হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (8263)


8263 - عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
يَنْزِلُ الدَّجَّالُ فِى هَذِهِ السَّبَخَةِ بِمَرِّ قَنَاةَ فَيَكُونُ أَكْثَرَ مَنْ يَخْرُجُ إِلَيْهِ النِّسَاءُ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لِيَرْجِعُ إِلَى حَمِيمِهِ وَإِلَى أُمِّهِ وَابْنَتِهِ وَأُخْتِهِ وَعَمَّتِهِ فَيُوثِقُهَا رِبَاطًا مَخَافَةَ أَنْ تَخْرُجَ إِلَيْهِ ثُمَّ يُسَلِّطُ اللَّهُ الْمُسْلِمِينَ عَلَيْهِ فَيَقْتُلُونَهُ وَيَقْتُلُونَ شِيعَتَهُ حَتَّى إِنَّ الْيَهُودِىَّ لَيَخْتَبِئُ تَحْتَ الشَّجَرَةِ أَوِ الْحَجَرِ فَيَقُولُ الْحَجَرُ أَوِ الشَّجَرَةُ لِلْمُسْلِمِ هَذَا يَهُودِىٌّ تَحْتِى فَاقْتُلْهُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 67 (5353) قال: حدثنا أحمد بن عبد الملك، حدّثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن طلحة، عن سالم، فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
দাজ্জাল 'মাররি কানাহ' নামক স্থানে এই লবণাক্ত/অনুর্বর ভূমিতে অবতরণ করবে। তখন তার কাছে (তাকে অনুসরণ করতে) আগমনকারী মানুষের মধ্যে অধিকাংশই হবে নারী। এমনকি এমন অবস্থা হবে যে, একজন পুরুষ তার নিকটাত্মীয়, তার মা, তার কন্যা, তার বোন ও তার ফুফুর কাছে ফিরে এসে তাদের দাজ্জালের কাছে চলে যাওয়ার ভয়ে রশি দিয়ে বেঁধে রাখবে। এরপর আল্লাহ মুসলমানদেরকে তার (দাজ্জালের) উপর ক্ষমতা দান করবেন। ফলে তারা তাকে হত্যা করবে এবং তার অনুসারীদেরও হত্যা করবে। এমন অবস্থা হবে যে, ইহুদিরা গাছ বা পাথরের নিচে লুকিয়ে থাকবে। তখন পাথর অথবা গাছ মুসলমানকে বলবে, 'আমার নিচে একজন ইহুদি লুকিয়ে আছে, তুমি তাকে হত্যা করো।'









আল মুসনাদুল জামি` (8264)


8264 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُصْمٍ أَبِى عُلْوَانَ الْحَنَفِىِّ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ فِى ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 26 (4795) قال: حدّثنا وكيع، عن شريك. وفي 2/ 87 (5607) قال: حدّثنا أبو كامل، حدثنا شريك. وفي 2/ 91 (5644) قال: حدّثنا حجاج، وأسود بن عامر. قالا: حدثنا شريك. وفي 2/ 92 (5665) قال: حدّثنا هاشم، حدثنا شريك. والتِّرْمِذِيّ` 2220 و 3944 قال: حدّثنا علي بن حُجْر، حدّثنا الفضل بن موسى، عن شريك بن عبد الله (ح) وحدّثنا عبد الرحمن بن واقد، حدثنا شريك.
كلاهما (شريك، وإسرائيل) قال شريك: عن عبد الله بن عصم. وقال إسرائيل: حدثنا عبد الله بن عصمة، فذكره.
- قال وكيع: وقال إسرائيل: ابن عِصْمَة. قال وكيع: هو ابن عُصْم.
- قال الترمذي: حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ وَشَرِيكٌ يَقُولُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُصْمٍ وَإِسْرَائِيلُ يَقُولُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَصْمَةَ.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ছাকীফ গোত্রের মধ্যে একজন মিথ্যাবাদী এবং একজন ধ্বংসকারী থাকবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (8265)


8265 - عَنْ نَافِعٌ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ فُلَانًا يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ. فَقَالَ لَهُ إِنَّهُ بَلَغَنِى أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ فَإِنْ كَانَ قَدْ أَحْدَثَ فَلَا تُقْرِئْهُ مِنِّى السَّلَامَ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَكُونُ فِى هَذِهِ الأُمَّةِ (أَوْ فِى أُمَّتِى) - الشَّكُّ مِنْهُ - خَسْفٌ ، أَوْ مَسْخٌ ، أَوْ قَذْفٌ ، فِى أَهْلِ الْقَدَرِ.
- وفي رواية: يَكُونُ فِى أُمَّتِى خَسْفٌ وَمَسْخٌ وَذَلِكَ فِى الْمُكَذِّبِينَ بِالْقَدَرِ.
- وفي رواية: سَيَكُونُ فِى أُمَّتِى أَقْوَامٌ يُكَذِّبُونَ بِالْقَدَرِ.

أخرجه أحمد 2/ 90 (5639) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن عبد الله بن يزيد، قال: حدثنا سعيد، يعني ابن أبي أيوب. وفي 2/ 108 (5867) قال: حدثنا قتيبة، حدثنا رشدين. وفي 2/ 136 (6208) قال: حدثنا هارون بن معروف، قال: أخبرنا عبد الله بن وهب. و`أبو داود` (4613) قال: حدثنا أحمد بن حنبل، قال: حدثنا عبد الله بن يزيد ، قال: حدثنا سعيد ، يعني ابن أبي أيوب. و`ابن ماجة` 4061 قال: حدثنا مُحَمَّد بن بشار، ومُحَمَّد بن المثنى. قالا: حدثنا أبو عاصم، قال: حدثنا حيوة بن شريح. والتِّرْمِذِيّ` 2152 قال: حدثنا مُحَمَّد بن بشار، قال: حدثنا أبو عاصم، قال: حدثنا حيوة بن شريح. وفي (2153) قال: حدثنا قتيبة، حدثنا رشدين بن سعد.
أربعتهم (سعيد بن أبي أيوب ، ورشدين، وابن وهب، وحيوة) عن أبي صخر حميد بن زياد، عن نافع، فذكره.
- أخرجه الدارمي (393) قال: أخبرنا أبو عاصم، أخبرنا حيوة بن شريح، حدثني أبو صخر، عن نافع، عن ابن عمر، أنه جاءه رجل، فقال: إن فلانا يقرأ عليك السلام. قال: بلغني أنه قد أحدث، فإن كان أحدث، فلا تقرأ عليه السلام.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল: অমুক ব্যক্তি আপনাকে সালাম দিয়েছেন। তিনি তাকে বললেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে সে বিদআত করেছে (অথবা নতুন কিছু সৃষ্টি করেছে)। যদি সে বিদআত করে থাকে, তবে আমার পক্ষ থেকে তাকে সালাম পৌঁছে দিও না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

এই উম্মতের মধ্যে (অথবা আমার উম্মতের মধ্যে) – (সন্দেহ বর্ণনাকারীর) – ভাগ্য অস্বীকারকারীদের (আহলুল কাদার) ক্ষেত্রে ভূমিধস (খাস্ফ), অথবা আকৃতি পরিবর্তন (মাখ্খ), অথবা প্রস্তর নিক্ষেপ (কাযফ) হবে।

– অপর বর্ণনায় রয়েছে: আমার উম্মতের মধ্যে ভূমিধস ও আকৃতি পরিবর্তন হবে, আর তা হবে ভাগ্যকে মিথ্যা প্রতিপন্নকারীদের ক্ষেত্রে।

– অন্য বর্ণনায় আছে: শীঘ্রই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক আসবে যারা তাকদীরকে (ভাগ্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8266)


8266 - عَنْ نَافِعٍ قَالَ كَانَ لاِبْنِ عُمَرَ صَدِيقٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُكَاتِبُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ مَرَّةً عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِنَّهُ بَلَغَنِى أَنَّكَ تَكَلَّمْتَ فِى شَىْءٍ مِنَ الْقَدَرِ فَإِيَّاكَ أَنْ تَكْتُبَ إِِلَىَّ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سَيَكُونُ فِى أُمَّتِى أَقْوَامٌ يُكَذِّبُونَ بِالْقَدَرِ.

أخرجه أحمد 2/ 90 (5639)، وأبو داود (4613) قال: حدثنا أحمد بن حنبل، وحدثنا أبو عبد الرحمن عبد الله بن يزيد، حدثنا سعيد، يعني ابن ابي أيوب، حدثني أبو صخر، عن نافع، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তার সিরিয়াবাসী বন্ধুদের মধ্যে একজন ছিলেন, যার সাথে তিনি চিঠিপত্র আদান-প্রদান করতেন। একবার আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে লিখলেন: "আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তুমি তাকদীর (আল্লাহর পূর্বনির্ধারিত ভাগ্য) সম্পর্কে কিছু কথা বলেছ। সুতরাং সাবধান, তুমি যেন আমার কাছে আর চিঠি না লেখো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'খুব শীঘ্রই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক আসবে, যারা তাকদীরকে অস্বীকার করবে।'"









আল মুসনাদুল জামি` (8267)


8267 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ مَجُوسًا وَإِنَّ مَجُوسَ أُمَّتِى الْمُكَذِّبُونَ بِالْقَدَرِ فَإِنْ مَاتُوا فَلَا تَشْهَدُوهُمْ وَإِنْ مَرِضُوا فَلَا تَعُودُوهُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 125 (6077) قال: حدّثنا إبراهيم بن أبي العباس، حدّثني عبد الرحمن بن صالح بن مُحَمَّد الأنصاري، عن عمر بن عبد الله مولى غُفْرة، عن نافع، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 86 (5584) قال: حدثنا أنس بن عِيَاض، حدّثنا عمر بن عبد الله مولى غفرة، عن عبد الله بن عُمر، فذكره (ليس فيه عن نافع.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের মাযূসী (অগ্নিপূজক) রয়েছে, আর আমার উম্মতের মাযূসী হলো তারা, যারা তাকদীরকে (আল্লাহর ফায়সালাকে) অস্বীকার করে। সুতরাং তারা যদি মারা যায়, তবে তোমরা তাদের জানাযায় উপস্থিত হয়ো না এবং তারা যদি অসুস্থ হয়, তবে তোমরা তাদের দেখতে যেয়ো না।









আল মুসনাদুল জামি` (8268)


8268 - عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الْقَدَرِيَّةُ مَجُوسُ هَذِهِ الأُمَّةِ إِنْ مَرِضُوا فَلَا تَعُودُوهُمْ وَإِنْ مَاتُوا فَلَا تَشْهَدُوهُمْ.

أخرجه أبو داود (4691) قال: حدّثنا موسى بن إسماعيل، حدّثنا عبد العزيز بن أبي حازم، قال: حدّثني بمنى، عن أبيه، فذكره.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কাদারিয়্যা (ভাগ্যে অবিশ্বাসী) সম্প্রদায় হলো এই উম্মতের অগ্নিপূজক (মাযূস)। যদি তারা অসুস্থ হয়, তবে তোমরা তাদের দেখতে যেও না। আর যদি তারা মারা যায়, তবে তোমরা তাদের জানাযায় উপস্থিত হয়ো না।









আল মুসনাদুল জামি` (8269)


8269 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا أَوْ إِلَيْنَا ابْنُ عُمَرَ، فَقَالَ رَجُلٌ كَيْفَ تَرَى فِى قِتَالِ الْفِتْنَةِ. فَقَالَ وَهَلْ تَدْرِى مَا الْفِتْنَةُ كَانَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم يُقَاتِلُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَ الدُّخُولُ عَلَيْهِمْ فِتْنَةً، وَلَيْسَ كَقِتَالِكُمْ عَلَى الْمُلْكِ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 70 (5381) قال: حدّثنا حسن، حدّثنا زهير. وفي 2/ 94 (5690) قال: حدثنا هشام بن سعيد، حدّثنا خالد، يعني الطحان. و`البُخَارِي` 6/ 79 (4651) قال: حدّثنا أحمد بن يونس، حدّثنا زهير. وفي 9/ 68 (7095) قال: حدّثنا إسحاق الواسطي، حدّثنا خالد. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10959 قال: أخبرنا عمرو بن علي، عن عبد الرحمن بن مهدي، عن خالد بن عبد الله. وفي (11143) قال: أخبرنا عن عبدة بن عبد الله، أخبرنا سويد، عن زهير.
كلاهما (زهير بن معاوية، وخالد بن عبد الله الطحان) عن بيان بن بشر الأحمسي، عن وبرة بن عبد الرحمن، عن سعيد بن جبير، فذكره.




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবন জুবাইর বলেন, ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে এলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, ফিতনার সময় যুদ্ধ করা সম্পর্কে আপনার মতামত কী? তিনি বললেন, তুমি কি জানো ফিতনা কী? মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুশরিকদের সাথে যুদ্ধ করতেন, আর (ইসলাম ছেড়ে) তাদের (কুফরীর) মধ্যে প্রবেশ করাই ছিল ফিতনা। এটি তোমাদের রাজত্বের জন্য (কর্তৃত্বের জন্য) যুদ্ধের মতো নয়।









আল মুসনাদুল জামি` (8270)


8270 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً جَاءَهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلَا تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِى كِتَابِهِ (وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا) إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَمَا يَمْنَعُكَ
أَنْ لَا تُقَاتِلَ كَمَا ذَكَرَ اللَّهُ فِى كِتَابِهِ. فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِى أَغْتَرُّ بِهَذِهِ الآيَةِ وَلَا أُقَاتِلُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَغْتَرَّ بِهَذِهِ الآيَةِ الَّتِى يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى (وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا) إِلَى آخِرِهَا. قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ (وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ). قَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ كَانَ الإِسْلَامُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِى دِينِهِ، إِمَّا يَقْتُلُوهُ وَإِمَّا يُوثِقُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلَامُ، فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لَا يُوَافِقُهُ فِيمَا يُرِيدُ قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِى عَلِىٍّ وَعُثْمَانَ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ مَا قَوْلِى فِى عَلِىٍّ وَعُثْمَانَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَانَ اللَّهُ قَدْ عَفَا عَنْهُ، فَكَرِهْتُمْ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِىٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ. وَأَشَارَ بِيَدِهِ وَهَذِهِ ابْنَتُهُ أَوْ بِنْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
ورواية عُبَيْدُ اللَّهِ: عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما أَتَاهُ رَجُلَانِ فِى فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَا إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِى أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِى. فَقَالَا أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ (وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ) فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ.
أَخْرَجَهُ البخاري 6/ 32 (4514 و 4515) تعليقا، قال: وزاد عثمان بن عمر، عن ابن وهب. قال: أخبرني فلان، وحيوة بن شريح. وفي 6/ 78 (4650) قال: حدّثنا الحسن بن عبد العزيز، حدّثنا عبد الله بن يحيى، حدّثنا حيوة.
كلاهما (فلان، وحيوة) عن بكر بن عمر المعافري، عن بكير بن عبد الله بن الأشج، عن نافع، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: হে আবূ আবদুর রহমান! আল্লাহ্ তাঁর কিতাবে যা উল্লেখ করেছেন, তা কি আপনি শোনেন না— (অর্থ) "যদি মু’মিনদের দু’টি দল যুদ্ধে লিপ্ত হয়..." [সূরা হুজুরাত: ৯] আয়াতটির শেষ পর্যন্ত? আল্লাহর কিতাবে আল্লাহ্ যেমন উল্লেখ করেছেন, আপনি কেন যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকছেন?

তিনি বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! আমি এই [প্রথমোক্ত] আয়াত দ্বারা প্রতারিত হয়ে যুদ্ধ না করাটা আমার নিকট অধিক প্রিয়, এই আয়াত দ্বারা প্রতারিত হওয়ার চেয়ে— যেখানে আল্লাহ্ তা‘আলা বলেন, (অর্থ) "আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু’মিনকে হত্যা করে..." [সূরা নিসা: ৯৩] আয়াতটির শেষ পর্যন্ত।

লোকটি বলল: আল্লাহ্ তো আরও বলেন, (অর্থ) "আর তোমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করতে থাকো যতক্ষণ না ফেতনা দূরীভূত হয়।" [সূরা বাকারা: ১৯৩]

ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় এই কাজ করেছিলাম, যখন ইসলাম ছিল অপ্রতুল। তখন মানুষকে তার দ্বীনের ব্যাপারে ফেতনায় ফেলা হতো— হয় তাকে হত্যা করা হতো, না হয় তাকে বন্দি করা হতো। অবশেষে যখন ইসলামের প্রসার ঘটল, তখন আর কোনো ফেতনা থাকল না।

লোকটি যখন দেখল যে, তার উদ্দেশ্য অনুযায়ী তিনি একমত হচ্ছেন না, তখন সে বলল: ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ‘উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আপনার কী মত?

ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ‘উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আমার আর কী বলার আছে? ‘উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয় হলো, আল্লাহ্ তাঁকে ক্ষমা করে দিয়েছিলেন, কিন্তু তোমরা তাঁকে ক্ষমা করতে অপছন্দ করলে। আর ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো হলেন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচাতো ভাই এবং তাঁর জামাতা। (ইবনু উমার) তাঁর হাত দ্বারা ইশারা করে বললেন, আর এই হলো তাঁর কন্যা বা তার মেয়ে— যেখানে তোমরা দেখতে পাচ্ছো।

‘উবায়দুল্লাহর বর্ণনায় ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এসেছে: ইবনু যুবাইরের ফিতনার সময় দু’জন লোক তাঁর কাছে এসে বলল: লোকেরা তো ক্ষতিগ্রস্ত হচ্ছে, আর আপনি তো ইবনু উমার এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী। কী কারণে আপনি (এ ফিতনায়) অংশ নিতে বের হচ্ছেন না? তিনি বললেন: আমাকে বিরত রেখেছে এই বিষয়টি যে, আল্লাহ্ আমার ভাইয়ের রক্ত হারাম করেছেন।

তারা দু’জন বলল: আল্লাহ্ কি বলেননি, (অর্থ) "আর তোমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করতে থাকো যতক্ষণ না ফেতনা দূরীভূত হয়"? তিনি বললেন: আমরা যুদ্ধ করেছি যতক্ষণ না ফেতনা দূরীভূত হয়েছে এবং দ্বীন সম্পূর্ণরূপে আল্লাহর জন্য হয়েছে। আর তোমরা এখন যুদ্ধ করতে চাচ্ছো, যাতে ফেতনা সৃষ্টি হয় এবং দ্বীন আল্লাহ্ ব্যতীত অন্যের জন্য হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (8271)


8271 - عَنْ جُنَيْدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لِجَهَنَّمَ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ بَابٌ مِنْهَا لِمَنْ سَلَّ السَّيْفَ عَلَى أُمَّتِى أَوْ قَالَ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 94 (5689. والتِّرمِذي (3123) قال: حدّثنا عبد بن حميد.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وعبد بن حُميد) قالا: حدّثنا عثمان بن عمر، أخبرنا مالك بن مغول، عن جُنيد، فذكره.
- قَالَ الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহান্নামের রয়েছে সাতটি দরজা। সেগুলোর মধ্যে একটি দরজা তার জন্য, যে আমার উম্মতের বিরুদ্ধে তলোয়ার চালায় – অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের বিরুদ্ধে।









আল মুসনাদুল জামি` (8272)


8272 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا.
أَخْرَجَهُ مالك `الموطأ` رواية محمد بن الحسن (866. و`أحمد` 2/ 3 (4467) قال: حدّثنا مُعتمر، عن عبيد الله. وفي 2/ 16 (4649) قال: حدثنا يحيى، عن عبيد الله.
وفي 2/ 53 (5149) قال: حدّثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله (ح) وعبد الرحمن، عن مالك. وفي 2/ 142 (6277) قال: حدّثنا ابن نُمير، ومحمد بن عُبيد، قالا: حدثنا عبيد الله. وفي 2/ 150 (6381) قال: حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن أيوب. و`البُخَاريّ` 9/ 5 (6874) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا جويرية. وفي 9/ 62 (7070) قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، أخبرنا مالك. و`مسلم` 1/ 69 (193) قال: حدّثني زُهير بن حرب، ومحمد بن المثنى. قالا: حدّثنا يحيى، وهو القَطُّان (ح) وحدّثنا أبو بكر بن أبي شَيبة، حدّثنا أبو أُسامة، وابن نُمير، كلهم عن عبيد الله (ح) وحدثنا يحيى بن يحيى. قال: قرأت على مالك. و (اابن ماجة) 2576 قال: حدّثنا عبد الله بن عامر بن البراد بن يوسف بن بُريد بن أبي بُردة بن أبي موسى الأشعري. قال: حدّثنا أبو أسامة، عن عبيد الله. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 3549 قال: أخبرنا أحمد بن عمرو بن السرح. قال: أنبأنا ابن وهب. قال: أخبرني مالك، وعبد الله بن عمر، وأسامة بن زيد، ويونس بن يزيد.
سبعتهم (عبيد الله ، ومالك، وأيوب، وجويرية بن أسماء، وعبد الله بن عمر، وأسامة بن زيد، ويونس بن يزيد) عن نافع، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাদের বিরুদ্ধে অস্ত্র ধারণ করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (8273)


8273 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُمَيْرَةَ قَالَ كُنْتُ أَمْشِى مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَإِذَا نَحْنُ بِرَأْسٍ مَنْصُوبٍ عَلَى خَشَبَةٍ قَالَ فَقَالَ شَقِىَ قَاتِلُ هَذَا. قَالَ قُلْتُ آنْتَ تَقُولُ هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ فَشَدَّ يَدَهُ مِنْ يَدِى وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا مَشَى الرَّجُلُ مِنْ أُمَّتِى إِلَى الرَّجُلِ لِيَقْتُلَهُ فَلْيَقُلْ هَكَذَا فَالْمَقْتُولُ فِى الْجَنَّةِ وَالْقَاتِلُ فِى النَّارِ.
- وفي رواية: أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى رَأْسًا فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
مَا يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ إِذَا جَاءَهُ مَنْ يُرِيدُ قَتْلَهُ أَنْ يَكُونَ مِثْلَ ابْنِى آدَمَ الْقَاتِلُ فِى النَّارِ وَالْمَقْتُولُ فِى الْجَنَّةِ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 96 (5708) قال: حدثنا يحيى بن حَمَاد، حدّثنا أبو عوانة، عن رقبة. وفي 2/ 100 (5754) قال: حدّثنا إسماعيل بن عُمر، حدّثنا سفيان. و`أبو داود` 4260 قال: حدّثنا أبو الوليد الطيالسي، حدّثنا أبو عَوانة، عن رَقَبَة بن مَصْقَلة (ح) قال أبوداود: قال لي الحسن بن علي: حدثنا أبو الوليد، يعني بهذا الحديث، عن أبي عَوانة.
كلاهما (رقبة بن مصقلة، وسفيان) عن عون بن أبي جحيفة، عن عبد الرحمن بن سميرة، فذكره.
- في رواية أبي داود ، وأبي يعلى: عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سمرة.
- وفي رواية الحسن بن علي: قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: هُوَ فِى كِتَابِى: ابْنُ سَبْرَةَ) وَقَالُوا: سَمُرَةَ) وَقَالُوا: سُمَيْرَةَ.
- قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ الثَّوْرِىُّ ، عَنْ عَوْنٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُمَيْرٍ ، أَوْ سُمَيْرَةَ ، وَرَوَاهُ لَيْثُ بْنُ أَبِى سُلَيْمٍ ، عَنْ عَوْنٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُمَيْرَةَ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে সুমাইরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হাঁটছিলাম। হঠাৎ আমরা একটি কাষ্ঠখণ্ডের উপর স্থাপিত একটি বিচ্ছিন্ন মস্তক দেখতে পেলাম। তিনি (ইবনে উমার) বললেন: এ ব্যক্তির হত্যাকারী হতভাগা। আমি বললাম, হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনি কি এই কথা বলছেন? বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি আমার হাত থেকে তার হাত ছিনিয়ে নিলেন এবং বললেন, হে আবূ আব্দুর রহমান! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

আমার উম্মতের কোনো ব্যক্তি যখন অন্য কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করার উদ্দেশ্যে তার দিকে অগ্রসর হয়, তখন সে যেন এমনটিই বলে (অর্থাৎ আত্মসমর্পণের ভাব দেখায়)। ফলে নিহত ব্যক্তি জান্নাতে যাবে আর হত্যাকারী যাবে জাহান্নামে।

অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি মস্তক দেখতে পেয়ে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কাউকে যখন কেউ হত্যা করার উদ্দেশ্যে আসে, তখন সে কেন আদম (আঃ)-এর দুই পুত্রের একজন (অর্থাৎ সৎ পুত্রটির) মতো হবে না? হত্যাকারী হবে জাহান্নামী এবং নিহত ব্যক্তি হবে জান্নাতী।









আল মুসনাদুল জামি` (8274)


8274 - عَنْ محمد بْنِ عَبْدِ اللَّهِ؛ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ لَقِىَ نَاسًا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ جَاءَ هَؤُلَاءِ قَالَُوا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ الأَمِيرِ مَرْوَانَ. قَالَ وَكُلُّ حَقٍ رَأَيْتُمُوهُ تَكَلَّمْتُمْ بِهِ وَأَعَنْتُمْ عَلَيْهِ وَكُلُّ مُنْكَرٍ رَأَيْتُمُوهُ أَنْكَرْتُمُوهُ وَرَدَدْتُمُوهُ عَلَيْهِ قَالَُوا لَا وَاللَّهِ بَلْ يَقُولُ مَا يُنْكَرُ فَنَقُولُ قَدْ أَصَبْتَ أَصْلَحَكَ اللَّهُ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ قُلْنَا قَاتَلَهُ اللَّهُ مَا أَظْلَمَهُ وأَفْجَرَهُ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:
كُنَّا بِعَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعُدُّ هَذَا نِفَاقًا لِمَنْ كَانَ هَكَذَا.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 69 (5373) قال: حدثنا يعقوب، سمعت أبي يحدث، عن يزيد، يعني ابن الهاد، عن عمر بن عبد الله، أنه حدّثه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু লোকের সাথে সাক্ষাৎ করলেন, যারা মারওয়ানের কাছ থেকে বের হচ্ছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তোমরা কোথা থেকে এসেছ? তারা বলল: আমরা আমীর মারওয়ানের কাছ থেকে বের হয়েছি। তিনি (ইবনে উমার) বললেন: তোমরা কি তোমাদের দেখা সমস্ত সত্য বিষয় নিয়ে কথা বলেছ এবং তাতে সাহায্য করেছ? আর তোমরা যে সমস্ত মন্দ কাজ দেখেছ, তার বিরোধিতা করেছ এবং তার উপর আপত্তি তুলেছ? তারা বলল: আল্লাহর শপথ, না। বরং তিনি (মারওয়ান) এমন কথা বলেন যা আমরা খারাপ মনে করি, তখন আমরা বলি: 'আল্লাহ আপনার কল্যাণ করুন, আপনি ঠিকই বলেছেন।' অতঃপর যখন আমরা তার কাছ থেকে বেরিয়ে আসি, তখন বলি: 'আল্লাহ তাকে ধ্বংস করুন! সে কতই না জালিম ও পাপাচারী!' আব্দুল্লাহ (ইবনে উমার) বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে আমরা এমন ব্যক্তিকে মুনাফিকী (কপটতা) বলে গণ্য করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (8275)


8275 - عَنْ أَبِى الشَّعْثَاءِ قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى أُمَرَائِنَا فَنَقُولُ الْقَوْلَ فَإِذَا خَرَجْنَا قُلْنَا غَيْرَهُ. قَالَ:
كُنَّا نَعُدُّ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النِّفَاقَ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 105 (5829) قال: حدثنا يَعْلَى بن عُبَيْد. و (اابن ماجة) 3975 قال: حدّثنا علي بن ُمحمد، حدثنا خالي يَعْلَى. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8706 قال: أخبرنا محمد بن العلاء. قال: حدثنا أبو خالد، وهو سليمان بن حيان.
كلاهما (يَعْلَى، وأبو خالد) عن الأعمش، عن إبراهيم، عن أبي الشعثاء، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূশ শা'ছাআ’ বলেন, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: আমরা আমাদের আমীরদের (শাসকদের) কাছে যাই এবং একরকম কথা বলি, কিন্তু যখন তাদের কাছ থেকে বের হয়ে আসি, তখন অন্যরকম কথা বলি। তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এটাকে মুনাফিকি (নেফাক) বলে গণ্য করতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (8276)


8276 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ أُنَاسٌ لاِبْنِ عُمَرَ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى سُلْطَانِنَا فَنَقُولُ لَهُمْ خِلَافَ مَا نَتَكَلَّمُ إِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِمْ قَالَ:
كُنَّا نَعُدُّهَا نِفَاقًا.
أَخْرَجَهُ البخاري 9/ 89 (7178) قال: حدثنا أبو نُعَيم، حدّثنا عاصم بن مُحمد بن زيد بن عبد الله بن عُمر، عن أبيه، فذكره.




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল, ‘আমরা আমাদের শাসকদের কাছে যাই এবং তাদের সামনে এমন কথা বলি যা তাদের কাছ থেকে বের হয়ে আসার পর আমাদের বলা কথার বিপরীত হয়।’ তিনি (ইবনে উমার) বললেন, ‘আমরা এটিকে মুনাফিকি (কপটতা) বলে গণ্য করতাম।’









আল মুসনাদুল জামি` (8277)


8277 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِىُّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الإِسْلَامَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا كَمَا بَدَأَ وَهُوَ يَأْرِزُ بَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ فِى جُحْرِهَا.
أَخْرَجَهُ مسلم 1/ 90 (290) قال: حدّثني محمد بن رافع، والفضل بن سهل الأعرج، قالا: حدّثنا شبابة بن سوار، حدّثنا عاصم، وهو ابن محمد العمري، عن أبيه، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় ইসলাম অপরিচিত (দুর্বল) অবস্থায় শুরু হয়েছিল এবং যেভাবে শুরু হয়েছিল, সেভাবেই আবার অপরিচিত হয়ে যাবে। আর এটি (ইসলাম) দুই মসজিদের (মক্কা ও মদীনার) মাঝে গুটিয়ে যাবে, যেভাবে সাপ তার গর্তে গুটিয়ে যায়।”









আল মুসনাদুল জামি` (8278)


8278 - عَنْ سَعِيدٍ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ أَتَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ يَا ابْنَ الزُّبَيْرِ إِيَّاكَ وَالإِلْحَادَ فِى حَرَمِ اللَّهِ تبارك وتعالى فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهُ سَيُلْحِدُ فِيهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ لَوْ وُزِنَتْ ذُنُوبُهُ بِذُنُوبِ الثَّقَلَيْنِ لَرَجَحَتْ.
قَالَ فَانْظُرْ لَا تَكُونُهُ.
أَخْرَجَهُ أحمد 2/ 136 (6200) قال: حدّثنا محمد بن كُنَاسة، حدّثنا إسحاق بن سعيد، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন: হে ইবনে যুবাইর! আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তাআ'লার হারামের (পবিত্র সীমার) মধ্যে নাস্তিকতা/বিচ্যুতি (ইলহাদ) থেকে তুমি সাবধান থাকো। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই কুরাইশ গোত্রের একজন লোক এই হারামের মধ্যে বিচ্যুতি ঘটাবে। যদি তার পাপগুলো দুই ভারী দলের (মানব ও জীন জাতির) পাপের সাথে ওজন করা হয়, তবে তার পাপগুলোই ভারী হবে। তিনি (ইবনে উমর) বললেন: সুতরাং তুমি খেয়াল রাখো, যেন তুমি সেই ব্যক্তি না হও।









আল মুসনাদুল জামি` (8279)


8279 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لَقَدْ خَلَقْتُ خَلْقًا أَلْسِنَتُهُمْ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَقُلُوبُهُمْ أَمَرُّ مِنَ الصَّبِرِ فَبِى حَلَفْتُ لأُتِيحَنَّهُمْ فِتْنَةً تَدَعُ الْحَلِيمَ مِنْهُمْ حَيْرَانًا فَبِى يَغْتَرُّونَ أَمْ عَلَىَّ يَجْتَرِءُونَ.
أَخْرَجَهُ الترمذي (2405) قال: حدثنا أحمد بن سعيد الدارمي،
حدثنا محمد بن عباد، أخبرنا حاتم بن إسماعيل، أخبرنا حمزة بن أبي محمد، عن عبد الله بن دينار، فذكره.
- قال الترمذي: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ لَا نَعْرِفُهُ إِلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেছেন, 'আমি এমন এক জাতি সৃষ্টি করেছি, যাদের জিহ্বা মধুর চেয়েও মিষ্টি, কিন্তু তাদের অন্তর সোবরের (তিতা ঔষধ বা হন্তাকোটালের) চেয়েও তিক্ত। আমার কসম! আমি অবশ্যই তাদের উপর এমন ফিতনা চাপিয়ে দেব, যা তাদের মধ্যেকার বুদ্ধিমান ও ধৈর্যশীল ব্যক্তিকে হতভম্ব করে দেবে। তারা কি আমাকে ধোঁকা দেওয়ার চেষ্টা করে, নাকি আমার উপর ধৃষ্টতা দেখায়?'"









আল মুসনাদুল জামি` (8280)


8280 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا مَشَتْ أُمَّتِى الْمُطَيْطِيَاءَ وَخَدَمَهَا أَبْنَاءُ الْمُلُوكِ أَبْنَاءُ فَارِسَ وَالرُّومِ سُلِّطَ شِرَارُهَا عَلَى خِيَارِهَا.
أَخْرَجَهُ الترمذي (2261) قال: حدّثنا مومى بن عبد الرحمن الكندي الكوفي، حدّثنا زيد بن حباب، أخبرني موسى بن عُبيدة (ح) وحدّثنا محمد بن إسماعيل الواسطي، حدّثنا أبو معاوية، عن يحيى بن سعيد.
كلاهما (موسى بن عُبيدة، ويحيى بن سعيد الأنصاري) عن عبد الله بن دينار، فذكره.
- قال الترمذي: عقب حديث موسى بن عُبيدة: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَا يُعْرَفُ لِحَدِيثِ أَبِى مُعَاوِيَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَصْلٌ إِنَّمَا الْمَعْرُوفُ حَدِيثُ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ وَقَدْ رَوَى مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আমার উম্মত অহংকার ভরে চলবে এবং পারস্য ও রোমের বাদশাহদের সন্তানেরা তাদের সেবা করবে, তখন তাদের মধ্যকার দুষ্ট লোকদেরকে তাদের মধ্যকার উত্তম লোকদের উপর ক্ষমতা দেওয়া হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8281)


8281 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:
أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ خَمْسٌ
إِذَا ابْتُلِيتُمْ بِهِنَّ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تُدْرِكُوهُنَّ لَمْ تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِى قَوْمٍ قَطُّ حَتَّى يُعْلِنُوا بِهَا إِلَاّ فَشَا فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالأَوْجَاعُ الَّتِى لَمْ تَكُنْ مَضَتْ فِى أَسْلَافِهِمُ الِّذِينَ مَضَوْا. وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلَاّ أُخِذُوا بِالسِّنِينَ وَشِدَّةِ الْمَؤُنَةِ وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ. وَلَمْ يَمْنَعُوا زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ إِلَاّ مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ وَلَوْلَا الْبَهَائِمُ لَمْ يُمْطَرُوا وَلَمْ يَنْقُضُوا عَهْدَ اللَّهِ وَعَهْدَ رَسُولِهِ إِلَاّ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَخَذُوا بَعْضَ مَا فِى أَيْدِيهِمْ. وَمَا لَمْ تَحْكُمْ أَئِمَّتُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ وَيَتَخَيَّرُوا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَاّ جَعَلَ اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ.
أَخْرَجَهُ ابن ماجة (4019) قال: حدّثنا محمود بن خالد الدمشقي، حدثنا سليمان بن عبد الرحمن أبو أيوب، عن ابن أبي مالك، عن أبيه، عن عطاء بن أبي رباح، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দিকে এগিয়ে আসলেন এবং বললেন, ‘হে মুহাজিরগণ! পাঁচটি বিষয় (এমন), যখন তোমরা তাতে জড়িয়ে পড়বে, আর আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যে তোমরা যেন সেগুলোর সম্মুখীন না হও:

১. যখন কোনো জাতির মধ্যে প্রকাশ্যে অশ্লীলতা (ফাহিশাহ) ছড়িয়ে পড়ে, তখন তাদের মধ্যে মহামারি (তাউন) এবং এমন রোগব্যাধি দেখা দেয়, যা তাদের পূর্বপুরুষদের মধ্যে ছিল না।

২. যখন তারা পরিমাপে ও ওজনে কম দেয়, তখন তারা দুর্ভিক্ষ, কঠিন জীবনযাত্রার ব্যয় এবং তাদের ওপর শাসকের জুলুম দ্বারা আক্রান্ত হয়।

৩. যখন তারা তাদের সম্পদের যাকাত দিতে অস্বীকার করে, তখন তাদের জন্য আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ বন্ধ করে দেওয়া হয়। যদি চতুস্পদ জন্তুগুলো না থাকত, তবে তাদের ওপর বৃষ্টি বর্ষণ করা হতো না।

৪. যখন তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অঙ্গীকার ভঙ্গ করে, তখন আল্লাহ তাদের ওপর তাদের বহিঃশত্রু দ্বারা আক্রমণ করান এবং তারা তাদের হাতে থাকা কিছু সম্পদ কেড়ে নেয়।

৫. যখন তাদের শাসকরা আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী শাসন করে না এবং আল্লাহ যা নাযিল করেছেন তা থেকে নিজেদের ইচ্ছামতো বাছাই করে নেয়, তখন আল্লাহ তাদের পরস্পরের মধ্যে যুদ্ধ (বিভেদ ও ক্ষমতা দখলের লড়াই) সৃষ্টি করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8282)


8282 - عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
يُوشِكُ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يُحَاصَرُوا إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبْعَدُ مَسَالِحِهِمْ سَلَاحَ.
أَخْرَجَهُ أبو داود (4250 و 4299) قال: حدثت عن ابن وهب ، قال: أخبرنا الحسن بن سفيان. قال: حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي. قال: حدثنا ابن وهب. قال: حدثنا جرير بن حازم، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَر، عن نافع، فذكره.
- أخرجه أبو داود (4251 و 4300) قال: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَنْبَسَةَ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ وَسَلَاحُ قَرِيبٌ مِنْ خَيْبَرَ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শীঘ্রই মুসলিমদেরকে মদীনার দিকে এমনভাবে অবরোধ করা হবে (বা পিছু হঠতে বাধ্য করা হবে) যে, তাদের দূরতম সামরিক ঘাঁটি হবে সালাহ (নামক স্থান)। ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আর সালাহ হলো খায়বারের নিকটবর্তী একটি স্থান।