আল মুসনাদুল জামি`
8183 - عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ التَّيْمِىِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِى بَكْرٍ أَنْتَ صَاحِبِى عَلَى الْحَوْضِ وَصَاحِبِى فِى الْغَارِ.
أَخْرَجَهُ الترمذي (3670) قال: حدثنا يوسف بن موسى القطان البغدادي، حدثنا مالك بن إسماعيل، عن منصور بن أبي الأسود، حدثني كثير أبو إسماعيل، عن جميع بن عمير، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি হাউযের উপর আমার সাথী এবং গুহায়ও আমার সাথী।
8184 - عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
لَمَّا اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ قِيلَ لَهُ فِى الصَّلَاةِ فَقَالَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ، إِذَا قَرَأَ غَلَبَهُ الْبُكَاءُ. قَالَ مُرُوهُ فَيُصَلِّى فَعَاوَدَتْهُ. قَالَ مُرُوهُ فَيُصَلِّى، إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ.
أَخْرَجَهُ البخاري 1/ 173 (682) قال: حدثنا يحيى بن سُليمان. قال: حدثنا ابن وَهْب. قال: حدثني يُونس. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 9227 قال: أخبرنا صَفْوان بن عَمْرو، قال: حدثنا بشر بن شُعَيب، قال: أخبرني أبي.
كلاهما (يونس بن يزيد، وشعيب بن أبي حمزة والدبشر) عن ابن شهاب الزهري، عن حمزة بن عبد الله، أنه أخبره، فذكره.
كلاهما (يُونس بن يزيد، وشُعَيب بن أبي حَمْزة) عن ابن شهاب الزهري، عن حمزة بن عبد الله، أنه أخبره، فذكره.
- قال البخاري: تَابَعَهُ الزُّبَيْدِىُّ وَابْنُ أَخِى الزُّهْرِىِّ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِىُّ عَنِ الزُّهْرِىِّ.
وَقَالَ عُقَيْلٌ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ حَمْزَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
- رواه معمر ، عن الزهري ، عن حمزة بن عبد الله بن عمر ، عن عائشة ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، وسيأتي في مسندها ، إن شاء الله تعالى ، برقم (.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রোগ যন্ত্রণাদায়কভাবে বৃদ্ধি পেল, তখন তাঁকে সালাতের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: তোমরা আবূ বাকরকে নির্দেশ দাও, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আবূ বাকর তো কোমল হৃদয়ের মানুষ, যখন তিনি কিরাত করেন, তখন কান্না তাঁকে কাবু করে ফেলে। তিনি (নবী) বললেন: তোমরা তাকে নির্দেশ দাও, সে যেন সালাত আদায় করে। অতঃপর তিনি (আয়িশা) আবারও একই কথা বললেন। তিনি বললেন: তোমরা তাকে নির্দেশ দাও, সে যেন সালাত আদায় করে। নিশ্চয়ই তোমরা ইউসুফের (আঃ) সঙ্গিনীদের মতো।
8185 - عَنْ أَبِى عَائِشَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَقَالَ رَأَيْتُ قُبَْيلَ الْفَجْرِ كَأَنِّى أُعْطِيتُ الْمَقَالِيدَ وَالْمَوَازِينَ فَأَمَّا الْمَقَالِيدُ فَهَذِهِ الْمَفَاتِيحُ وَأَمَّا الْمَوَازِينُ فَهَذِهِ الَّتِى تَزِنُونَ بِهَا فَوُضِعْتُ فِى كِفَّةٍ وَوُضِعَتْ أُمَّتِى فِى كِفَّةٍ فَوُزِنْتُ بِهِمْ فَرَجَحْتُ ثُمَّ جِئَ بِأَبِى بَكْرٍ فَوُزِنَ بِهِمْ فَوَزَنَ ثُمَّ جِئَ بِعُمَرَ فَوُزِنَ فَوَزَنَ ثُمَّ جِئَ بِعُثْمَانَ فَوُزِنَ بِهِمْ ثُمَّ رُفِعَتْ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 67 (5469. وعَبد بن حُميد (850) كلاهما، عن أبي داود عمر بن سعد الحفري، حدثنا بدر بن عثمان، عن عبيد الله بن مروان، عن أبي عائشة، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন সকালে সূর্যোদয়ের পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন। অতঃপর তিনি বললেন, আমি ফজরের একটু আগে স্বপ্নে দেখলাম, যেন আমাকে চাবিগুলো (আল-মাকালীদ) এবং দাঁড়িপাল্লাগুলো (আল-মাওয়াযীন) দেওয়া হয়েছে। 'আল-মাকালীদ' হলো এই চাবিগুলো এবং 'আল-মাওয়াযীন' হলো সেইগুলো যা দিয়ে তোমরা ওজন করো। এরপর আমাকে এক পাল্লায় রাখা হলো এবং আমার উম্মতকে অন্য পাল্লায় রাখা হলো। তাদেরকে দিয়ে আমাকে ওজন করা হলো, আর আমি ভারি হয়ে গেলাম। অতঃপর আবু বকরকে আনা হলো এবং তাদেরকে দিয়ে তাঁকে ওজন করা হলো, তখন তিনি ভারি হলেন। অতঃপর উমরকে আনা হলো এবং ওজন করা হলো, তখন তিনিও ভারি হলেন। অতঃপর উসমানকে আনা হলো এবং তাদেরকে দিয়ে তাঁকে ওজন করা হলো। এরপর দাঁড়িপাল্লা উঠিয়ে নেওয়া হলো।
8186 - عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أُرِيتُ فِى الْمَنَامِ أَنِّى أَنْزِعُ بِدَلْوِ بَكْرَةٍ عَلَى قَلِيبٍ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ نَزْعًا ضَعِيفًا، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا يَفْرِى فَرِيَّهُ حَتَّى رَوِىَ النَّاسُ وَضَرَبُوا بِعَطَنٍ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 27 (4814) قال: حدثنا روح، حدثنا ابن جريج. قال: أخبرني موسى بن عقبة. وفي 2/ 39 (4972) قال: حدثنا محمد بن بشر، حدثنا عبيد الله، حدثني أبو بكر بن سالم. وفي 2/ 89 (5629) قال: حدثنا يحيى بن آدم، حدثنا زهير، عن موسى بن عقبة. وفي 1/ 104 (5817) قال: حدثنا عفان، حدثنا وهيب، حدثنا موسى بن عقبة. و`البُخَارِي` 4/ 250 (3633) قال: حدثني عبد الرحمن بن شيبة، حدثنا عبد الرحمن بن المغيرة،
عن أبيه، عن موسى بن عقبة. وفي 5/ 13 (3682) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا عبيد الله. قال: حدثني أبو بكر بن سالم. وفي 9/ 49 (7020) قال: حدثنا أحمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا موسى. و`مسلم` 7/ 113 (6272) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثني أبو بكر بن سالم. وفي 7/ 114 (6273) قال: حدثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير، حدثني موسى بن عقبة. والتِّرْمِذِيّ` 2289 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عاصم، أخبرنا ابن جريج، أخبرني موسى بن عقبة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7589 قال: أخبرنا يوسف بن سعيد، قال: حدثنا حجاج، عن ابن جريج، أخبرني موسى بن عقبة.
كلاهما (موسى ، وأبو بكر) عن سالم بن عبد الله بن عمر، فذكره.
- قال حجاج: قلت لابن جريج: ما استحال؟ قال: رجع. قلت: ما العبقري؟ قال الأجير.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি একটি কূয়ার উপর একটি নতুন বালতি দিয়ে পানি তুলছি। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং তিনি এক বা দু'বালতি পানি তুললেন, যা ছিল দুর্বলভাবে টানা। আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। (বালতিটি) একটি বৃহৎ মশকে (বড় বালতিতে) রূপান্তরিত হয়ে গেল। আমি এমন কোনো শক্তিশালী কর্মীকে দেখিনি যে তাঁর মতো প্রবলভাবে কাজ করে, যতক্ষণ না মানুষ তৃপ্ত হলো এবং তারা (তাদের পানিপানকারী) উটগুলোকে বাঁধের কাছে বসিয়ে দিলো।
8187 - عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَمَا أَنَا عَلَى بِئْرٍ أَنْزِعُ مِنْهَا جَاءَنِى أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ الدَّلْوَ، فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِى نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ مِنْ يَدِ أَبِى بَكْرٍ، فَاسْتَحَالَتْ فِى يَدِهِ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِى فَرِيَّهُ، فَنَزَعَ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 107 (5859) قال: حدثنا عفان. و`البُخَاريّ` 5/ 11 (3676) قال: حدثني أحمد بن سعيد أبو عبد الله، حدثنا وهب بن جرير. وفي 9/ 48 (7019) قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن كثير، حدثنا شعيب بن حرب.
ثلاثتهم (عفان، ووهب، وشعب) عن صخر بن جويرية، حدثنا نافع، فذكره.
- قَالَ وَهْبٌ الْعَطَنُ مَبْرَكُ الإِبِلِ، يَقُولُ حَتَّى رَوِيَتِ الإِبِلُ فَأَنَاخَتْ.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি একটি কূপের ধারে ছিলাম এবং তা থেকে পানি তুলছিলাম। এমন সময় আবু বকর ও উমর আমার কাছে এলেন। আবু বকর বালতিটি নিলেন এবং এক বালতি বা দুই বালতি পানি তুললেন। আর তাঁর পানি তোলার মধ্যে কিছুটা দুর্বলতা ছিল, আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন। এরপর ইবনুল খাত্তাব (উমর) আবু বকরের হাত থেকে বালতিটি নিলেন। তখন তা (বালতিটি) তাঁর হাতে এক বিশাল মশকে পরিণত হলো। আমি মানুষের মধ্যে এমন কোনো অসাধারণ শক্তিশালী ব্যক্তিকে দেখিনি, যিনি তাঁর মতো দ্রুত ও শক্তিতে কাজ করতে পারেন। অতঃপর তিনি এত পানি তুললেন যে লোকেরা (উটগুলোকে পান করিয়ে) তাদের আতন (উট বসার বা বিশ্রামস্থলের) দিকে যেতে শুরু করলো।
8188 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ وَدَخَلَ الْمَسْجِدَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ وَهُوَ آخِذٌ بِأَيْدِيهِمَا وَقَالَ هَكَذَا نُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أَخْرَجَهُ ابن ماجة (99) قال: حدثنا علي بن ميمون الرقي. والتِّرْمِذِيّ` 3669 قال: حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد.
كلاهما (علي، وعمر) قالا: حدثنا سعيد بن مسلمة، عن إسماعيل بن أمية، عن نافع، فذكره.
- قال الترمذي: وَسَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ لَيْسَ عِنْدَهُمْ بِالْقَوِىِّ. وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ أَيْضًا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বের হয়ে মসজিদে প্রবেশ করলেন। আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে ছিলেন, তাঁদের একজন তাঁর ডান দিকে এবং অন্যজন তাঁর বাম দিকে ছিলেন। তিনি তাঁদের উভয়ের হাত ধরে রেখেছিলেন এবং বললেন: ক্বিয়ামাতের দিন এভাবেই আমাদের পুনরুত্থিত করা হবে।
8189 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
أَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ ثُمَّ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ثُمَّ آتِى أَهْلَ الْبَقِيعِ فَيُحْشَرُونَ مَعِى ثُمَّ أَنْتَظِرُ أَهْلَ مَكَّةَ حَتَّى أُحْشَرَ بَيْنَ الْحَرَمَيْنِ.
أَخْرَجَهُ الترمذي (3692) قال: حدّثنا سلمة بن شبيب ، قال: حدثنا عبد الله بن نافع الصائغ، حدثنا عاصم بن عمر العمريَ، عن عبد الله بن دينار، فذكره.
- قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وعاصم بن عمر ليس بالحافظ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমিই প্রথম ব্যক্তি যার জন্য যমীন বিদীর্ণ হবে (যমীন থেকে প্রথম উঠব)। এরপর আবূ বাকর, অতঃপর উমার। এরপর আমি বাকী'বাসীদের কাছে আসব, ফলে তাদের আমার সাথে একত্রিত করা হবে। অতঃপর আমি মক্কাবাসীদের জন্য অপেক্ষা করব, যেন আমাকে দুই হারাম শরীফের মাঝখানে হাশরের ময়দানে একত্র করা হয়।
8190 - عَنْ أَبِى صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
كُنَّا نَعُدُّ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَىٌّ وَأَصْحَابُهُ مُتَوَافِرُونَ - أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ثُمَّ نَسْكُتُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 14 (4626) قال: حدثنا أبو معاوية الضرير محمد بن حازم، حدّثنا سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা (শ্রেষ্ঠত্বের ক্রম) গণনা করতাম যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীবিত ছিলেন এবং তাঁর সাহাবীগণও (বিপুল সংখ্যায়) বিদ্যমান ছিলেন— আবূ বকর, উমর ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা); এরপর আমরা চুপ থাকতাম।
8191 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما قَالَ:
كُنَّا فِى زَمَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَا نَعْدِلُ بِأَبِى بَكْرٍ أَحَدًا ثُمَّ عُمَرَ ثُمَّ عُثْمَانَ ثُمَّ نَتْرُكُ أَصْحَابَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَا نُفَاضِلُ بَيْنَهُمْ.
- وفي رواية: كُنَّا نُخَيِّرُ بَيْنَ النَّاسِ فِى زَمَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَنُخَيِّرُ أَبَا بَكْرٍ، ثُمَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، ثُمَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رضى الله عنهم.
- وفي رواية: كُنَّا نَقُولُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَىٌّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ.
أَخْرَجَهُ البخاري 5/ 5 (3655) قال: حدّثنا عبد العزيز بن عبد الله، حدّثنا سليمان، عن يحيى بن سعيد. وفي 5/ 18 (3697) قال: حدثني محمد بن حاتم بن بزيع، حدّثنا شاذان، حدّثنا عبد العزيز بن أبي سلمة الماجشون، عن عبيد الله. وقال البخاري عقبه: تابعه عبد الله بن صالح، عن عبد العزيز. و`أبو داود` 4627 قال: حدّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدّثنا أسود ابن عامر، حدّثنا عبد العزيز بن أبي سلمة، عن عبيد الله. والتِّرْمِذِيّ`
3707 قال: حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي، حدّثنا العلاء بن عبد الجبار، حدّثنا الحارث بن عمير، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَر.
كلاهما (يحيى بن سعيد الأنصاري، وعبيد الله بن عمر) عن نافع، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ يُسْتَغْرَبُ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে আবূ বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কারো সমকক্ষ মনে করতাম না, এরপর উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এরপর উসমানকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এরপর আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য সাহাবীদের মধ্যে (শ্রেষ্ঠত্বের দিক থেকে) পার্থক্য করা ছেড়ে দিতাম।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে মানুষদের মধ্যে একজনকে শ্রেষ্ঠ হিসেবে বেছে নিতাম (বা পছন্দ করতাম)। আমরা আবূ বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এরপর উমার ইবনুল খাত্তাবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এরপর উসমান ইবনু আফফানকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শ্রেষ্ঠ গণ্য করতাম।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীবিত থাকা অবস্থায় আমরা বলতাম: (শ্রেষ্ঠত্বের ক্রমানুসারে) আবূ বকর, উমার এবং উসমান।
8192 - عَنْ سَالِمٍ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ:
كُنَّا نَقُولُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَىٌّ أَفْضَلُ أُمَّةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَهُ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ثُمَّ عُثْمَانُ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَجْمَعِينَ.
أَخْرَجَهُ أبو داود (4628) قال: حدّثنا أحمد بن صالح. قال: حدثنا عنبسة، قال: حدّثنا يونس ، عن ابن شهاب الزهري، قال: قال سالم بن عبد الله، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবদ্দশায় বলতাম, তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে এই উম্মতের শ্রেষ্ঠতম ব্যক্তি হলেন আবূ বকর, এরপর উমার, এরপর উসমান। আল্লাহ তা‘আলা তাঁদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন।
8193 - عَنْ عُمَرَ بْنِ أَسِيدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
كُنَّا نَقُولُ فِى زَمَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم رَسُولُ اللَّهِ خَيْرُ النَّاسِ ثُمَّ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ وَلَقَدْ أُوتِىَ ابْنُ أَبِى طَالِبٍ ثَلَاثَ خِصَالٍ لأَنْ تَكُونَ لِى وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ زَوَّجَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَتَهُ وَوَلَدَتْ لَهُ وَسَدَّ الأَبْوَابَ إلَاّ بَابَهُ فِى الْمَسْجِدِ وَأَعْطَاهُ الرَّايَةَ يَوْمَ خَيْبَرَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 26 (4797) قال: حدثنا وكيع ، قال: حدثنا هشام بن سعد، عن عمر بن أَسيد، فذكره.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে বলতাম, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শ্রেষ্ঠ মানুষ, এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তারপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর ইবনু আবী তালিবকে (আলীকে) তিনটি বিশেষ মর্যাদা দেওয়া হয়েছিল। সেগুলোর মধ্যে একটি যদি আমার কাছে থাকে, তবে তা আমার নিকট উত্তম লাল উট অপেক্ষা অধিক প্রিয়। (সেগুলো হলো): আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আলী) সাথে তাঁর কন্যার বিবাহ দিয়েছিলেন এবং তিনি তাঁর জন্য সন্তান জন্ম দিয়েছিলেন; আর তিনি (রাসূল) মাসজিদের (দিকে খোলা) সকল দরজা বন্ধ করে দিয়েছিলেন, শুধুমাত্র তাঁর (আলী) দরজা ছাড়া; এবং খায়বারের দিনে তিনি তাঁকে পতাকা দিয়েছিলেন।
8194 - عَنْ زَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
بَيْنَمَا هُوَ فِى الدَّارِ خَائِفًا، إِذْ جَاءَهُ الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ السَّهْمِىُّ أَبُو عَمْرٍو، عَلَيْهِ حُلَّةُ حِبَرَةٍ، وَقَمِيصٌ مَكْفُوفٌ بِحَرِيرٍ، وَهُوَ مِنْ بَنِى سَهْمٍ، وَهُمْ حُلَفَاؤُنَا فِى الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ لَهُ مَا بَالُكَ قَالَ زَعَمَ قَوْمُكَ أَنَّهُمْ سَيَقْتُلُونِى إِنْ أَسْلَمْتُ. قَالَ لَا سَبِيلَ إِلَيْكَ. بَعْدَ أَنْ قَالَهَا أَمِنْتُ، فَخَرَجَ الْعَاصِ، فَلَقِىَ النَّاسَ قَدْ سَالَ بِهِمُ الْوَادِى فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُونَ فَقَالُوا نُرِيدُ هَذَا ابْنَ الْخَطَّابِ الَّذِى صَبَا. قَالَ لَا سَبِيلَ إِلَيْهِ. فَكَرَّ النَّاسُ.
أَخْرَجَهُ البخاري 5/ 60 (3864) قال: حدّثنا يحيى بن سُليمان، قال: حدّثني ابن وهب، قال: حدّثني عُمر بن محمد، قال: فأخبرني جدي زيد بن عبد الله بن عمر، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর) বলেন: তিনি যখন ভীত অবস্থায় ঘরের মধ্যে ছিলেন, তখন তাঁর কাছে আস ইবনু ওয়াইল আস-সাহমি আবু আমর এলেন। তাঁর পরিধানে ছিল জমকালো নকশা করা পোশাক এবং রেশমি পাড়যুক্ত জামা। সে ছিল বনু সাহম গোত্রের, আর জাহিলিয়্যাতের যুগে তারা ছিল আমাদের মিত্র। সে তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: তোমার কওম ধারণা করছে যে আমি ইসলাম গ্রহণ করলে তারা আমাকে হত্যা করবে। সে বলল: তোমার কাছে (পৌঁছার) কোনো পথ নেই (অর্থাৎ তোমাকে কেউ মারতে পারবে না)। যখন সে একথা বলল, আমি নিরাপদ বোধ করলাম। এরপর আস বেরিয়ে গেল এবং দেখল মানুষেরা যেন উপত্যকায় উপচে পড়ছে। সে জিজ্ঞাসা করল: তোমরা কোথায় যাচ্ছ? তারা বলল: আমরা এই ইবনু খাত্তাবের কাছে যেতে চাই, যে তার পৈতৃক ধর্ম ত্যাগ করেছে (ইসলাম গ্রহণ করেছে)। সে বলল: তার কাছে যাওয়ার কোনো উপায় নেই। অতঃপর লোকেরা ফিরে গেল।
8195 - عَنْ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ سَمِعْتُهُ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما؛
لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عِنْدَ دَارِهِ وَقَالُوا صَبَا عُمَرُ. وَأَنَا غُلَامٌ فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتِى، فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْ دِيبَاجٍ فَقَالَ قَدْ صَبَا عُمَرُ. فَمَا ذَاكَ فَأَنَا لَهُ جَارٌ. قَالَ فَرَأَيْتُ النَّاسَ تَصَدَّعُوا عَنْهُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ.
أَخْرَجَهُ البخاري 5/ 61 (3865) قال: حدّثنا علي بن عبد الله، حدّثنا سفيان، قال عَمرو بن دينار سمعته قال، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন লোকেরা তাঁর বাড়ির কাছে জড়ো হলো এবং বলতে লাগলো, উমর ধর্মত্যাগ করেছে (বা ধর্মান্তরিত হয়েছে)। আমি তখন আমার ঘরের ছাদে থাকা এক কিশোর বালক ছিলাম। অতঃপর এক ব্যক্তি আসলেন, যাঁর পরিধানে ছিল রেশমী কাপড়ের ক্বাবা (এক প্রকার লম্বা পোশাক)। তিনি বললেন, উমর তো ধর্মত্যাগ করেছে। তাতে কী আসে যায়? আমি তার প্রতিবেশী/সংরক্ষক। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে উমর) বললেন, আমি দেখলাম লোকেরা তার কাছ থেকে সরে পড়ল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ইনি কে? তারা বললো, আল-আস ইবনে ওয়াইল।
8196 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَعَلَ الْحَقَّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ وَقَلْبِهِ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 53 (5145) قال: حدّثنا عبد الملك بن عمرو، حدّثنا نافع بن أبي نعيم. وفي 2/ 95 (5697) قال: حدّثنا أبوعامر، حدّثنا خارجة بن عبد الله الأنصاري. و`عَبد بن حُميد` 758 قال: حدّثنا عبد الملك بن عمرو، حدّثنا نافع بن عبد الرحمن بن أبي نعيم. والتِّرْمِذِيّ` 3682 قال: حدّثنا محمد بن بشار، حدّثنا أبو عامر العقدي، حدّثنا خارجة بن عبد الله.
كلاهما (نافع بن أبي نعيم، وخارجة) عن نافع، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা সত্যকে উমারের জিহ্বা ও অন্তরের উপর ন্যস্ত করেছেন।
8197 - عَنْ أَسْلَمْ. قَالَ سَأَلَنِى ابْنُ عُمَرَ عَنْ بَعْضِ شَأْنِهِ يَعْنِى عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ:
مَا رَأَيْتُ أَحَدًا قَطُّ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حِينَ قُبِضَ كَانَ أَجَدَّ وَأَجْوَدَ حَتَّى انْتَهَى مِنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ.
أَخْرَجَهُ البخاري 5/ 14 (3687) قال: حدّثنا يحيى بن سليمان، قال: حدّثني ابن وهب، قال: حدّثني عمر، هو ابن محمد، أن يد بن أسلم حدّثه، عن أبيه، فذكره.
আসলাম থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (অর্থাৎ উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কিছু বিষয় সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর থেকে আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অপেক্ষা এমন কাউকে দেখিনি যিনি অধিক পরিশ্রমী ও দানশীলতার চূড়ান্ত পর্যায়ে পৌঁছেছেন।
8198 - عَنْ حَمْزَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رضى الله عنهما يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ، فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّى لأَرَى الرِّىَّ يَخْرُجُ مِنْ أَطْرَافِى، فَأَعْطَيْتُ فَضْلِى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ الْعِلْمَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 83 (5554) و 2/ 154 (6426) قال: حدّثنا وهب بن جرير، حدّثنا أبي، سمعت يونس. وفي 2/ 108 (5868) قال: حدّثنا قتيبة بن سعيد، حدّثنا ليث بن سعد، عن عقيل. وفي 2/ 130 (6142) و 2/ 147 (6344) قال: حدّثنا يعقوب، حدّثنا أبي، عن صالح. و`الدارِمِي` 2154 قال: أخبرنا محمد بن الصلت، حدّثنا ابن المبارك، عن يونس. و`البُخَارِي` 1/ 31 (82) قال: حدّثنا سعيد بن عفير، قال: حدّثني الليث، قال: حدّثني عُقيل. وفي 5/ 12 (3681) قال: حدّثني محمد بن الصلت، أبو جعفر الكوفي، حدّثنا ابن المبارك، عن يونس. وفي 9/ 45 (7006) قال: حدّثنا عبدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا يونس. وفي (7007) قال: حدّثنا علي بن عبد الله، حدّثنا يعقوب بن إبراهيم، حدّثنا أبي، عن صالح. وفي 9/ 50 (7027) قال: حدّثنا يحيى بن بكير، حدّثنا الليث، عن عُقيل. وفي 9/ 25 (7032) قال: حدّثنا قتيبة بن سعيد، حدّثنا الليث، عن عُقيل. و`مسلم` 7/ 112 (6266) قال: حدّثني حرملة بن يحيى، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس. وفي (6267) قال: وحدّثناه قتيبة ابن سعيد، حدثنا ليث، عن عُقيل (ح) وحذّثنا الحلواني، وعبد بن حُميد،
كلاهما عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثنا أبي، عن صالح. والتِّرْمِذِيّ` 2284 و 3687 قال: حدّثنا قتيبة بن سعيد، حدّثنا الليث، عن عُقيل. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5807 و 7590 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، قال: حدثنا الليث، عن عقيل. وفي (7595) قال: أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم. قال: حدثني عمي. قال: حدثني أبي، عن صالح. وفي (8069) قال: أخبرني عمرو بن عثمان، قال: حدّثنا بقية، قال: حدّثني الزبيدي.
أربعتهم (يونس، وعقيل، وصالح بن كيسان، والزبيدي محمد بن الوليد) عن ابن شهاب الزهري، حدثني حمزة بن عبد الله، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম। আমাকে এক পেয়ালা দুধ দেওয়া হলো। আমি তা থেকে পান করলাম, এমনকি আমি দেখলাম যে তৃপ্তি আমার নখরাদি থেকেও বের হচ্ছে। এরপর অবশিষ্ট দুধটুকু আমি উমর ইবনুল খাত্তাবকে দিলাম। তখন তার আশেপাশের লোকেরা জিজ্ঞেস করল, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এর কী ব্যাখ্যা করেছেন? তিনি বললেন: জ্ঞান (ইলম)।
8199 - عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ قَالَ:
بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِى أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ حَتَّى إِنِّى أُرَى الرِّىَّ يَخْرُجُ فِى أَطْرَافِى ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالُوا فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ الْعِلْمَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 130 (6143) و 2/ 147 (6343. والنَّسائي في `الكبرى` 5808 و 8068 قال: أخبرنا نوح بن حبيب. وفي (7591) قال: أخبرنا محمد بن رافع.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، ونوح بن حبيب، ومحمد بن رافع) قالوا: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাদিস বর্ণনা করে বলেন: আমি ঘুমন্ত অবস্থায় দেখলাম যে, আমাকে এক বাটি দুধ দেওয়া হয়েছে। আমি তা থেকে পান করলাম, এমন কি আমি দেখলাম যে, সতেজতা আমার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের শেষ ভাগ (নখের ডগা পর্যন্ত) প্রবাহিত হচ্ছে। এরপর আমি অবশিষ্ট অংশটুকু উমার ইবনুল খাত্তাবকে দিলাম। তখন (সাহাবীরা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এর কী ব্যাখ্যা করলেন? তিনি বললেন, (এর ব্যাখ্যা হলো) জ্ঞান (ইলম)।
8200 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
اللَّهُمَّ أَعِزَّ الإِسْلَامَ بِأَحَبِّ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ إِلَيْكَ بِأَبِى جَهْلٍ أَوْ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ وَكَانَ أَحَبَّهُمَا إِلَيْهِ عُمَرُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 95 (5696) قال: حدثنا أبو عامر. و`عَبد بن حُميد` 759 قال: حدثنا عبد الملك بن عمرو. والتِّرْمِذِيّ` 3681 قال: حدّثنا محمد بن بشار، ومحمد بن رافع. قالا: حدثنا أبو عامر العقدي.
كلاهما (عبد الملك بن عَمرو أبي عامر العقدي، وزيد بن الحباب) عن خارجة بن عبد الله بن سليمان بن زيد بن ثابت، عن نافع، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ, এই দুজন লোকের মধ্যে আপনার কাছে যিনি অধিক প্রিয়, তাঁর মাধ্যমে ইসলামকে শক্তিশালী করুন—আবু জাহল অথবা উমার ইবনুুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বারা।" রাবী বলেন, আর তাঁদের দুজনের মধ্যে আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয় ছিলেন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
8201 - عَنْ عُثْمَانُ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ - قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مَنْ أَهْلِ مِصْرَ حَجَّ الْبَيْتَ فَرَأَى قَوْمًا جُلُوسًا، فَقَالَ مَنْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ قَالَ هَؤُلَاءِ قُرَيْشٌ. قَالَ فَمَنِ الشَّيْخُ فِيهِمْ قَالُوا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ. قَالَ يَا ابْنَ عُمَرَ إِنِّى سَائِلُكَ عَنْ شَىْءٍ فَحَدِّثْنِى هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ عُثْمَانَ فَرَّ يَوْمَ أُحُدٍ قَالَ نَعَمْ. قَالَ تَعْلَمُ أَنَّهُ تَغَيَّبَ عَنْ بَدْرٍ وَلَمْ يَشْهَدْ قَالَ نَعَمْ. قَالَ تَعْلَمُ أَنَّهُ تَغَيَّبَ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَلَمْ يَشْهَدْهَا قَالَ نَعَمْ. قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ تَعَالَ أُبَيِّنْ لَكَ أَمَّا فِرَارُهُ يَوْمَ أُحُدٍ فَأَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ وَغَفَرَ لَهُ، وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَدْرٍ، فَإِنَّهُ كَانَتْ تَحْتَهُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ مَرِيضَةً، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ لَكَ أَجْرَ رَجُلٍ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَسَهْمَهُ وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَيْعَةِ الرُّضْوَانِ فَلَوْ كَانَ أَحَدٌ أَعَزَّ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ عُثْمَانَ لَبَعَثَهُ مَكَانَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُثْمَانَ وَكَانَتْ بَيْعَةُ الرُّضْوَانِ بَعْدَ مَا
ذَهَبَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الْيُمْنَى هَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى يَدِهِ، فَقَالَ هَذِهِ لِعُثْمَانَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ اذْهَبْ بِهَا الآنَ مَعَكَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 101 (5772) قال: حدّثنا عفان، حدّثنا أبو عوانة. وفي 2/ 120 (6011) قال: حدّثنا هاشم، حدّثنا أبو معاوية، يعني شيبان. و`البُخَاريّ` 4/ 108 (3130) و 5/ 18 (3698) قال: حدّثنا موسى بن إسماعيل، حدّثنا أبو عوانة. وفي 5/ 125 (4066) قال: حدّثنا عبدان، قال: أخبرنا أبو حمزة. والتِّرْمِذِيّ` 3706 قال: حدّثنا صالح بن عبد الله، حدّثنا أبو عوانة.
ثلاثتهم (أبو عوانة، وأبو معاوية، وأبو حمزة) عن عثمان بن عبد الله بن موهب، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা মিসরবাসী এক ব্যক্তি বায়তুল্লাহর হজ্ব করতে এলো। সে কিছু লোককে বসে থাকতে দেখল। সে জিজ্ঞেস করল, এরা কারা? তাকে বলা হলো, এরা কুরাইশ। লোকটি জিজ্ঞেস করল, এদের মধ্যে বয়োজ্যেষ্ঠ (বা নেতা) কে? তারা বলল, ইনি আবদুল্লাহ ইবনু উমার।
সে বলল, হে ইবনু উমার! আমি আপনাকে একটি বিষয় জিজ্ঞেস করতে চাই, আমাকে বলুন। আপনি কি জানেন যে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উহুদের দিন পলায়ন করেছিলেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ। লোকটি জিজ্ঞেস করল, আপনি কি জানেন যে, তিনি বদরের যুদ্ধ থেকে অনুপস্থিত ছিলেন এবং তাতে শরীক হননি? তিনি বললেন, হ্যাঁ। লোকটি জিজ্ঞেস করল, আপনি কি জানেন যে, তিনি বাইআতে রিদওয়ান থেকেও অনুপস্থিত ছিলেন এবং তাতে শরীক হননি? তিনি বললেন, হ্যাঁ। লোকটি বলল, আল্লাহু আকবার।
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কাছে আসো, আমি তোমাকে ব্যাখ্যা করে দিচ্ছি। উহুদের দিন তাঁর পলায়নের ব্যাপার হলো, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করে দিয়েছেন এবং তাঁকে মাফ করে দিয়েছেন।
আর বদরের যুদ্ধে তাঁর অনুপস্থিতির কারণ হলো, তাঁর বিবাহে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা (রুকাইয়া রাঃ) ছিলেন এবং তিনি অসুস্থ ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বলেছিলেন, যারা বদরে শরীক হয়েছে, তুমি তাদের একজনের সমান সওয়াব পাবে এবং তাদের অংশও পাবে।
আর বাইআতে রিদওয়ান থেকে তাঁর অনুপস্থিতির কারণ হলো, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে মক্কার ভেতরে যদি অন্য কেউ অধিক সম্মানী (বা ক্ষমতাশালী) থাকতো, তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তার (উসমানের) স্থলে পাঠাতেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেই পাঠিয়েছিলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কায় চলে যাওয়ার পরেই বাইআতে রিদওয়ান সংঘটিত হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ডান হাত দিয়ে (নিজের বাম হাতের উপর আঘাত করে) বললেন, এটা উসমানের হাত। তিনি নিজের হাতের উপর আঘাত করলেন এবং বললেন, এটা উসমানের জন্য।
তখন ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই লোকটিকে বললেন, এখন তুমি এই ব্যাখ্যাগুলো নিয়ে চলে যাও।
8202 - عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ يَعْنِى يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ إِنَّ عُثْمَانَ انْطَلَقَ فِى حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِ اللَّهِ وَإِنِّى أُبَايِعُ لَهُ فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ وَلَمْ يَضْرِبْ لأَحَدٍ غَابَ غَيْرُهُ.
أَخْرَجَهُ أبو داود (2726) قال: حدثنا محبوب بن موسى أبو صالح، أخبرنا أبو إسحاق الفزارقي، عن كليب بن وائل، عن هانئ بن قيس، عن حبيب ابن أبي مليكة، فذكره.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের দিন দাঁড়ালেন এবং বললেন, 'নিশ্চয় উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ তা‘আলার এবং তাঁর রাসূলের প্রয়োজনে চলে গিয়েছেন। আর আমি তার পক্ষ থেকে বাইয়াত গ্রহণ করছি।' অতঃপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জন্য (গনীমতের) একটি অংশ নির্ধারণ করলেন। তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অনুপস্থিত আর কারো জন্য অংশ নির্ধারণ করেননি।
