও, তুমি তাকে যে ব্যভিচারের অপবাদ দিয়েছো, তাতে তুমি অবশ্যই সত্যবাদী। অতঃপর তিনি চারবার সেই সাক্ষ্য দিলেন। এরপর পঞ্চমবারে বললেন: তুমি তাকে যে ব্যভিচারের অপবাদ দিয়েছো, তাতে যদি তুমি মিথ্যাবাদী হও, তবে তোমার উপর আল্লাহর লা’নত। তিনি তা করলেন।

এরপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই মহিলাকে ডাকলেন এবং বললেন: উঠে দাঁড়াও এবং আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দাও, সে তোমাকে যে ব্যভিচারের অপবাদ দিয়েছে, তাতে সে অবশ্যই মিথ্যাবাদী। অতঃপর সে চারবার সেই সাক্ষ্য দিল। এরপর পঞ্চমবারে তাঁকে বললেন: সে তোমাকে যে ব্যভিচারের অপবাদ দিয়েছে, তাতে যদি সে সত্যবাদী হয়, তবে তোমার উপর আল্লাহর গযব (ক্রোধ)। যখন সে চতুর্থ বা পঞ্চম (শপথের) নিকটবর্তী হলো, তখন সে কিছুক্ষণ নীরব রইল, এমনকি সকলে ধারণা করল যে, সে স্বীকার করে নেবে। এরপর সে বলল: আমি আজ সারা দিনের জন্য আমার গোত্রের মানহানি করব না। ফলে সে শপথের উপর বহাল রইল। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন এবং বললেন: তোমরা লক্ষ্য করো, যদি সে তাকে কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, সরু পা বিশিষ্ট জন্ম দেয়, তাহলে সে শারিক ইবনে সাহমার সন্তান। আর যদি সে তাকে ফর্সা, সোজা চুলবিশিষ্ট, দীর্ঘ ও সংকীর্ণ চোখবিশিষ্ট জন্ম দেয়, তাহলে সে হিলাল ইবনে উমাইয়্যার সন্তান। অতঃপর সে তাকে কালো, কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট, সরু পা বিশিষ্ট জন্ম দিল। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তাদের ব্যাপারে আল্লাহর কিতাবের যা নাযিল হয়েছে তা না থাকত, তাহলে আমার এবং তাদের উভয়ের জন্য কঠোর ব্যবস্থা নেওয়া হতো।

**অন্য এক বর্ণনায়,** আব্দুল আ’লা বলেন: হিশামকে কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে অপবাদ দিলে তার বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন হিশাম, মুহাম্মাদ (ইবনে সীরীন) থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করলেন। মুহাম্মাদ (ইবনে সীরীন) বলেন: আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছিলাম, আর আমি মনে করেছিলাম যে এ বিষয়ে তাঁর নিকট জ্ঞান রয়েছে। তিনি বললেন: হিলাল ইবনে উমাইয়া তাঁর স্ত্রীকে শারিক ইবনে সাহমার সাথে অপবাদ দিয়েছিলেন। শারিক ইবনে সাহমা তাঁর মায়ের দিক থেকে বারাআ ইবনে মালিকের ভাই ছিলেন। আর তিনিই সর্বপ্রথম লি'আন করেছিলেন। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে লি'আন সম্পন্ন করলেন এবং বললেন: তোমরা তাকে লক্ষ্য করো, যদি সে তাকে ফর্সা, সোজা চুলবিশিষ্ট, দীর্ঘ ও সংকীর্ণ চোখবিশিষ্ট জন্ম দেয়, তাহলে সে হিলাল ইবনে উমাইয়্যার সন্তান। আর যদি সে তাকে সুরমা-পরা চোখের মতো, কোঁকড়ানো চুল ও সরু পা বিশিষ্ট জন্ম দেয়, তাহলে সে শারিক ইবনে সাহমার সন্তান। তিনি বলেন: অতঃপর আমাকে জানানো হয়েছে যে, সে তাকে সুরমা-পরা চোখের মতো, কোঁকড়ানো চুল ও সরু পা বিশিষ্ট জন্ম দিয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (771)


771 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ:
نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ.
- وفي رواية: نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ.
- وفي رواية: نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَإِنْ كَانَ أَبَاهُ، أَوْ أَخَاهُ.

أخرجه البُخَارِي 2161 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا مُعَاذ، حدَّثنا ابن عَوْن. و`مسلم` 3822 قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أخبرنا هُشَيْم، عن يُونُس. وفي (3823) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا ابن أَبي عَدِي، عن ابن عَوْن (ح) وحدَّثنا ابن المُثَنَّى، حدَّثنا مُعَاذ، حدَّثنا ابن عَوْن.
و`النَّسائي` 7/ 256، وفي `الكبرى` 6040 قال: أخبرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثني سالم بن نُوح ، قال: أنبأنا يُونُس. وفي 7/ 256 ، وفي `الكبرى` 6041 قال: أخبرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا خالد، قال: حدَّثنا ابن عَوْن.
كلاهما (ابن عون ، ويُونُس بن عُبَيْد ، وعبد الله بن عَوْن) عن مُحَمد بن سِيرِين ، فذكره.
- في رواية سالم بن نُوح، عن يُونُس: عن مُحَمد بن سِيرِين)، وفي باقي روايات يُونُس: عن ابن سِيرِين)، وفي رواية ابن عَوْن: عن مُحَمد.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: سالم بن نُوح ليس بالقوي، ومُحَمد بن الزِّبْرِقَان أحب إلينا منه.
- وأخرجه أبو داود (3440) قال: سَمِعْتُ حَفْص بن عُمَر يقول: حدَّثنا أبو هِلَال، حدَّثنا مُحَمد، عن أَنَس بن مالك، قال: كان يُقال: لا يبيع حاضرٌ لِبَادٍ.
وهي كلمة جامعة؛ لا يبيع له شيئًا، ولا يبتاع له شيئًا.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে নিষেধ করা হয়েছে যে কোনো শহরবাসী (হাযির) কোনো গ্রামবাসীর (বাদী) পণ্য বিক্রি করবে।

- অন্য বর্ণনায়: আমাদেরকে নিষেধ করা হয়েছে যে কোনো শহরবাসী কোনো গ্রামবাসীর পণ্য বিক্রি করবে, যদিও সে তার সহোদর ভাই হয়।

- অপর এক বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নিষেধ করেছেন যে কোনো শহরবাসী কোনো গ্রামবাসীর পণ্য বিক্রি করবে, যদিও সে তার পিতা বা ভাই হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (772)


772 - عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ، أَوْ أَبَاهُ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَإِنْ كَانَ أَبَاهُ، أَوْ أَخَاهُ.

أخرجه أبو داود (3440) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب. و`النَّسائي` 7/ 256، وفي `الكبرى` 6039 قال: أخبرنا مُحَمد بن بَشَّار.
كلاهما (زُهَيْر، أبو خَيْثَمَة، ومُحَمد) عن مُحَمد بن الزِّبْرِقَان، أَبي هَمَّام الأَهْوَازِي، قال زُهَيْر: وكان ثِقَةً، قال: حدَّثنا يُونُس بن عُبَيْد، عن الحَسَن، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর (পণ্য) বিক্রি না করে, যদিও সে তার ভাই বা পিতাও হয়।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শহরবাসীকে গ্রামবাসীর (পণ্য) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যদিও সে তার পিতা বা ভাইও হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (773)


773 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تَزْهُوَ، وَعَنِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ، وَعَنِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ، وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ.

أخرجه أحمد 3/ 221 (13347) قال: حدَّثنا حَسَن. وفي 3/ 250 (13648) قال: حدَّثنا
عَفَّان. و`أبو داود` 3371 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا أبو الوَلِيد. و`ابن ماجة` 2217 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا حَجَّاج. والتِّرْمِذِيّ` 1228 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي الخَلَاّل، حدَّثنا أبو الوَلِيد، وعَفَّان، وسُلَيْمان بن حَرْب.
خمستهم (حَسَن، وعَفَّان، وأبو الوَلِيد، وحَجَّاج، وسُلَيْمان) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن حُمَيْد، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه مرفوعًا إلا من حديث حَمَّاد بن سَلَمَة.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত, আঙ্গুর কালো না হওয়া পর্যন্ত এবং শস্য শক্ত না হওয়া পর্যন্ত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।

অন্য বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুরের ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত, শস্য শক্ত না হওয়া পর্যন্ত এবং আঙ্গুর কালো না হওয়া পর্যন্ত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (774)


774 - عَنْ شَيْخٍ لِسُفْيَانَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ، وَالْحَبِّ حَتَّى يُفْرَكَ، وَعَنِ الثِّمَارِ حَتَّى تُطْعَمَ.

أخرجه أحمد 3/ 161 (12666) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أنبأنا سُفْيان، عن شَيْخ لنا، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর গাছ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা পরিপক্ক হয় (লাল বা হলুদ বর্ণ ধারণ করে), এবং শস্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা শক্ত হয় (বা মাড়িয়ে পেষণযোগ্য হয়), আর ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা খাওয়ার উপযোগী হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (775)


775 - عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ؟ فَقَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ ثَمَرَةِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ.
قِيلَ لأَنَسٍ: مَا تَزْهُوَ؟ قَالَ: تَحْمَرُّ.
- وفي رواية: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، وَعَنِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ، قِيلَ: وَمَا يَزْهُوَ؟ قَالَ: يَحْمَارُّ، أَوْ يَصْفَارُّ.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ التَّمْرِ حَتَّى يَزْهُوَ.
فَقُلْنَا لأَنَسٍ: مَا زَهْوُهَا؟ قَالَ: تَحْمَرُّ وَتَصْفَرُّ، أَرَأَيْتَ إِنْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ، بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ؟.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا تُزْهِيَ؟ قَالَ: حَتَّى تَحْمَرَّ، وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرَأَيْتَ إِنْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ، فَبِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟.
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنْ لَمْ يُثْمِرْهَا اللَّهُ، فَبِمَ يَسْتَحِلُّ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟.

أخرجه مالك `الموطأ` 1808. أحمد 3/ 115 (12162) قال: حدَّثنا يَحيى. و`البُخَارِي` 1488 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، عن مالك. وفي (2195) قال: حدَّثنا ابن مُقَاتِل، أخبرنا عَبْد الله. وفي (2197) قال: حدَّثني علي بن الهَيْثَم، حدَّثنا مُعَلَّى، حدَّثنا هُشَيْم. وفي (2198) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن يُوسُف، أخبرنا مالك. وفي (2208) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر. و`مسلم` 3978 قال: حدَّثنا يَحيى بن أَيُّوب، وقُتَيْبَة، وعلي بن حُجْر ، قالوا: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر. وفي (3979) قال: حدَّثني أبو الطَّاهر، أخبرنا ابن وَهْب، أخبرني مالك. وفي (3980) قال: حدَّثني مُحَمد بن عَبَّاد، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد. و`النَّسائي` 7/ 264، وفي `الكبرى` 6072 قال: أخبرنا مُحَمد بن سَلَمَة، والحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه، وأنا أَسْمَع، واللفظ له، عن ابن القاسِم، قال: حدَّثني مالك.
ستتهم (مالك، ويَحيى، وعَبْد الله، وهُشَيْم، وإِسْمَاعِيل، وعَبْد العَزِيز) عن حُمَيْد، فذكره.
- قال البُخَارِي (2195): حَتَّى تَزْهُوَ؛ يَعْنِي حتى تَحْمَرَّ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ফল বিক্রি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুরের ফল 'তাযহু' না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: 'তাযহু' মানে কী? তিনি বললেন: তা লাল হয়ে যাওয়া।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্ব হওয়ার চিহ্ন প্রকাশ না পাওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আর খেজুরের ক্ষেত্রে তা 'ইয়াযহু' হওয়া পর্যন্ত (নিষেধ করেছেন)। জিজ্ঞাসা করা হলো: 'ইয়াযহু' কী? তিনি বললেন: তা লাল বা হলুদ হয়ে যাওয়া।

অপর এক বর্ণনায় আছে যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুরের ফল ‘তাযহু’ হওয়ার আগে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আমরা আনাসকে জিজ্ঞাসা করলাম, ‘যাহউ’ কী? তিনি বললেন: তা লাল ও হলুদ হয়ে যাওয়া। (তিনি বললেন:) তোমাদের কী মনে হয়, যদি আল্লাহ ফল না দেন, তবে তোমরা কীভাবে তোমাদের ভাইয়ের সম্পদ হালাল মনে করবে?

আরেক বর্ণনায় এসেছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পেকে না ওঠা পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইয়া রাসূলুল্লাহ, 'তুযহি' মানে কী? তিনি বললেন: যতক্ষণ না তা লাল হয়। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কী মনে হয়, যদি আল্লাহ ফল না দেন, তবে তোমাদের কেউ কীভাবে তার ভাইয়ের সম্পদ নেবে?

অন্য এক বর্ণনায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আল্লাহ তাতে ফল না দেন, তবে তোমাদের কেউ কীভাবে তার ভাইয়ের সম্পদ হালাল মনে করবে?









আল মুসনাদুল জামি` (776)


776 - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ فَحْلَةَ فَرَسِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 145 (12505) ، عن الحَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا يَزِيد بن أَبي حَبِيب، وعُقَيْل بن خالد، عن ابن شِهَاب، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো ব্যক্তির জন্য তার ঘোড়ার প্রজনন সেবার (বীর্যের) মূল্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (777)


777 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَجُلاً مِنْ كِلَابٍ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَن عَسْبِ الْفَحْلِ، فَنَهَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نُطْرِقُ الْفَحْلَ فَنُكْرَمُ، فَرَخَّصَ لَهُ فِي الْكَرَامَةِ.
- لفظ عِصْمَة: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي الصَّعْقِ، أَحَدِ بَنِي كِلَابٍ، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلَهُ عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ، فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّا نُكْرَمُ عَلَى ذَلِكَ.

أخرجه التِّرْمِذِي (1274) قال: حدَّثنا عَبْدَة بن عَبْد الله الخُزَاعِي البَصْرِي. و`النَّسائي` 7/ 310، وفي `الكبرى` 6223 قال: أخبرنا عِصْمَة بن الفَضْل.
كلاهما (الخُزَاعِي، وعِصْمَة) قالا: حدَّثنا يَحيى بن آدم، عن إبراهيم بن حُمَيْد الرُّؤَاسِي، عن هِشَام بن عُرْوَة، عن مُحَمد بن إبراهيم التَّيْمِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث إبراهيم بن حُمَيْد، عن هِشَام بن عُرْوَة.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু কিলাব গোত্রের এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘আসবুল ফাহল’ (পুরুষ পশুর প্রজনন ক্ষমতার ভাড়া) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তখন তিনি তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন। লোকটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা পুরুষ পশুকে (প্রজননের জন্য) ব্যবহার করাই এবং এর বিনিময়ে আমরা সম্মানসূচক উপঢৌকন লাভ করি। তখন তিনি তাকে সেই উপঢৌকন (বা সম্মানী গ্রহণের) অনুমতি দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (778)


778 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَاضَرَةِ، وَالْمُلَامَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ.

أخرجه البُخَارِي (2207) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن وَهْب، حدَّثنا عُمَر بن يُونُس، قال: حدَّثني أَبي، قال: حدَّثني إِسْحَاق بن أَبي طَلْحَة الأَنْصَارِي، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাকালাহ, মুখাদ্বারাহ, মুলামাসাহ, মুনাবাযাহ এবং মুযাবানাহ থেকে নিষেধ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (779)


779 - عَنْ قَتَادَةَ، وَثَابِتٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
غَلَا السِّعْرُ بِالْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللهِ، غَلَا السِّعْرُ، فَسَعِّرْ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّزَّاقُ، إِنِّي لأَرْجُو أنْ أَلْقَى اللَّهَ، عز وجل، وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَِمَةٍ فِي دَمٍ وَلَا مَالٍ.

أخرجه أحمد 3/ 286 (14103) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`الدارِمِي` 2545 قال: أخبرنا عَمْرو بن عَوْن. و`أبو داود` 3451 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَفَّان. و`ابن ماجة` 2200 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا حَجَّاج. والتِّرْمِذِيّ` 1314 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا الحَجَّاج بن مِنْهَال.
ثلاثتهم (عَفَّان، وعَمْرو، وحَجَّاج) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن قَتَادَة، وثابت، وحُمَيْد، فذكروه.
- أخرجه أحمد 3/ 156 (12619) قال: حدَّثنا سُرَيْج، ومُؤَمَّل، قالا: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عَنْ قَتَادَةَ، وَثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
غَلا السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ سَعَّرْتَ؟ فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْخَالِقُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّازِقُ الْمُسَعِّرُ، وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَا يَطْلُبُنِي أَحَدٌ بِمَظْلَِمَةٍ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ فِي دَمٍ وَلَا مَالٍ.
ليس فيه: حُمَيْد.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে মদিনায় জিনিসপত্রের দাম বেড়ে গেল। তখন লোকেরা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! দাম বেড়ে গেছে, আপনি আমাদের জন্য মূল্য নির্ধারণ করে দিন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, নিশ্চয় আল্লাহই হলেন মূল্য নির্ধারণকারী (আল-মুসা'য়ির), সংকীর্ণকারী (আল-কাবিদ), প্রশস্তকারী (আল-বাসিত) ও রিযিকদাতা (আর-রাযযাক)। আমি তো এই আশা করি যে, আমি যেন আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হই যে, তোমাদের কেউই যেন রক্তপাত বা সম্পদ সংক্রান্ত কোনো অত্যাচারের কারণে আমার কাছে কিছু দাবিদার না থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (780)


780 - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبْتَاعُ، وَكَانَ فِي عُقْدَتِهِ - يَعْنِي عَقْلَهُ - ضَعْفٌ، فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، احْجُرْ عَلَى فُلَانٍ، فَإِنَّهُ يَبْتَاعُ، وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ، فَدَعَاهُ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَهَاهُ عَنِ الْبَيْعِ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنِّي لَا أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنْ كُنْتَ غَيْرَ تَارِكٍ الْبَيْعَ فَقُلْ: هَا، وَهَا، وَلَا خِلَابَةَ.

أخرجه أحمد 3/ 217 (13309) قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب. و`أبو داود` 3501 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله الأَرُزِّيّ، وإبراهيم بن خالد، أبو ثَوْر الكَلْبِي، المَعْنَى، قالا: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب. و`ابن ماجة` 2354 قال: حدَّثنا أَزْهَر بن مَرْوَان، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى. والتِّرْمِذِيّ` 1250 قال: حدَّثنا يُوسُف بن حَمَّاد البَصْرِي، حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى بن عَبْد الأَعْلَى. و`النَّسائي` 7/ 252، وفي `الكبرى` 6033 قال: أخبرنا يُوسُف بن حَمَّاد ، قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى.
كلاهما (عَبْد الوَهَّاب، وعَبْد الأَعْلَى) عن سَعِيد بن أبي عَروبة، عن قَتَادَة، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি ক্রয়-বিক্রয় করতো, আর তার উপলব্ধিতে—অর্থাৎ তার বুদ্ধিমত্তায়—কিছু দুর্বলতা ছিল। অতঃপর তার পরিবারের লোকেরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললো: হে আল্লাহর নবী! আপনি অমুক ব্যক্তিকে লেনদেন করা থেকে বারণ করুন, কারণ সে ক্রয়-বিক্রয় করে, অথচ তার বুদ্ধিমত্তায় দুর্বলতা রয়েছে। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডেকে পাঠালেন এবং তাকে বেচা-কেনা করতে নিষেধ করলেন। লোকটি বললো: হে আল্লাহর নবী! আমি বেচা-কেনা ছাড়া থাকতে পারি না। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তুমি বেচা-কেনা না ছাড়তে পারো, তাহলে বলো: ‘এই নাও, এই নাও’ এবং [মনে রেখো] ‘কোনো প্রতারণা করা যাবে না।’ (لا خِلَابَة)।