হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (8223)


8223 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلَا مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِى إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِى مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لَا قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِى أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 111 (5902 و 5904) و 2/ 112 (5911) قال: حدّثنا مؤمل، حدّثنا سفيان. وفي 2/ 111 (5903) قال: سمعت من يحيى بن سعيد هذا الحديث فلم أكتبه: عن سفيان. و`البُخَارِي` 3/ 117 (2269) قال: حدّثنا إسماعيل بن أبي أويس، قال: حدّثني مالك. وفي 6/ 235 (5021) قال: حدّثنا مسدّد، عن يحيى، عن سفيان. والتِّرْمِذِيّ` 2871 قال: حدّثنا إسحاق بن موسى، حدّثنا معن، حدثنا مالك.
كلاهما (سفيان، ومالك) عن عبد الله بن دينار، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পূর্ববর্তী উম্মতদের তুলনায় তোমাদের সময়কাল হলো আসরের সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত সময়ের মতো। আর তোমাদের এবং ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানদের উদাহরণ হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যিনি কিছু শ্রমিক নিয়োগ করলেন। তিনি বললেন: 'কে আমার জন্য দ্বিপ্রহর পর্যন্ত এক এক কীরাতের বিনিময়ে কাজ করবে?' তখন ইয়াহুদীরা এক এক কীরাতের বিনিময়ে কাজ করল। অতঃপর তিনি বললেন: 'কে আমার জন্য দ্বিপ্রহর থেকে আসরের সালাত পর্যন্ত এক এক কীরাতের বিনিময়ে কাজ করবে?' তখন খ্রিষ্টানরা এক এক কীরাতের বিনিময়ে কাজ করল। এরপর তোমরা আসরের সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত দুই দুই কীরাতের বিনিময়ে কাজ করছ। এতে ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানরা রাগান্বিত হলো এবং বলল: 'আমরা কাজ করেছি বেশি, আর পারিশ্রমিক পেয়েছি কম।' তিনি [মালিক] বললেন: 'আমি কি তোমাদের প্রাপ্য অধিকার থেকে সামান্যও কম দিয়েছি?' তারা বলল: 'না।' তিনি বললেন: 'তবে এটা আমার অনুগ্রহ, আমি যাকে খুশি তাকে তা দিয়ে থাকি।'









আল মুসনাদুল জামি` (8224)


8224 - عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:
أَلَا إِنَّ بَقَاءَكُمْ فِيمَا سَلَفَ قَبْلَكُمْ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ أُعْطِىَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ فَعَمِلُوا بِهَا حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ عَجَزُوا فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا وَأُعْطِىَ أَهْلُ الإِنْجِيلِ الإِنْجِيلَ فَعَمِلُوا بِهِ حَتَّى صَلَاةِ الْعَصْرِ ثُمَّ عَجَزُوا فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا ثُمَّ أُعْطِيتُمُ الْقُرْآنَ فَعَمِلْتُمْ بِهِ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَأُعْطِيتُمْ قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَقَالَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ أَقَلُّ عَمَلاً وَأَكْثَرُ أَجْرًا. فَقَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أَجْرِكُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالُوا لَا. فَقَالَ فَضْلِى أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 121 (6029) قال: حدثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب. وفي 2/ 129 (6133) قال: حدّثنا يعقوب، حدّثنا أبي. و`البُخَارِي` 1/ 146 (557)، وفي (خلق أفعال العباد) 78 قال: حدثنا الحكم بن نافع، أخبرنا شعيب. وفي 9/ 191 (7533)، وفي (خلق أفعال العباد) 78 قال: حدّثنا عبدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا يونس. وفي (خلق أفعال العباد) 78 قال: حدّثنا سليمان بن داود الهاشمي، حدثنا إبراهيم بن سعد (ح) وحدّثني أحمد بن صالح، حدّثنا عتبة، حدثنا يونس.
ثلاثتهم (شعيب بن أبي حمزة، وإبراهيم بن سعد، ويونس) عن ابن شهاب الزهري،
أخبرني سالم بن عبد الله، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বরে দাঁড়ানো অবস্থায় বলতে শুনেছি:

'শোনো! তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের তুলনায় তোমাদের অবস্থান (বা স্থায়িত্ব) হচ্ছে আসরের সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত সময়ের মতো। তাওরাতপন্থীদের তাওরাত দেওয়া হয়েছিল। তারা তা অনুযায়ী আমল করলো, এমনকি যখন দিনের মধ্যভাগ হলো, তখন তারা দুর্বল হয়ে পড়লো (বা কাজ করা ছেড়ে দিল), ফলে তাদের এক এক ক্বিরাত করে পুরস্কার দেওয়া হলো। আর ইনজীলপন্থীদের ইনজীল দেওয়া হয়েছিল। তারা তা অনুযায়ী আসরের সালাত পর্যন্ত আমল করলো, এরপর তারাও দুর্বল হয়ে পড়লো, ফলে তাদের এক এক ক্বিরাত করে পুরস্কার দেওয়া হলো। এরপর তোমাদেরকে কুরআন দেওয়া হলো। তোমরা তা অনুযায়ী সূর্যাস্ত পর্যন্ত আমল করলে। ফলে তোমাদেরকে দুই দুই ক্বিরাত করে পুরস্কার দেওয়া হলো।

তখন তাওরাত ও ইনজীলপন্থীরা বললো, 'হে আমাদের প্রতিপালক! এরা (উম্মতে মুহাম্মাদী) আমলে কম কিন্তু প্রতিদানে বেশি।' আল্লাহ্ বললেন, 'আমি কি তোমাদের পারিশ্রমিকের কোনো অংশে কমতি করেছি?' তারা বললো, 'না।' তিনি বললেন, 'এটা আমার অনুগ্রহ, আমি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করি।'









আল মুসনাদুল জামি` (8225)


8225 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِى أَجَلِ مَنْ خَلَا مِنَ الأُمَمِ مَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ، وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِى إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِى مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ، عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِى مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ أَلَا فَأَنْتُمُ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، أَلَا لَكُمُ الأَجْرُ مَرَّتَيْنِ، فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى، فَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً، قَالَ اللَّهُ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لَا. قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِى أُعْطِيهِ مَنْ شِئْتُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 6 (4508) قال: حدّثنا إسماعيل، أخبرنا أيوب. وفي 2/ 124 (6066) قال: حدثنا يونس، حدّثنا حماد، يعني ابن زيد، عن أيوب. و`عَبد بن حُميد` 773 و 778 قال: حدثني سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب. و`البُخَارِي` 3/ 117 (2268) قال: حدّثنا سليمان بن حرب،
حدّثنا حماد، عن أيوب. وفي 4/ 207 (3459) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد، حدّثنا ليث.
كلاهما (أيوب، وليث بن سعد) عن نافع، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের জীবনকাল তোমাদের পূর্ববর্তী জাতিগুলোর জীবনকালের তুলনায় আসরের সালাতের সময় থেকে সূর্য ডোবার সময় পর্যন্ত। তোমাদের এবং ইয়াহূদ ও নাসারাদের উদাহরণ এমন এক ব্যক্তির মতো, যে কিছু শ্রমিক নিয়োগ করল এবং বলল: ‘কে আমার জন্য মধ্যাহ্ন পর্যন্ত এক ক্বীরাত, এক ক্বীরাত মজুরিতে কাজ করবে?’ অতঃপর ইয়াহূদীরা মধ্যাহ্ন পর্যন্ত এক ক্বীরাত, এক ক্বীরাত মজুরিতে কাজ করল। অতঃপর সে (নিয়োগকর্তা) বলল: ‘কে আমার জন্য মধ্যাহ্ন থেকে আসরের সালাতের সময় পর্যন্ত এক ক্বীরাত, এক ক্বীরাত মজুরিতে কাজ করবে?’ অতঃপর নাসারারা মধ্যাহ্ন থেকে আসরের সালাতের সময় পর্যন্ত এক ক্বীরাত, এক ক্বীরাত মজুরিতে কাজ করল। অতঃপর সে বলল: ‘কে আমার জন্য আসরের সালাত থেকে সূর্য ডোবার সময় পর্যন্ত দুই ক্বীরাত, দুই ক্বীরাত মজুরিতে কাজ করবে?’ সাবধান! তোমরা হচ্ছো সেই লোক, যারা আসরের সালাত থেকে সূর্য ডোবার সময় পর্যন্ত কাজ করবে দুই ক্বীরাত, দুই ক্বীরাত মজুরিতে। সাবধান! তোমরা দ্বিগুণ প্রতিদান পাবে। এতে ইয়াহূদ ও নাসারারা রাগান্বিত হলো এবং বলল: ‘আমরা কাজে বেশি, কিন্তু মজুরি কম পেলাম।’ আল্লাহ বললেন: আমি কি তোমাদের প্রাপ্য হক থেকে কিছু কম দিয়েছি? তারা বলল: না। আল্লাহ বললেন: তাহলে এটা আমার অনুগ্রহ, যাকে ইচ্ছা আমি তা প্রদান করি।









আল মুসনাদুল জামি` (8226)


8226 - عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى مَدِينَتِنَا وَفِى صَاعِنَا وَمُدِّنَا وَيَمَنِنَا وَشَأْمِنَا ثُمَّ اسْتَقْبَلَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ فَقَالَ مِنْ هَا هُنَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ مِنْ هَا هُنَا الزَّلَازِلُ وَالْفِتَنُ.
- لَفْظ حَمَّادٌ بْنَ زَيْدٍ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى مَدِينَتِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِى شَأْمِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِى يَمَنِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِى صَاعِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِى مُدِّنَا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 124 (6046) قال: حدّثنا يونس، حدّثنا حماد، يعني ابن زيد. وفي 2/ 126 (6091) قال: حدّثنا يونس، حدّثنا حماد بن سلمة.
كلاهما (حماد بن زيد، وحماد بن سلمة) عن بشر بن حرب، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: “হে আল্লাহ! আমাদের মাদীনার মধ্যে, আমাদের সা‘ (পরিমাপক পাত্র)-এর মধ্যে, আমাদের মুদ্দ (পরিমাপক পাত্র)-এর মধ্যে, আমাদের ইয়ামানের মধ্যে এবং আমাদের শামের মধ্যে বরকত দান করুন।” অতঃপর তিনি সূর্যের উদয়স্থলের দিকে মুখ করলেন এবং বললেন: “এখান থেকেই শয়তানের শিং উদিত হবে, এখান থেকেই ভূমিকম্প এবং ফিতনা-বিপর্যয় সৃষ্টি হবে।” (হাম্মাদ ইবনু যায়িদের শব্দে বর্ণনাটি হলো: হে আল্লাহ! আমাদের মাদীনার মধ্যে বরকত দান করুন, আমাদের শামের মধ্যে বরকত দান করুন, আমাদের ইয়ামানের মধ্যে বরকত দান করুন, আমাদের সা‘-এর মধ্যে বরকত দান করুন এবং আমাদের মুদ্দ-এর মধ্যে বরকত দান করুন।)









আল মুসনাদুল জামি` (8227)


8227 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
ذَكَرَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى شَأْمِنَا، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى يَمَنِنَا قَالُوا وَفِى نَجْدِنَا. قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى شَأْمِنَا، اللَّهُمَّ
بَارِكْ لَنَا فِى يَمَنِنَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَفِى نَجْدِنَا فَأَظُنُّهُ قَالَ فِى الثَّالِثَةَ هُنَاكَ الزَّلَازِلُ وَالْفِتَنُ، وَبِهَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ.
- وفي رواية: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى شَأْمِنَا وَيَمَنِنَا مَرَّتَيْنِ فَقَالَ رَجُلٌ وَفِى مَشْرِقِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ هُنَالِكَ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ وَبِهَا تِسْعَةُ أَعْشَارِ الشَّرِّ.

أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 90 (5642) قال: حدّثنا أبو عبد الرحمن، حدّثنا سعيد، حدّثنا عبد الرحمن بن عطاء. وفي 2/ 118 (5987) قال: حدّثنا أزهر بن سعد، أبو بكر السمان، أخبرنا ابن عون. و`البُخَارِي` 9/ 67 (7094) قال: حدّثنا علي بن عبد الله، حدّثنا أزهر بن سعد، عن ابن عون. والتِّرْمِذِيّ` 3953 قال: حدّثنا بشر بن آدم ابن بنت أزهر السمان، حدّثني جدي أزهر السمان، عن ابن عون.
كلاهما (عبد الرحمن بن عطاء، وعبد الله بن عون) عن نافع، فذكره.
- أَخْرَجَهُ البخاري 2/ 41 (1037) قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى شَامِنَا وَفِى يَمَنِنَا. قَالَ قَالُوا وَفِى نَجْدِنَا قَالَ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى شَامِنَا وَفِى يَمَنِنَا. قَالَ قَالُوا وَفِى نَجْدِنَا قَالَ قَالَ هُنَاكَ الزَّلَازِلُ وَالْفِتَنُ، وَبِهَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ (موقوف.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আল্লাহ! আমাদের শামের জন্য বরকত দান করুন। হে আল্লাহ! আমাদের ইয়ামেনের জন্য বরকত দান করুন।” তারা বলল: “আর আমাদের নজদের জন্যেও?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আল্লাহ! আমাদের শামের জন্য বরকত দান করুন। হে আল্লাহ! আমাদের ইয়ামেনের জন্য বরকত দান করুন।” তারা আবার বলল: “হে আল্লাহর রাসূল! আর আমাদের নজদের জন্যেও?” (বর্ণনাকারী) আমার ধারণা, তিনি তৃতীয়বার বললেন: “ঐখানে রয়েছে ভূমিকম্প ও ফিতনাসমূহ (বিপর্যয়সমূহ), এবং সেখান থেকেই শয়তানের শিং উদিত হবে।”

- অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,] “হে আল্লাহ! আমাদের শাম ও ইয়ামেনে বরকত দিন।” – তিনি কথাটি দু’বার বললেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: “হে আল্লাহর রাসূল! আর আমাদের পূর্বাঞ্চলের (মাশরিকের) ব্যাপারে?” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “সেখান থেকেই শয়তানের শিং উদিত হবে এবং সেখানে রয়েছে মন্দের (অকল্যাণের) দশ ভাগের নয় ভাগ।”









আল মুসনাদুল জামি` (8228)


8228 - عَنْ يُحَنِّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِى الْفِتْنَةِ فَأَتَتْهُ مَوْلَاةٌ لَهُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَقَالَتْ إِنِّى أَرَدْتُ الْخُرُوجَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَدَّ عَلَيْنَا الزَّمَانُ. فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللَّهِ اقْعُدِى لَكَاعِ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَصْبِرُ عَلَى لأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَاّ كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أَخْرَجَهُ مالك `الموطأ` 2592. وأحمد 2/ 113 (5935) قال: حدّثنا إسحاق، حدّثني مالك. وفي 2/ 119 (6001) قال: حدّثنا عثمان بن عمر، أخبرني مالك. وفي 2/ 133 (6174) قال: حدّثنا إسماعيل بن عمر، حدّثنا مالك، يعني ابن أنس. و`مسلم` 4/ 119 (3324) قال: حدّثنا يحيى بن يحيى. قال: قرأت على مالك. وفي (3325) قال: وحدّثنا محمد بن رافع، حدّثنا بن أبي فديك، أخبرنا الضحاك. و`النَّسائي` فِى `الكبرى` 4267 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، عن مالك.
كلاهما (مالك، والضحاك بن عثمان) عن قطن بن وهب بن عويمر بن الأجدع، عن يُحَنس مولى الزبير، فذكره.
- في رواية إسحاق عن مالك: (عن قطن بن وهب، أو وهب بن قطن) شك إسحاق.
- وفي رواية الضحاك: (عن قطن الخزاعي، عن يحنس مولى مصعب.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইউহান্নিস, যিনি যুবাইরের আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ফিতনার (বিদ্রোহ ও গৃহযুদ্ধের) সময় আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলেন। তখন তাঁর (ইবনে উমরের) এক আযাদকৃত দাসী তাঁকে সালাম করতে এলো। সে বলল, “হে আবূ আবদুর-রহমান! আমি এখান থেকে চলে যেতে চাই, কারণ আমাদের উপর সময় কঠিন হয়ে গেছে।” তখন আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “এখনি বসে যাও, ওহে অবুঝ নারী! কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি এর (মদীনার) দুঃখ-কষ্ট ও কঠোরতার উপর ধৈর্য ধারণ করবে, আমি ক্বিয়ামতের দিন তার জন্য সাক্ষী অথবা সুপারিশকারী হব।”









আল মুসনাদুল জামি` (8229)


8229 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ صَبَرَ عَلَى لأْوَائِهَا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 155 (6440) قال: حدّثنا عثمان بن عمر، حدّثنا عيسى بن حفص بن عاصم بن عمر. و`مسلم` 4/ 119 (3323) قال: حدّثنا زهير بن حرب، حدّثنا عثمان بن عمر، أخبرنا عيسى بن حفص بن عاصم.
و (الترمذي) 3918 قال: حدثنا محمد بن عبد الأعلى، حدثنا المعتمر بن سليمان، قال: سمعت عُبيد الله بن عمر.
كلاهما (عيسى، وعُبيد الله) عن نافع، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি এর (মদীনার) দুঃখ-কষ্টে ধৈর্যধারণ করবে, কিয়ামতের দিন আমি তার জন্য সুপারিশকারী হব অথবা সাক্ষী হব।"









আল মুসনাদুল জামি` (8230)


8230 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَمُوتَ بِالْمَدِينَةِ فَلْيَمُتْ بِهَا فَإِنِّى أَشْفَعُ لِمَنْ يَمُوتُ بِهَا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 74 (5437) قال: حدّثنا علي بن عبد الله، حدّثنا معاذ بن هشام، حدّثني أبي. وفي 2/ 154 (5818) قال: حدّثنا عفان، حدّثنا الحسن بن أبي جعفر. و (اابن ماجة) 3112 قال: حدّثنا بكر بن خلف، حدّثنا معاذ بن هشام، حدّثنا أبي. والتِّرْمِذِيّ` 3917 قال: حدّثنا محمد بن بشار، حدّثنا معاذ بن هشام، حدّثني أبي.
كلاهما (هشام الدستوائي، والحسن بن أبي جعفر) عن أيوب، عن نافع، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِىِّ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মদীনাতে মৃত্যুবরণ করতে সক্ষম, সে যেন সেখানেই মৃত্যুবরণ করে। কারণ, যে ব্যক্তি সেখানে মৃত্যুবরণ করবে, আমি তার জন্য সুপারিশ করব।









আল মুসনাদুল জামি` (8231)


8231 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ هَادِيَةَ قَالَ لَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ - قَالَ إِسْحَاقُ - فَقَالَ لِى مِمَّنْ أَنْتَ قُلْتُ مِنْ أَهْلِ عُمَانَ. قَالَ مِنْ أَهْلِ عُمَانَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ أَفَلَا أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ بَلَى. فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنِّى لأَعْلَمُ أَرْضًا يُقَالُ لَهَا عُمَانُ يَنْضَحُ بِجَانِبِهَا وَقَالَ إِسْحَاقُ بِنَاحِيَتِهَا الْبَحْرُ الْحَجَّةُ مِنْهَا أَفْضَلُ مِنْ حَجَّتَيْنِ مِنْ غَيْرِهَا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 30 (4853) قال: حدّثنا يزيد، أخبرنا جَرير بن حازم (ح) وإسحاق بن عيسى، قال: حدّثنا جرير بن حازم، عن الزبير بن الخرِيت، عن الحسن بن هادية، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-হাসান ইবন হাদিয়া বলেন, আমি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। (বর্ণনাকারী ইসহাক বলেন,) তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কোথা থেকে এসেছ?" আমি বললাম, "আমি ওমানের অধিবাসী।" তিনি বললেন, "ওমানের অধিবাসী?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "আমি কি তোমাকে এমন একটি হাদীস শোনাবো না, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি?" আমি বললাম, "অবশ্যই।" অতঃপর তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমি একটি স্থানকে জানি, যাকে ওমান বলা হয়, এর একপাশে সমুদ্র উচ্ছ্বসিত হয় (ইসহাক বলেছেন, এর পার্শ্ববর্তী এলাকায়)। সেখানকার একটি হজ অন্য স্থানের দুটি হজ অপেক্ষা উত্তম।"









আল মুসনাদুল জামি` (8232)


8232 - عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ وَغِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ اللَّهُمَّ الْعَنْ رِعْلَ وَذَكْوَانَ وَبَنِى لِحْيَانَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 126 (6092) قال: حدّثنا يونس، حدّثنا حماد، يعني ابن سلمة، عن بشر بن حرب، فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আসলাম গোত্র, আল্লাহ তাদের নিরাপত্তা দিন। গিফার গোত্র, আল্লাহ তাদের ক্ষমা করুন। আর উসাইয়াহ গোত্র, তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করেছে। হে আল্লাহ! রি'ল, যাকওয়ান এবং বনি লিহিয়ান গোত্রের উপর লানত (অভিসম্পাত) করুন।









আল মুসনাদুল জামি` (8233)


8233 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِى قُرَيْشٍ مَا بَقِىَ فِى النَّاسِ اثْنَانِ.
- وفي رواية: لَا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِى قُرَيْشٍ مَا بَقِىَ مِنَ النَّاسِ اثْنَانِ قَالَ وَحَرَّكَ أُصْبُعَيْهِ يَلْوِيهِمَا هَكَذَا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 29 (4832) قال: حدّثنا معاذ. وفي 2/ 93 (5677) قال: حدّثنا أبو النضر. وفي 2/ 128 (6121) قال: حدّثنا محمد بن يزيد. و`البُخَارِي` 4/ 218 (3501) قال: حدّثنا أبو الوليد. وفي 9/ 78 (7140) قال: حدثنا أحمد بن يونس. و`مسلم` 6/ 2 (4731) قال: حدّثنا أحمد بن عبد الله بن يونس.
خمستهم (معاذ، وأبو النضر، ومحمد بن يزيد، وأبو الوليد، وأحمد بن عبد الله بن يونس) عن عاصم بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر بن الخطاب. قال: سمعت أبي، فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই নেতৃত্ব কুরাইশদের মধ্যেই থাকবে, যতক্ষণ পর্যন্ত মানুষের মধ্যে দুইজন লোকও অবশিষ্ট থাকবে। (বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই কথা বলার সময় তাঁর দুই আঙ্গুল এভাবে ঘুরিয়ে নাড়িয়ে দেখালেন।)









আল মুসনাদুল জামি` (8234)


8234 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 20 (4702) قال: حدثنا يحيى، عن سفيان. وفي 2/ 50 (5108) قال: حدثنا محمد بن عبد الله، حدثنا سفيان. وفي 2/ 60 (5261) قال: حدثنا وكيع، عن سفيان (ح) وعبد الرحمن، عن شعبة. وفي 2/ 107 (5858) قال: حدثنا عفان، حدثنا شعبة. وفي 2/ 116 (5969) قال: حدثنا الفضل بن دكين، حدثنا سفيان. وفي 2/ 153 (6409) قال: حدثنا سليمان بن داود، حدثنا شعبة. و`الدارِمِي` 2525 قال: أخبرنا الحكم بن المبارك، حدثنا عبد العزيز، عن موسى بن عقبة. و`مسلم` 7/ 178 (6522) قال: حدثنا يحيى بن يحيى، ويحيى بن أيوب، وقتيبة، وابن حُجْر، قال يحيى بن يحيى: أخبرنا، وقال الآخرون: حدثنا إسماعيل بن جعفر. والتِّرْمِذِيّ` 3941 قال: حدثنا علي بن حُجْر، حدثنا إسماعيل بن جعفر. وفي (3948)
قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا شعبة. وفي (3949) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا مؤمل، حدثنا سفيان.
أربعتهم (سفيان الثوري، وشعبة، وموسى بن عقبة، وإسماعيل بن جعفر) عن عبد الله بن دينار، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: গিফার গোত্র, আল্লাহ তাদের ক্ষমা করুন। আর আসলাম গোত্র, আল্লাহ তাদের নিরাপত্তা দিন। আর উসাইয়্যা গোত্র, তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (8235)


8235 - عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ:
غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 130 (6137) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن صالح. و`البُخَارِي` 4/ 220 (3513) قال: حدثني محمد بن غُرير الزهريّ، حدثنا يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن صالح. و`مسلم` 7/ 178 (6523) قال: حدثنا ابن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا عُبيد الله (ح) وحدثنا عمرو بن سواد، أخبرنا بن وهب، أخبرني أسامة (ح) وحدثني زهير بن حرب، والحلواني، وعبد بن حًميد، عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثنا أبي، عن صالح.
ثلاثتهم (صالح بن كيسان، وعُبيد الله، وأسامة بن زيد) عن نافع، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে দাঁড়িয়ে বললেন: গিফার গোত্র, আল্লাহ তাদের ক্ষমা করুন। আসলাম গোত্র, আল্লাহ তাদের নিরাপত্তা দিন। আর উসাইয়্যাহ গোত্র আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (8236)


8236 - عن أبي سلمة ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
أَخْرَجَهُ الطيالسي (1915)، ومسلم 7/ 178 (6524) قال: حدثنيه حجاج بن الشاعر، حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا حرب بن شداد، عن يحيى، حدثني أبو سلمة، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "গিফার (গোত্রকে) আল্লাহ ক্ষমা করুন, আসলাম (গোত্রকে) আল্লাহ নিরাপত্তা দিন এবং উসাইয়াহ (গোত্র) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হয়েছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (8237)


8237 - عَنْ سَعِيدٍ بْنِ عَمْروٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ ، وَغِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 117 (5981) قال: حدثنا سليمان بن داود، حدثنا شعبة. وفي 2/ 122 (6040) قال: حدثنا هاشم، حدثنا إسحاق بن سعيد. وفي 2/ 153 (6410) قال: حدثنا سليمان بن داود، حدثنا إسحاق بن سعيد القرشي.
كلاهما (شعبة، وإسحاق بن سعيد) عن سعيد بن عمرو، فذكره.




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
আসলাম (গোত্রকে), আল্লাহ্ তাকে শান্তি দান করুন। আর গিফার (গোত্রকে), আল্লাহ্ তাকে ক্ষমা করুন।









আল মুসনাদুল জামি` (8238)


8238 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ عُذِّبُوا إِلَاّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ فَإِنِّى أَخَافُ أَن ْيُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ.
أَخْرَجَهُ مالك `الموطأ` رواية أبي مصعب (2119) و (الحميدي) 653 قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 2/ 9 (4561) قال: حدثنا سفيان. وفي 2/ 58 (5225) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سفيان (ح) وعبد الرحمن، عن سفيان. وفي 2/ 72 (5404) قال: حدثنا أبو سلمة الخزاعي، أخبرنا بن بلال. وفي 2/ 74 (5441) قال: حدثنا عَفَّان، حدثنا عبد العزيز بن مُسلم. وفي 2/ 91 (5645) قال: حدثنا ربعي بن إبراهيم، حدثنا عبد الرحمن بن إسحاق. وفي 2/ 113 (5931) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى، أخبرني مالك. وفي 2/ 137 (6211) قال: حدثنا مُوسى بن داود، حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة. و`عَبد بن حُميد` 798 قال: حدثنا عُمر بن سعد، حدثنا سفيان. و`البُخَارِي` 1/ 118 (433) قال: حدثنا إسماعيل بن عبد الله، قال: حدثني مالك. وفي 6/ 9 (4420) قال: حدثنا يحيى بن بُكير، حدثنا مالك. وفي 6/ 101 (4720) قال: حدثنا إبراهيم بن المنذر، حدثنا مَعْن، قال: حدثني مالك. و`مسلم` 8/ 220 (7573) قال: حدثنا يحيى بن أيوب، وقُتَيبة بن سعيد، وعلي بن حُجْر، جميعًا عن إسماعيل. قال بن أيوب: حدثنا إسماعيل بن جعفر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11210 قال: أخبرنا علي بن حُجر، عن إسماعيل بن جعفر.
ثمانيتهم (سفيان بن عيينة، وسفيان الثوري، وسُليمان بن بلال، وعبد العزيز بن مُسلم، وعبد الرحمن بن إسحاق، وعبد العزيز بن أبي سلمة، ومالك، وإسماعيل بن جعفر) عن عبد الله بن دينار، فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তোমরা শাস্তিপ্রাপ্ত ওই জাতিসমূহের এলাকায় প্রবেশ করবে না, তবে যদি তোমরা কাঁদতে কাঁদতে প্রবেশ করো। আর যদি তোমরা কাঁদতে না পারো, তবে তাদের এলাকায় প্রবেশ করবে না। কারণ আমি ভয় করি যে, তাদের উপর যে শাস্তি এসেছিল, তোমাদের উপরও যেন অনুরূপ শাস্তি না এসে পড়ে।"









আল মুসনাদুল জামি` (8239)


8239 - عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، رضى الله عنهما ، أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ النَّاسَ نَزَلُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْضَ ثَمُودَ الْحِجْرَ، فَاسْتَقَوْا مِنْ بِئْرِهَا، وَاعْتَجَنُوا بِهِ، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهَرِيقُوا مَا اسْتَقَوْا مِنْ بِئْرِهَا، وَأَنْ يَعْلِفُوا الإِبِلَ الْعَجِينَ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا مِنَ الْبِئْرِ الَّتِى كَانَ تَرِدُهَا النَّاقَةُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 117 (5984) قال: حدثنا عبد الصمد، حدثنا صخر، يعني ابن جُوَيرية. و`البُخَارِي` 4/ 181 (3379) قال: حدثنا إبراهيم بن المنذر، حدثنا أنس بن عياض، عن عُبيد الله. قال البخاري عقبه: تابعه أسامة عن نافع. و`مسلم` 8/ 221 (7575) قال: حدثني الحكم بن موسى أبو صالح، حدثنا شُعيب بن إسحاق، أخبرنا عُبيد الله. وفي (7576) قال: وحدثنا إسحاق بن مُوسى الأنصاري، حدثنا أنس بن عياض، حدثني عُبيد الله.
ثلاثتهم (صخر بن جويرية، وعُبيد الله بن عمر، وأسامة بن زيد) عن نافع، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছামূদ জাতির আবাসভূমি আল-হিজরে অবতরণ করেছিল। অতঃপর তারা সেখানকার কূয়া থেকে পানি তুলল এবং তা দিয়ে আটা মেখে খামির তৈরি করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের আদেশ করলেন, তারা যেন কূয়া থেকে তোলা পানি ফেলে দেয়, আর তৈরি করা খামিরগুলো যেন উটকে খাইয়ে দেয়। আর তিনি তাদের সেই কূয়া থেকে পানি তুলতে নির্দেশ দিলেন, যেখান থেকে উটনী পানি পান করত।









আল মুসনাদুল জামি` (8240)


8240 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما؛
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا نَزَلَ الْحِجْرَ فِى غَزْوَةِ تَبُوكَ أَمَرَهُمْ أَنْ لَا يَشْرَبُوا مِنْ بِئْرِهَا، وَلَا يَسْتَقُوا مِنْهَا فَقَالُوا قَدْ عَجَنَّا مِنْهَا، وَاسْتَقَيْنَا. فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَطْرَحُوا ذَلِكَ الْعَجِينَ وَيُهَرِيقُوا ذَلِكَ الْمَاءَ.
أَخْرَجَهُ البخاري 4/ 181 (3378) قال: حدثنا محمد بن مسكين أبو الحسن، حدثنا يحيى بن حسان بن حيان أبو زكريا، حدثنا سليمان، عن عبد الله بن دينار، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাবুক যুদ্ধের সময় আল-হিজর (নামক স্থানে) অবতরণ করলেন, তখন তিনি সাহাবিদের নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন সেখানকার কূপের পানি পান না করে এবং তা থেকে পানি উত্তোলনও না করে। তারা বললেন, ‘আমরা তো তা দিয়ে আটা মেখে ফেলেছি এবং (বহু) পানিও উঠিয়েছি।’ তখন তিনি তাদের নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন সেই মাখা আটা ফেলে দেয় এবং সেই পানি ঢেলে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (8241)


8241 - عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ ، رضى الله عنهم؛
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا مَرَّ بِالْحِجْرِ قَالَ لَا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا إِلَاّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، أَنْ يُصِيبَكُمْ مَا أَصَابَهُمْ ثُمَّ تَقَنَّعَ بِرِدَائِهِ، وَهْوَ عَلَى الرَّحْلِ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 66 (5342) قال: حدثنا يَعْمَرُ بن بشر، أخبرنا عبد الله، أخبرنا مَعْمر. وفي 2/ 96 (5705) قال: حدثنا وهب بن جَرير، حدثنا أبي، سمعت يونس. و`البُخَارِي` 4/ 181 (3380) قال: حدثني محمد، أخبرنا عبد الله، عن مَعْمر. وفي (3381) قال: حدثني عبد الله، حدثنا وهب، حدثنا أبي، سمعت يُونس. وفي 6/ 9 (4419) قال: حدثنا عبد الله بن محمد الجعفي، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعْمر. و`مسلم` 8/ 221 (7574) قال: حدثني حرملة بن يحيى، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11206 قال: أخبرنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله، عن مَعْمر.
كلاهما (مَعْمر، وُيونس) عن ابن شهاب الزهري، عن سالم بن عبد الله، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন হিজর (সামূদ জাতির এলাকা) অতিক্রম করেন, তখন তিনি বললেন: তোমরা সেই যালেমদের বাসস্থানসমূহে প্রবেশ করো না, তবে যদি তোমরা কাঁদতে কাঁদতে প্রবেশ করো (তাহলে ভিন্ন কথা)। (তোমরা কাঁদবে) এই ভয়ে যে, তাদের উপর যে আযাব এসেছিল, তা যেন তোমাদের উপরও এসে না পড়ে। অতঃপর তিনি তাঁর সওয়ারীর উপর থাকা অবস্থাতেই চাদর দিয়ে মুখমণ্ডল ঢেকে নিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8242)


8242 - عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ وَاقِفًا بِعَرَفَاتٍ فَنَظَرَ إِلَى الشَّمْسِ حِين َتَدَلَّتْ مِثْلَ التُّرْسِ لِلْغُرُوبِ فَبَكَى وَاشْتَدَّ بُكَاؤُهُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ عِنْدَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ وَقَفْتَ مَعِى مِرَارًا لَمْ تَصْنَعْ هَذَا فَقَالَ ذَكَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَاقِفٌ بِمَكَانِى هَذَا فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ دُنْيَاكُمْ فِيمَا مَضَى مِنْهَا إِلَاّ كَمَا بَقِىَ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا فِيمَا مَضَى مِنْهُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 123 (6173) قال: حدثنا إسماعيل بن عمر، حدثني كثير، يعني ابن زيد، عن المطلب بن عبد الله، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরাফাতে অবস্থান করছিলেন। যখন সূর্য অস্ত যাওয়ার জন্য ঢালের মতো হেলে পড়ল, তখন তিনি সূর্যের দিকে তাকালেন এবং কাঁদতে লাগলেন। তাঁর কান্না তীব্র হলো। তখন তাঁর পাশে থাকা এক ব্যক্তি তাঁকে বললেন, "হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনি এর আগেও আমার সাথে বহুবার (আরাফাতে) অবস্থান করেছেন, কিন্তু এমনটি করেননি।" তিনি বললেন, "আমার এই স্থানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাঁড়ানো অবস্থায় আমি স্মরণ করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: 'হে লোকসকল! তোমাদের দুনিয়ার যা কিছু অতীত হয়েছে, তার তুলনায় যা বাকি আছে, তা তোমাদের এই দিনের যা অতিবাহিত হয়েছে, তার তুলনায় যা বাকি আছে, ঠিক ততটুকুই (অল্প)।'"