হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (8083)


8083 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِى سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ:
لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَعُ هَؤُلَاءِ الدَّعَوَاتِ حِينَ يُمْسِى وَحِينَ يُصْبِحُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِى الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِى دِينِى وَدُنْيَاىَ وَأَهْلِى وَمَالِى اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِى وَقَالَ عُثْمَانُ عَوْرَاتِى وَآمِنْ رَوْعَاتِى اللَّهُمَّ احْفَظْنِى مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفِى وَعَنْ يَمِينِى وَعَنْ شِمَالِى وَمِنْ فَوْقِى وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِى.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِى الْخَسْفَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 25 (4785) قال: حدّثنا وكيع. و`عَبد بن حُميد` 837 قال: حدّثنا أبو نعيم. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 1200 قال: حدّثنا محمد بن سلام. قال: حدّثنا وكيع. و`أبو داود` 5074 قال: حدّثنا يحيى بن موسى،
حدّثنا وكيع (ح) وحدّثنا عثمان بن أبي شيبة، المعنى، حدّثنا ابن نمير. و (اابن ماجة) 3871 قال: حدّثنا علي بن محمد الطنافسي، حدثنا وكيع. و`النَّسائي` 8/ 282. وفي `الكبرى` 7916، وفي `عمل اليوم والليلة` 566 قال: أخبرنا عمرو بن منصور. قال: حدثنا الفضل بن دكين. وفي 8/ 282، وفي `الكبرى` 7915 قال: أخبرنا محمد بن الخليل. قال: حدّثنا مروان، هو ابن معاوية، عن علي بن عبد العزيز.
أربعتهم (وكيع، أبو نعيم الفضل بن دكين، وعبد الله بن نمير، وعلي بن عبد العزيز) عن عبادة بن مسلم الفزاري، حّثني جبير بن أبي سليمان بن جبير بن مطعم، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্ধ্যা ও সকাল বেলায় এই দু'আগুলি কখনো ত্যাগ করতেন না: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে দুনিয়া ও আখেরাতে নিরাপত্তা প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আমার দ্বীন, দুনিয়া, পরিবার এবং ধন-সম্পদের ক্ষেত্রে ক্ষমা ও নিরাপত্তা প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আপনি আমার দোষ-ত্রুটি ঢেকে দিন—আর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (বর্ণনায়) বলেন: আমার দোষ-ত্রুটিসমূহ ঢেকে দিন—এবং আমার সকল ভয় ও অস্থিরতা দূর করে দিন। হে আল্লাহ! আমাকে আমার সম্মুখ দিক থেকে, আমার পিছন দিক থেকে, আমার ডান দিক থেকে, আমার বাম দিক থেকে এবং আমার উপর দিক থেকে হিফাযত করুন। আর আমি আপনার মহত্ত্বের মাধ্যমে আশ্রয় প্রার্থনা করছি যে, যেন আমি আমার নীচ থেকে হঠাৎ করে আক্রান্ত না হই।" আবূ দাউদ (রহ.) বলেন, ওয়াকী‘ (রহ.) এর অর্থ করেছেন (ভূমি) ধ্বসে যাওয়া।









আল মুসনাদুল জামি` (8084)


8084 - عن نافع بن جبير بن مطعم عَنِ ابْنِ عُمَرَ قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو اللهم اني أسألك العفو والعافية في الدنيا والآخرة اللهم اني أسألك العافية في ديني وأهلي واستر عورتي وآمن روعتي واحفظني من بين يدي ومن خلفي وعن يميني وعن يساري ومن فوقي وأعوذ بك أن أغتال من تحتي.
أَخْرَجَهُ البخاري في (الأدب المفرد) 698 قال: حدّثنا الوليد بن صالح، قال: حدّثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن يونس بن خباب، عن نافع بن جبير بن مطعم، فذكره.




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুআ করতেন: “হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে দুনিয়া ও আখিরাতে ক্ষমা এবং নিরাপত্তা প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে আমার দ্বীন ও আমার পরিবারের ব্যাপারে নিরাপত্তা প্রার্থনা করি। আর আমার ত্রুটিসমূহ ঢেকে দিন, আমার ভীতিকে শান্ত করে দিন, আর আমাকে রক্ষা করুন আমার সম্মুখ দিক থেকে, আমার পশ্চাৎ দিক থেকে, আমার ডান দিক থেকে, আমার বাম দিক থেকে এবং আমার উপর দিক থেকে। আর আমি আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি যেন আমার নীচের দিক থেকে আকস্মিকভাবে নিহত না হই।”









আল মুসনাদুল জামি` (8085)


8085 - عَنْ عَلِّيِّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِىَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ عَلَّمَهُمْ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجًا إِلَى سَفَرٍ كَبَّرَ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ الَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِى سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِى السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِى الأَهْلِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِى الْمَالِ وَالأَهْلِ وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ. وَزَادَ فِيهِنَّ آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 144 (6311) قال: حدّثنا أبوكامل، حدثنا حماد، يعني ابن سلمة. وفي 2/ 150 (6374) قال: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج. و`عَبد بن حُميد` 833 قال: حدّثني أبو الوليد، حدثنا حماد بن سلمة. و`الدارِمِي` 2673 و 2682 قال: أخبرنا يحيى بن حسان، حدثنا حماد بن سلمة. و`مسلم` 4/ 104 (3254) قال: حدثني هارون بن عبد الله، حدثنا حجاج بن محمد. قال: قال ابن جريج. والتِّرْمِذِيّ` 3447 قال: حدّثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله، حدثنا حماد بن سلمة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 11402، وفي `عمل اليوم والليلة` 548 قال: أخبرنا سليمان بن داود، عن ابن وهب. قال: أخبرني ابن جريج. و`ابن خزيمة` 2542 قال: حدثنا الحسن بن محمد بن الصباح الزعفراني، حدثنا حجاج بن محمد. قال: قال ابن جريج (ح) وحدثنا الزعفراني، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا ابن جريج.
كلاهما (حماد بن سلمة ، وابن جريج) عن أبي الزبير، عن علي بن عبد الله الأذدي البارقي، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফরের উদ্দেশ্যে বের হওয়ার জন্য তাঁর উটের উপর আরোহণ করতেন, তখন তিনি তিনবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন। এরপর তিনি এই দু’আ পড়তেন:

**سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ**
(পবিত্র সেই সত্তা, যিনি আমাদের জন্য এই বাহনকে বশীভূত করেছেন। আর আমরা নিজেরা একে বশীভূত করতে সক্ষম ছিলাম না। আর নিশ্চয়ই আমরা আমাদের রবের দিকেই প্রত্যাবর্তনকারী।)

তারপর বলতেন:

**اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى**
(হে আল্লাহ! আমরা আপনার কাছে আমাদের এই সফরে পূণ্য, তাকওয়া এবং এমন কাজ চাই যা আপনি পছন্দ করেন।)

**اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ**
(হে আল্লাহ! আমাদের এই সফরকে আমাদের জন্য সহজ করে দিন এবং এর দূরত্ব আমাদের জন্য সঙ্কুচিত করে দিন।)

**اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ**
(হে আল্লাহ! আপনিই সফরে আমাদের সঙ্গী এবং পরিবার-পরিজনের মধ্যে আমাদের প্রতিনিধি।)

**اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ**
(হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট সফরের কষ্ট, দৃশ্যের হতাশা এবং সম্পদ ও পরিবারের মধ্যে খারাপ প্রত্যাবর্তন থেকে আশ্রয় চাই।)

আর যখন তিনি (সফর থেকে) ফিরে আসতেন, তখন তিনি এগুলোই বলতেন। তবে এর সাথে আরও যোগ করতেন: **آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ** (আমরা প্রত্যাবর্তনকারী, তওবাকারী, ইবাদতকারী এবং আমাদের রবের প্রশংসাকারী)।









আল মুসনাদুল জামি` (8086)


8086 - عَنِ الزُّبَيْرَ بْنَ الْوَلِيدِ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا غَزَا أَوْ سَافَرَ فَأَدْرَكَهُ اللَّيْلُ قَالَ يَا أَرْضُ رَبِّى وَرَبُّكِ اللَّهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّكِ وَشَرِّ مَا فِيكِ وَشَرِّ مَا خُلِقَ فِيكِ وَشَرِّ مَا دَبَّ عَلَيْكِ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ كُلِّ أَسَدٍ وَأَسْوَدَ وَحَيَّةٍ وَعَقْرَبٍ وَمِنْ شَرِّ سَاكِنِ الْبَلَدِ وَمِنْ شَرِّ وَالِدٍ وَمَا وَلَدَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 132 (6161) و 3/ 124 (12274) قال: حدّثنا أبو المغيرة. و`أبو داود` 2603 قال: حدّثنا عمرو بن عثمان، حدّثنا بقية. و (النَّسائي. وفي `عمل اليوم والليلة` 563 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا بقية. و`ابن خزيمة` 2572 قال: حدّثنا محمد بن يحيى، حدّثنا أبو المغيرة.
كلاهما (أبو المغيرة، وبقية) عن صفوانَ بن عمرو، عن شريح بن عبيد الحضرمي، عن الزبير بن الوليد، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: الزبير بن الوليد، شامي، ما أعرف له غيرهذا الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো যুদ্ধে যেতেন অথবা সফরে যেতেন এবং রাত এসে যেত, তখন তিনি বলতেন: হে জমিন, আমার প্রতিপালক এবং তোমার প্রতিপালক আল্লাহ। আমি আল্লাহর কাছে তোমার ক্ষতি, তোমার মধ্যে যা কিছু আছে তার ক্ষতি, তোমার মধ্যে যা সৃষ্টি করা হয়েছে তার ক্ষতি এবং তোমার উপর যা বিচরণ করে তার ক্ষতি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। আমি আল্লাহর কাছে প্রত্যেক সিংহ, কালো প্রাণী (সাপ বা বিষাক্ত প্রাণী), সাপ ও বিচ্ছুর ক্ষতি থেকে আশ্রয় চাই। আর (আশ্রয় চাই) এই জনপদের বাসিন্দাদের ক্ষতি থেকে এবং পিতা ও তার সন্তানের ক্ষতি থেকে।









আল মুসনাদুল জামি` (8087)


8087 - عن سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ فَجِئَهُ صَاحِبُ بَلَاءٍ فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى عَافَانِى مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ ، وَفَضَّلَنِى عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً ، عُوفِىَ مِنْ ذَلِكَ الْبَلَاءِ كَائِنًا مَا كَانَ.

أخرجه ابن ماجة (3892) قال: حدثنا علي بن محمد ، قال: حدثنا وكيع ، عن خارجة بن مصعب ، عن أبي يحيى عمرو بن دينار (وليس بصاحب ابن عيينة) ، مولى آل الزبير ، عن سالم ، فذكره.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে দেখে বলবে: "আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী আ-ফা-নী মিম্মাবতালা-কা বিহী, ওয়া ফাদ্বদালানী আলা কাছীরিম মিম্মান খালাক্বা তাফদ্বীলা" (সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর, যিনি তোমাকে যে বিপদে ফেলেছেন, তা থেকে আমাকে মুক্ত রেখেছেন এবং যা কিছু তিনি সৃষ্টি করেছেন, তাদের অনেকের উপর আমাকে শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন), সে ব্যক্তি সেই বিপদ থেকে নিরাপদ থাকবে, বিপদটি যাই হোক না কেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8088)


8088 - عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَمِعَ صَوْتَ الرَّعْدِ وَالصَّوَاعِقِ قَالَ اللَّهُمَّ لَا تَقْتُلْنَا بِغَضَبِكَ وَلَا تُهْلِكْنَا بِعَذَابِكَ وَعَافِنَا قَبْلَ ذَلِكَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 100 (5763) قال: حدّثنا عفان. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 721 قال: حدّثنا معلى بن أسد. والتِّرْمِذِيّ` 3450 قال: حدّثنا قتيبة. و`النَّسائي` في عمل اليوم والليلة 928 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد.
ثلاثتهم (عفان، ومعلى، وقتيبة) قالوا: حدّثنا عبد الواحد بن زياد، عن الحجاج بن أرطاة، عن أبي مطر، عن سالم بن عبد الله، فذكره.
- قال الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
- أَخْرَجَهُ النسائي في `عمل اليوم والليلة` 927 قال: أخبرنا محمد بن علي بن حرب المروزي. قال: حدّثنا سيّار بن حاتم. قال: حدّثنا عبد الواحد بن زياد، عن أبي مطر، عن سالم، فذكره (ليس فيه الحجاج بن أرطاة.




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মেঘের গর্জন এবং বজ্রপাতের শব্দ শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার ক্রোধের কারণে আমাদের হত্যা করবেন না এবং আপনার শাস্তি দ্বারা আমাদের ধ্বংস করবেন না, বরং এর পূর্বে আমাদের নিরাপত্তা দিন।"









আল মুসনাদুল জামি` (8089)


8089 - عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ: كَانَ ابْنِ عُمَرَ إذا جلس مَجْلِسًا لم يقم حَتَّى يَدْعُوَ لجلسائه بِهَذه الْكَلِمَاتِ ، وزعم أن رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كان يدعو بهن لجلسائه؛
اقْسِمْ لَنَا مِنْ خَشْيَتِكَ مَا تَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَ مَعَاصِيكَ ، وَمِنْ طَاعَتِكَ مَا تُبَلِّغُنَا بِهِ جَنَّتَكَ ، وَمِنَ الْيَقِينِ مَا تُهَوِّنُ بِهِ عَلَيْنَا مُصائب الدُّنْيَا ، اللهم أمتعْنَا بِأَسْمَاعِنَا وَأَبْصَارِنَا وَقُوَّتِنَا مَا أَحْيَيْتَنَا ، وَاجْعَلْهُ الْوَارِثَ مِنَّا ، وَاجْعَلْ ثَأْرَنَا عَلَى مَنْ ظَلَمَنَا ، وَانْصُرْنَا عَلَى مَنْ عَادَانَا ، وَلَا تَجْعَلْ مُصِيبَتَنَا فِى دِينِنَا ، وَلَا تَجْعَلِ الدُّنْيَا أَكْبَرَ هَمِّنَا ، وَلَا مَبْلَغَ عِلْمِنَا ، وَلَا تُسَلِّطْ عَلَيْنَا مَنْ لَا يَرْحَمُنَا.
أَخْرَجَهُ النسائي في عمل اليوم والليلة (401) قال: أخبرني الربيع بن سليمان بن داود، حدّثنا عبد الله بن عبد الحكم، أخبرنا بكر، عن عبيد الله بن زَحْر، عن خالد بن أبي عمران، عن نافع، فذكره.
- أَخْرَجَهُ الترمذي (3502) قال: حدّثنا علي بن حُجْر. و`النَّسَائي` في عمل اليوم والليلة (402) قال: أخبرنا سويد بن نصر.
كلاهما (علي، وسويد) عن عبد الله بن المبارك، عَنْ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ: حدثني عُبَيْدِ اللَّهِ بْن زَحْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِى عِمْرَانَ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ:
قَلَّمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ حَتَّى يَدْعُوَ بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ لأَصْحَابِهِ. الحديث، ليس فيه (نافع)
- قال الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِى عِمْرَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ.




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কোনো মজলিসে বসতেন, তখন তিনি তাঁর মজলিসের সাথীদের জন্য এই বাক্যগুলো দ্বারা দুআ না করে উঠতেন না। তিনি মনে করতেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মজলিসের সাথীদের জন্য এই বাক্যগুলো দ্বারা দুআ করতেন:

“হে আল্লাহ! আমাদের জন্য আপনার ভয় (خشية) এমনভাবে বণ্টন করুন যা আমাদের ও আপনার অবাধ্যতার (পাপের) মধ্যে বাধা সৃষ্টি করবে, আর আপনার আনুগত্য এমনভাবে বণ্টন করুন যার দ্বারা আপনি আমাদের আপনার জান্নাতে পৌঁছিয়ে দেবেন, আর ইয়াকিন (দৃঢ় বিশ্বাস) এমনভাবে বণ্টন করুন যার দ্বারা আপনি আমাদের জন্য দুনিয়ার বিপদ-মুসিবত সহজ করে দেবেন। হে আল্লাহ! আপনি যতদিন আমাদের জীবিত রাখবেন ততদিন আমাদের কান, চোখ ও শক্তি দ্বারা আমাদের উপকৃত করুন, আর সেটিকে (সেই ইন্দ্রিয়গুলোকে) আমাদের ওয়ারিস তথা মৃত্যুর পরও (সওয়াবের) অবশিষ্ট রাখুন। আর আমাদের প্রতিশোধ তাদের উপর নিন যারা আমাদের প্রতি যুলুম করেছে, আর যারা আমাদের সাথে শত্রুতা করেছে তাদের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য করুন। আর আমাদের বিপদ আমাদের দ্বীনের মধ্যে ফেলবেন না, আর দুনিয়াকে আমাদের সর্ববৃহৎ চিন্তা (লক্ষ্য) বানাবেন না, আর না আমাদের জ্ঞানের শেষ সীমা বানাবেন, আর আমাদের উপর এমন কাউকে কর্তৃত্ব দেবেন না যে আমাদের প্রতি দয়া করবে না।”









আল মুসনাদুল জামি` (8090)


8090 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:
كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ وَفُجَاءَةِ نِقْمَتِكَ وَجَمِيعِ سَخَطِكَ.
أَخْرَجَهُ البخاري في (الأدب المفرد) 685 قال: حدّثنا عبد الغفار بن داود. و`مسلم` 8/ 88 (7044) قال: حدّثنا عبيد الله بن عبد الكريم أبو زرعة، حدّثنا ابن بكير. و`أبو داود` 1545 قال: حدّثنا ابن عوف، حدّثنا عبد الغفار بن داود.
كلاهما (عبد الغفار، ويحيى بن بكير) عن يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن عبد الله بن دينار، فذكره.
- وقع في (السنن الكبرى) للنسائي:
- في (7900) أخبرنا جعفر بن محمد بن فضيل. قال: حدثنا عبد الغفار بن داود. قال: حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، قال:
كان من دعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم: اللهم إني أعوذ بك من زوال نعمتك، ونخول عفيتك، وفجاءة نقمتك، وجميع سخطك.
- وفي (7901) حدثنا حمزة، حدثنا أحمد بن محمد بن عبد العزيز. قال: حدثنا يحيى بن عبد الله بن بكير. قال: حدثني يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن عبد الله بن دينار، عَنِ ابْنِ عُمَرَ. قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو. فذكر مثله.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দু’আগুলোর মধ্যে এটিও ছিল: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই আপনার নিয়ামত বিদূরিত হওয়া থেকে, আপনার প্রদত্ত সুস্থতা পরিবর্তিত হওয়া থেকে, আপনার আকস্মিক শাস্তি (ক্রোধ) থেকে এবং আপনার সকল প্রকার অসন্তুষ্টি (বা ক্রোধ) থেকে।"









আল মুসনাদুল জামি` (8091)


8091 - عن سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ؛
أَنَّ عُمَرَ اسْتَأْذَنَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِى الْعُمْرَةِ ، فَأَذِنَ لَهُ ، فَقَالَ: يَا أخي ، لَا تَنْسَنَا من دعائك. فقال عمر: هي أحب إلي من الدنيا.

أخرجه 2/ 59 (5229) قال: حدثنا وكيع ، قال: حدثنا سفيان (ح) وعبد الرزاق ، قال: أخبرنا سفيان. و (عبد بن حميد) 740 قال: حدثنا سلم بن قتيبة ، قال: حدثنا شعبة.
كلاهما (سفيان ، وشعبة) عن عاصم بن عبيد الله ، عن سالم ، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উমরাহ পালনের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (নবী) তাঁকে অনুমতি দিলেন। অতঃপর তিনি (নবী) বললেন, হে আমার ভাই, তোমার দোয়ায় আমাদেরকে ভুলো না। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এই (কথা) আমার কাছে দুনিয়া অপেক্ষা অধিক প্রিয়।









আল মুসনাদুল জামি` (8092)


8092 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ لأَصْحَابِهِ:
قُولُوا سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ مَنْ قَالَهَا مَرَّةً كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا وَمَنْ قَالَهَا عَشْرًا كُتِبَتْ لَهُ مِائَةً وَمَنْ قَالَهَا مِائَةً كُتِبَتْ لَهُ أَلْفًا وَمَنْ زَادَ زَادَهُ اللَّهُ وَمَنِ اسْتَغْفَرَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ.
أَخْرَجَهُ الترمذي (3470) قال: حدّثنا إسماعيل بن موسى الكوفي، حدّثنا داود بن الزِّبرقان. و`النَّسائي` فِى `عمل اليوم والليلة` 160 قال: أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدّثنا عيسى بن شعيب، قال: حدّثنا روح بن القاسم (ح) وعن أحمد بن أبي سريج، عن عمر بن يونس، عن عاصم بن محمد، عن المثنى بن يزيد.
ثلاثتهم (داود، وروح، والمثنى) عن مطر الوراق، عن نافع، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর সাহাবীদের বললেন: তোমরা একশ বার 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি' বলো। যে এটি একবার বলবে, তার জন্য দশটি (নেকী) লেখা হবে। আর যে এটি দশবার বলবে, তার জন্য একশটি (নেকী) লেখা হবে। আর যে এটি একশবার বলবে, তার জন্য এক হাজার (নেকী) লেখা হবে। আর যে এর চেয়ে বেশি করবে, আল্লাহ তার জন্য আরও বাড়িয়ে দেবেন। আর যে ক্ষমা প্রার্থনা করবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8093)


8093 - عن الأَغَرَّ - وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
تُوبُوا إِلَى رَبِّكُمْ ، فَإِنِّى أَتُوبُ إِلَيْهِ فِى الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ.

أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (447) قال: أخبرنا أحمد بن عبد الله بن عبد الحكم ، قال: حدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (حفص ، ومحمد بن جعفر) قالا: حدثنا شعبة ، عن عمرو بن مرة ، عن أبي بردة ، قال: سمعت الأغر فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের রবের নিকট তাওবা করো। কেননা আমি দিনের মধ্যে একশত বার তাঁর নিকট তাওবা করি।









আল মুসনাদুল জামি` (8094)


8094 - عَنْ أَبِي الْفَضْلِ - أَوْ ابْنُ الْفَضْلِ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ؛
أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ حَتَّى عَدَّ الْعَادُّ بِيَدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 84 (5564) قال: حدّثنا محمد بن جعفر. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 460 قال: أخبرنا محمود بن غيلان، حدّثنا أبو داود.
كلاهما (محمد بن جعفر، وأبو داود) عن شعبة، عن يونس بن خباب، حدثنا الفضل، أو ابن الفضل، فذكره.
- في رواية أبي داود: أخبرنا شعبة ، عن يونس بن خباب. قال: سمعت أبا الفضل. ولم يشك.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমার তওবা কবুল করুন। নিশ্চয়ই আপনি তওবা কবূলকারী, ক্ষমাশীল।” বর্ণনাকারী (রাবী) নিজ হাত দিয়ে গুণে দেখলেন, তিনি একশত বার (এই বাক্যটি) বললেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8095)


8095 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْمَجْلِسِ يَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِى وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ مِائَةَ مَرَّةٍ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 21 (4726) قال: حدثنا ابن نمير، عن مالك، يعني ابن مغول. و`عَبد بن حُميد` 786 قال: حدّثني ابن أبي شيبة، حدّثنا عبد الله بن نمير، عن مالك بن مغول. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 618 قال: حدّثنا أحمد بن عبد الله، حدّثنا ابن نمير، عن مالك بن مغول. و`أبو داود` 1516 قال: حدّثنا الحسن بن علي، حدثنا أبو أسامة، عن مالك بن مغول. و (اابن ماجة) 3814 قال: حدّثنا علي بن محمد، حدّثنا أبو أسامة، والمحاربي، عن مالك بن مغول. والتِّرْمِذِيّ` 3434 قال: حدّثنا نصر بن عبد الرحمن الكوفي، حدّثنا
المحاربي، عن مالك بن مغول (ح) وحدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان. و (النسمائي) في `عمل اليوم والليلة` 458 قال: أخبرنا عمرو بن علي، حدّثنا أبو علي، وهو الحنفي، حدثنا مالك بن مغول.
كلاهما (مالك بن مغول، وسفيان) عن محمد بن سوقة، عن نافع، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য এক মজলিসে গণনা করতাম যে, তিনি একশত বার বলতেন, "হে আমার রব! আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমার তওবা কবুল করুন। নিশ্চয়ই আপনিই তওবা কবুলকারী, পরম ক্ষমাশীল।"









আল মুসনাদুল জামি` (8096)


8096 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْتُهُ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ مِائَةَ مَرَّةٍ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى وَارْحَمْنِى وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ أَوْ إِنَّكَ تَوَّابٌ غَفُورٌ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 67 (5354) قال: حدّثنا أحمد بن عبد الملك، أخبرنا زهير، حدّثنا أبو إسحاق. و`عَبد بن حُميد` 810 قال: حدثنا مالك ابن إسماعيل، حدّثنا زهير، حدّثنا أبو إسحاق. و`البُخَارِي` في (الأدب المفرد) 627 قال: حدّثنا جندل بن والق، قال: حدّثنا يحيى بن يعلى، عن يونس ابن خباب. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 459 قال: أخبرنا هلال بن العلاء، قال: حدّثنا حسين، حدّثنا زهير، عن أبي إسحاق.
كلاهما (أبو إسحاق، ويونس بن خباب) عن مجاهد، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট বসা ছিলাম। আমি তাঁকে একশ’ বার আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করতে শুনলাম। এরপর তিনি বলতেন: “হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি রহম করুন এবং আমার তওবা কবুল করুন; নিশ্চয় আপনিই তওবা কবুলকারী, পরম দয়ালু” অথবা “নিশ্চয় আপনি তওবা কবুলকারী, ক্ষমাশীল।”









আল মুসনাদুল জামি` (8097)


8097 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تُكْثِرُوا الْكَلَامَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ فَإِنَّ كَثْرَةَ الْكَلَامِ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ قَسْوَةٌ لِلْقَلْبِ وَإِنَّ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنَ اللَّهِ الْقَلْبُ الْقَاسِى.
أَخْرَجَهُ الترمذي (2411) قال: حدّثنا أبو عبد الله، محمد بن أبي ثلج البغدادي، صاحب أحمد بن حَنْبل، حدّثنا علي بن حفص (ح) وحدّثنا أبو بكر بن أبي النضر، حدّثني أبو النضر.
كلاهما (علي بن حفص، وأبو النضر) عن إبراهيم بن عبد الله بن حاطب، عن عبد الله بن دينار، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আল্লাহ্‌র যিকির ছাড়া বেশি কথা বলো না। কারণ আল্লাহ্‌র যিকির ছাড়া বেশি কথা বলা অন্তরকে কঠোর করে দেয়। আর কঠোর হৃদয়ের অধিকারী ব্যক্তিরাই আল্লাহ্‌ থেকে সর্বাধিক দূরে।









আল মুসনাদুল জামি` (8098)


8098 - عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ أَيَّامٍ أَعْظَمَ عِنْدَ اللَّهِ ، وَلَا أَحَبَّ إِلَيْهِ الْعَمَلِ فِيهِنَّ مِنْ هَذِهِ الأَيَّامِ عشر ذي الحجة ، أو قال: الْعَشْرِ ، فَأَكْثِرُوا فِيهِنَّ مِنَ التسبيح ، وَالتَّهْلِيلِ ، وَالتَّكْبِيرِ ، وَالتَّحْمِيدِ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 75 (5446) و 2/ 131 (6154) قال: حدَّثنا عفان، حدثنا أبو عوانة. و (عبد بن حميد) 807 قال: أخبرني عمرو بن عون. قال: أخبرنا أبو عوانة.
كلاهما (أبو عوانة ، ومحمد بن فضيل) عن يزيد بن أبي زياد، عن مجاهد، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর কাছে এমন কোনো দিন নেই যা এর চেয়ে অধিক শ্রেষ্ঠ, আর না এমন কোনো আমল যা তাঁর কাছে অধিক প্রিয়—এই দিনগুলোর চেয়ে—অর্থাৎ যিলহজ মাসের দশ দিনের চেয়ে, অথবা (রাবী) বললেন: 'দশ দিনের চেয়ে'। অতএব, তোমরা এই দিনগুলোতে তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ), তাকবীর (আল্লাহু আকবার) এবং তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বেশি বেশি করো।









আল মুসনাদুল জামি` (8099)


8099 - عن حمران قال سمعت عبد الله بن عمر
يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
من قال سبحان الله والحمد لله ولا إله الا الله والله أكبر كتب له بكل حرف عشر حسنات.
أَخْرَجَهُ النسائي في `عمل اليوم والليلة` 158 قال: أخبرنا أبو بكر بن إسحاق، قال: حدّثنا أبو الجواب، قال: حدّثنا عمار، عن فطر، عن القاسم بن أبي بَزَّة، عن عطاء الخراساني، عن حمران، فذكره.
- أَخْرَجَهُ النسائي في `عمل اليوم والليلة` 159 قال: أخبرنا أبو داود. قال: حدثنا عبد الملك بن إبراهيم. قال: حدثنا إبرؤاهيم بن طهمان، عن عطاء الخرساني، عن نافع، عَنِ ابْنِ عُمَرَ؛ من قال: سبحان الله وبحمده، كتب الله له بها عشرا، ومن قالها عشرا، كتب الله له بها مئة، ومن قالها مئة كتب الله له بها ألفا، ومن زاد زاد زاد الله له، ومن استغفر غفر الله له (موقوف.




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদু লিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার’ বলবে, তার জন্য প্রতিটি অক্ষরের বিনিময়ে দশটি করে নেকি লেখা হবে।

ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (অন্য একটি বর্ণনায়): যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ বলবে, আল্লাহ্ তার জন্য দশটি নেকি লিখবেন। আর যে তা দশবার বলবে, আল্লাহ্ তার জন্য একশ নেকি লিখবেন। আর যে তা একশবার বলবে, আল্লাহ্ তার জন্য এক হাজার নেকি লিখবেন। আর যে ব্যক্তি আরো বাড়াবে, আল্লাহ্ তার জন্য আরো বাড়িয়ে দেবেন। আর যে ক্ষমা চাইবে, আল্লাহ্ তাকে ক্ষমা করে দেবেন। (মাওকুফ)।









আল মুসনাদুল জামি` (8100)


8100 - عَنْ قُدَامَةَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْجُمَحِىَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ كَانَ يَخْتَلِفُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ غُلَامٌ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُعَصْفَرَانِ قَالَ فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُمْ؛
أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللَّهِ قَالَ يَا رَبِّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِى لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَلِعَظِيمِ سُلْطَانِكَ فَعَضَّلَتْ بِالْمَلَكَيْنِ فَلَمْ يَدْرِيَا كَيْفَ يَكْتُبَانِهَا فَصَعِدَا إِلَى السَّمَاءِ وَقَالَا يَا رَبَّنَا إِنَّ عَبْدَكَ قَدْ قَالَ مَقَالَةً لَا نَدْرِى كَيْفَ نَكْتُبُهَا قَالَ اللَّهُ عز وجل وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا قَالَ عَبْدُهُ مَاذَا قَالَ عَبْدِى قَالَا يَا رَبِّ إِنَّهُ قَالَ يَا رَبِّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِى لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَعَظِيمِ سُلْطَانِكَ فَقَالَ اللَّهُ عز وجل لَهُمَا اكْتُبَاهَا كَمَا قَالَ عَبْدِى حَتَّى يَلْقَانِى فَأَجْزِيَهُ بِهَا.
أَخْرَجَهُ ابن ماجة (3801) قال: حدّثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا صدقة بن بشير، مولى العمريين، قال: سمعت قدامة بن إبراهيم الجمحي، يحدث، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের বলেছেন যে, আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা বলল: ‘হে আমার রব! আপনার চেহারার মহিমা ও আপনার বিশাল ক্ষমতার অনুপাতে সমস্ত প্রশংসা কেবল আপনারই জন্য।’ এতে ফেরেশতাদ্বয় বিব্রত হয়ে পড়ল এবং তারা বুঝতে পারল না যে কীভাবে তা লিপিবদ্ধ করবে। এরপর তারা আসমানের দিকে আরোহণ করল এবং বলল: ‘হে আমাদের রব! আপনার এই বান্দা এমন একটি কথা বলেছে যা কীভাবে লিপিবদ্ধ করব তা আমরা জানি না।’ আল্লাহ্ তা'আলা, যদিও তিনি তাঁর বান্দা কী বলেছে সে সম্পর্কে অধিক অবগত, তবুও তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: ‘আমার বান্দা কী বলেছে?’ তারা বলল: ‘হে রব! সে বলেছে: হে আমার রব! আপনার চেহারার মহিমা ও আপনার বিশাল ক্ষমতার অনুপাতে সমস্ত প্রশংসা কেবল আপনারই জন্য।’ তখন আল্লাহ্ তা'আলা তাদের উভয়কে বললেন: ‘আমার বান্দা যেমন বলেছে, তেমনিভাবে তা লিপিবদ্ধ করো, যতক্ষণ না সে আমার সাথে সাক্ষাৎ করে। অতঃপর আমি নিজেই তাকে এর প্রতিদান দেব।’









আল মুসনাদুল জামি` (8101)


8101 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ تَوْبَةَ الْعَبْدِ مَا لَمْ يُغَرْغِرْ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 132 (6160) قال: حدّثنا علي بن عياش، وعصام بن خالد. وفي 2/ 13 (6408) قال: حدّثنا سليمان بن داود. و`عَبد بن حُميد` 847 قال: حدثنا سليمان بن داود، وموسى بن داود. والتِّرْمِذِيّ` 3537 قال: حدثنا إبراهيم بن يعقوب، حدّثنا علي بن عياش (ح) وحدّثنا محمد بن بشار، حدّثنا أبو عامر العقدي.
ستتهم (علي بن عياش، وعصام، وسليمان بن داود، وموسى بن داود، والوليد بن مسلم ، وأبو عامر العقدي) عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير بن نفير، فذكره.
- قال الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.
- أَخْرَجَهُ ابن ماجة (4253) قال: حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِىُّ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللَّهَ عز وجل لَيَقْبَلُ تَوْبَةَ الْعَبْدِ مَا لَمْ يُغَرْغِرْ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ বান্দার তাওবা কবুল করেন, যতক্ষণ না (মৃত্যু যন্ত্রণায়) তার রূহ কণ্ঠনালী পর্যন্ত পৌঁছায়।









আল মুসনাদুল জামি` (8102)


8102 - عَنْ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِى سَالِمٌ عَنْ رُؤْيَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى وَبَاءِ الْمَدِينَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ:
رَأَيْتُ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الرَّأْسِ خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى قَامَتْ بِمَهْيَعَةَ فَأَوَّلْتُ أَنَّ وَبَاءَهَا نُقِلَ إِلَى مَهْيَعَةَ.
وَهِىَ الْجُحْفَةُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 7/ 102 (5849) قال: حدثنا عفان، حدثنا وُهَيب. وفي 2/ 117 (5976) قال: حدثنا روح، حدثنا ابن جُرَيج. وفي 2/ 137 (6216) قال: حدثنا سُليمان بن داود، حدثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد. و`الدارمي` 2161 قال: أخبرنا سُليمان بن داود الهاشمي، حدثنا ابن أبي الزناد. و`البُخَارِي` 9/ 53 (7038) قال: حدثنا إسماعيل بن عبد الله، حدثني أخي عبد الحميد، عن سُليمان بن بلال. وفي (7039) قال: حدثنا أبو بكر المقدمي، حدثنا فُضَيل بن سُليمان. وفي (7040) قال: حدثني إبراهيم بن المنذر، حدثني أبو بكر بن أبي أويس، حدثني سُليمان. و (اابن ماجة) 3924 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبوعامر، أخبرني ابن خرَيج. والتِّرْمِذِيّ` 2290 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عاصم، حدثنا ابن جُرَيج. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7604 قال: أخبرنا يوسف بن سعيد، قال: حدثنا حجاج، عن ابن جُرَيج.
خمستهم (وُهَيب، وابن جُرَيج، وعبد الرحمن بن أبي الزناد، وسُليمان بن بلال، وفُضَيل بن سليمان) عن موسى بن عُقبة، قال: أخبرني سالم بن عبد الله، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি একজন কালো, উষ্কখুষ্ক চুলের (বা আলুলায়িত মস্তকের) মহিলাকে দেখেছি যে মদিনা থেকে বের হয়ে গেল এবং মাহইয়াআতে গিয়ে দাঁড়াল। ফলে আমি এর ব্যাখ্যা করলাম যে, মদিনার মহামারী মাহইয়াআতে স্থানান্তরিত হয়েছে। আর তা (মাহইয়াআহ) হলো জুহফা।