আল মুসনাদুল জামি`
8543 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى عَلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ خَاتَِمًا مِنْ ذَهَبٍ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَأَلقَاهُ، وَاتَّخَذَ خَاتَِمًا مِنْ حَدِيدٍ، قَالَ: فَقَالَ: هَذَا أَشَرُّ، هَذَا حِلْيَةُ أَهْلِ النَّارِ، فَأَلْقَاهُ، وَاتَّخَذَ خَاتَِمًا مِنْ وَرِقٍ، فَسَكَتَ عَنْهُ.
أخرجه أحمد 2/ 163 (6518) و 2/ 179 (6680) قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد. و`البُخَارِي` في `الأدب المفرد` 102 قال: حدَّثنا إِسماعيل. قال: حدَّثني سليمان.
كلاهما (يَحيى بن سعيد، وسليمان بن بلال) عن محمد بن عَجْلان، عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো সাহাবীর হাতে সোনার আংটি দেখতে পেলেন, তখন তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। ফলে সে তা (সোনার আংটি) ফেলে দিল এবং লোহার একটি আংটি তৈরি করে নিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি আরও মন্দ। এটি জাহান্নামীদের অলঙ্কার। অতএব সে সেটিও ফেলে দিল এবং রূপার আংটি তৈরি করে নিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরপর এ বিষয়ে নীরব থাকলেন।
8544 - عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ؛
أَنَّهُ لَبِسَ خَاتَِمًا مِنْ ذَهَبٍ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَأَنَّهُ كَرِهَهُ، فَطَرَحَهُ، ثُمَّ لَبِسَ خَاتَِمًا مِنْ حَدِيدٍ، فَقَالَ: هَذَا أَخْبَثُ وَأَخْبَثُ، فَطَرَحَهُ، ثُمَّ لَبِسَ خَاتَِمًا مِنْ وَرِقٍ، فَسَكَتَ عَنْهُ.
أخرجه أحمد 2/ 211 (6977) قال: حدَّثنا سُريج، حدَّثنا عبد الله بن المُوَْمَّل، عن ابن أبي مُليكة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সোনার একটি আংটি পরিধান করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির দিকে তাকালেন, যেন তিনি তা অপছন্দ করলেন। ফলে তিনি সেটি ফেলে দিলেন। এরপর তিনি লোহার একটি আংটি পরলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি আরো খারাপ, আরো খারাপ।" ফলে তিনি সেটিও ফেলে দিলেন। এরপর তিনি রৌপ্যের (রূপার) একটি আংটি পরলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ বিষয়ে নীরব রইলেন।
8545 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ:
خَرَجَ إلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَفِي إحْدَى يَدَيْهِ ثَوْبٌ مِنْ حَرِيرٍ ،
وَفِي الأُخْرَى ذَهَبٌ، فَقَالَ: إنَّ هَذَيْنِ مُحَرَّمٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي، حِلٌّ لإِنَاثِهِمْ.
أخرجه ابن ماجة (3597) قال: حدَّثنا أبو بكر، حدَّثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن الإفريقي، عن عبد الرحمن بن رافع، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন, আর তাঁর এক হাতে ছিল রেশমের কাপড় এবং অন্য হাতে ছিল স্বর্ণ। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এই দুটি আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য নিষিদ্ধ (হারাম), আর তাদের নারীদের জন্য বৈধ (হালাল)।
8546 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ. قَالَ:
رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ، فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ مِنْ ثِيَابِ الْكُفَّارِ، فَلَا تَلْبَسْهَا.
- وفي رواية: رَآنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَلَيَّ ثِيَابٌ مُعَصْفَرَةٌ، فَقَالَ: أَلْقِهَا، فَإِنَّهَا ثِيَابُ الْكُفَّارِ.
أخرجه أحمد 2/ 162 (6513) قال: حدَّثنا يَحيى، عن هشام الدَّسْتَوَائيّ. وفي 2/ 164 (6536) و 2/ 193 (6821) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا علي بن المبارك. وفي 2/ 207 (6931) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا هشام (ح) وعبد الصمد. قال: حدَّثنا هشام. وفي 2/ 211 (6972) قال: حدَّثنا عبد الملك بن عَمرو، حدَّثنا هشام. و`مسلم` 6/ 143 (5485) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، حدَّثنا معاذ بن هشام، حدَّثني أبي. وفي 6/ 144 (5486) قال: وحدَّثنا زُهير بن حرب، حدَّثنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا هشام (ح) وحدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدَّثنا وكيع، عن علي بن المبارك. و`النَّسائي` 8/ 203، وفي `الكبرى` 9569 قال: أَخْبَرنا إِسماعيل بن مسعود. قال: حدَّثنا خالد، وهو ابن الحارث. قال: حدَّثنا هشام.
كلاهما (هشام الدًسْتَوَائِيّ، علي بن المُبَارك) عن يَحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إِبراهيم بن الحارث، عن خالد بن مَعْدَان، عن جُبير بن نُفير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পরিধানে জাফরান বা কুসুম রঙে রঞ্জিত দুটি পোশাক দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই এগুলো কাফিরদের পোশাকের অন্তর্ভুক্ত, তাই তুমি এগুলো পরিধান করো না।"
অপর এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন, যখন আমার পরিধানে ছিল জাফরান রঙে রঞ্জিত পোশাক। তিনি বললেন: "এটি ফেলে দাও, কারণ এগুলো কাফিরদের পোশাক।"
8547 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قال:
رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ، فَقَالَ: أَأُمُّكَ أَمَرَتْكَ بِهَذاَ؟! قُلْتُ: أَغْسِلُهُمَا؟ قَالَ: بَلْ أَحْرِقْهُمَا.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُعَصْفَرَانِ، فَغَضِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: اذْهَبْ فَاطْرَحْهُمَا عَنْكَ. قَالَ: أَينَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: فِي النَّارِ.
أخرجه مسلم 6/ 144 (5487) قال: حدَّثنا داود بن رُشَيد، حدَّثنا عمر بن أيوب الموصلي، حدَّثنا إِبراهيم بن نافع، عن سليمان الأحول. و`النَّسائي` 8/ 203، وفي `الكبرى` 9570 قال: أخبرني حاجب بن سليمان، عن ابن أبي رَوّاد. قال: حدَّثنا ابن جُريج، عن ابن طاووس.
كلاهما (سليمان الأحول، وعبد الله بن طاووس) عن طاووس، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পরিধানে কুসুম ফুল বা জাফরান রঙে রঞ্জিত দুটি কাপড় দেখতে পেলেন। তখন তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার মা কি তোমাকে এটি পরতে নির্দেশ দিয়েছেন?!" আমি বললাম: "আমি কি কাপড় দুটি ধুয়ে ফেলব?" তিনি বললেন: "না, বরং তুমি এগুলো জ্বালিয়ে দাও।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, তখন তাঁর পরিধানে ছিল কুসুম ফুল দ্বারা রাঙানো দুটি কাপড়। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: "যাও এবং তোমার থেকে এগুলো ফেলে দাও।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "কোথায় (ফেলব), হে আল্লাহর রাসূল?" তিনি বললেন: "আগুনে (নিক্ষেপ করো)।"
8548 - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قال:
مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَحْمَرَانِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ.
أخرجه أبو داود (4069) قال: حدَّثنا محمد بن حُزابة. و`التِّرمِذي` 2807 قال: حدَّثنا عباس بن محمد البغدادي.
كلاهما (محمد بن حُزابة، وعباس بن محمد الدُّوري البغدادي) عن إِسحاق بن منصور، حدَّثنا إِسرائيل، عن أبي يَحيى ، عن مجاهد، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তার পরিধানে ছিল দুটি লাল কাপড়। সে তাঁকে সালাম দিল, কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সালামের উত্তর দিলেন না।
8549 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ؛ قَالَ:
هَبَطْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْ ثَنِيَّةِ أَذَاخِرَ. قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا عَلَيَّ رَيْطَةٌ مُضَرَّجَةٌ بِعُصْفُرٍ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ؟ فَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَرِهَهَا، فَأتَيْتُ أَهْلِي، وَهُمْ يَسْجُرُونَ تَنُّورَهُمْ، فَلَفَفْتُهَا، ثُمَّ أَلْقَيْتُهَا فِيهِ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا فَعَلَتِ الرَّيْطَةُ؟ قَالَ: قُلْتُ: قَدْ عَرَفْتُ مَا كَرِهْتَ مِنْهَا، فَأَتَيْتُ أَهْلِي، وَهُمْ يَسْجُرُونَ تَنُّورَهُمْ، فَأَلْقَيْتُهَا فِيهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَهَلَاّ كَسَوْتَهَا بَعْضَ أَهْلِكَ؟.
وَذَكَرَ أَنَّهُ حِينَ هَبَطَ بِهِمْ مِنْ ثَنِيَّةِ أَذَاخِرَ، صَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَدْرٍ، اتَّخَذَهُ قِبْلَةً، فَأَقْبَلَتْ بَهْمَةٌ، تَمُرُّ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم، فَمَا زَالَ يُدَارِئُهَا وَيَدْنُو مِنَ الْجَدْرِ، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَطْنِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَدْ لَصِقَ بِالْجِدَارِ، وَمَرَّتْ مِنْ خَلْفِهِ.
- وفي رواية: هَبَطْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ثَنِيَّةٍ، فَالْتَفَتَ إِلَيَّ، وَعَلَيَّ رَيْطَةٌ مُضَرَّجَةٌ بِالْعُصْفُرِ. فَقَالَ: مَا هَذِهِ الرَّيْطَةُ عَلَيْكَ؟ فَعَرَفْتُ مَا كَرِهَ، فَأَتَيْتُ أَهْلِى وَهُمْ يَسْجُرُونَ تَنُّورًا لَهُمْ، فَقَذَفْتُهَا فِيهِ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْغَدِ. فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللهِ، مَا فَعَلَتِ الرَّيْطَةُ؟ فَأَخْبَرْتُهُ. فَقَالَ: أَلَا كَسَوْتَهَا بَعْضَ أَهْلِكَ، فَإِنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ لِلنِّسَاءِ.
- وفي رواية: هَبَطْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ثَنِيَّةِ أَذَاخِرَ، فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، يَعْنِي فَصَلَّى إِلَى جِدَارٍ، فَاتَّخَذَهُ قِبْلَةً، وَنَحْنُ خَلْفَهُ، فَجَاءَتْ بَهْمَةٌ تَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَمَا زَالَ يُدَارِئُهَا حَتَّى لَصِقَ بَطْنُهُ بِالْجِدَارِ، وَمَرَّتْ مِنْ وَرَائِهِ.
أَوْ كَمَا قَالَ مُسَدَّدٌ
أخرجه أحمد 2/ 196 (6852) قال: حدَّثنا أبو مُغيرة. و) أبو داود (708 و 4066 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عيسى بن يونس. و`ابن ماجة` 3603 قال: حدَّثنا أبو بكر، حدَّثنا عيسى بن يونس.
كلاهما (أبو المغيرة، عيسى) عن هشام بن الغاز، عن عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আযাখির গিরিপথ থেকে নামছিলাম। তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার দিকে তাকালেন। দেখলাম, আমার পরিধানে কুসুম ফুল (আসফর) দ্বারা রঞ্জিত একটি কাপড় (চাদর) ছিল। তিনি বললেন: এটা কী?
আমি বুঝতে পারলাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা অপছন্দ করেছেন। তখন আমি আমার পরিবারের কাছে গেলাম, যখন তারা তাদের চুল্লিতে আগুন জ্বালাচ্ছিল। আমি কাপড়টি পেঁচিয়ে তাতে ফেলে দিলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: চাদরটি কী করলে? তিনি বলেন, আমি বললাম: আপনি যা অপছন্দ করেছেন, তা আমি বুঝতে পেরেছিলাম। তাই আমি আমার পরিবারের কাছে গিয়েছিলাম, যখন তারা তাদের চুল্লিতে আগুন জ্বালাচ্ছিল। আমি তা তাতে ফেলে দিয়েছি।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তবে তুমি তোমার পরিবারের কাউকে এটি পরতে দিতে পারতে না? [অন্য বর্ণনায় তিনি বলেন: হে আব্দুল্লাহ! চাদরটি কী করলে? আমি তাঁকে জানালাম। তখন তিনি বললেন: তুমি কি তোমার পরিবারের কাউকে এটি পরতে দিতে পারতে না? কারণ মহিলাদের জন্য এটি পরতে কোনো অসুবিধা নেই।]
তিনি আরও উল্লেখ করেন যে, যখন তিনি তাঁদেরকে নিয়ে আযাখির গিরিপথ থেকে নামলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি দেয়ালের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করলেন এবং সেটিকে কিবলা বানালেন। তখন একটি ছাগলছানা এসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দিয়ে যেতে লাগল। তিনি সেটিকে ঠেকানোর চেষ্টা করতে লাগলেন এবং দেয়ালের এত কাছে চলে গেলেন যে আমি দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেট দেয়ালের সাথে লেগে গেছে এবং ছাগলছানাটি তাঁর পেছন দিয়ে চলে গেল।
8550 - عَنْ شُفْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قال:
رَآنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم (قَالَ أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ (1): أُرَاهُ: وَعَلَيَّ ثَوْبٌ مَصْبُوغٌ بِعُصْفُرٍ مُوَرَّدٍ)، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَانْطَلَقْتُ فَأَحْرَقْتُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم: مَا صَنَعْتَ بِثَوْبِكَ؟ فَقُلْتُ: أَحْرَقْتُهُ. قَالَ: أَفَلَا كَسَوْتَهُ بَعْضَ أَهْلِكَ.
أخرجه أبو داود (4068) قال: حدَّثنا محمد بن عثمان الدمشقي، حدَّثنا إِسماعيل بن عياش، عن شُرحبيل بن مُسلم، عن شُفعة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন— (আবু আলী আল-লু’লুঈ বলেন, আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:) আমার পরিধানে তখন জাফরান বা কুসুম ফুলের রঙ্গে রঞ্জিত একটি পোশাক ছিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা কী? তখন আমি চলে গেলাম এবং তা পুড়িয়ে ফেললাম। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার কাপড়টির কী করলে? আমি বললাম: আমি সেটি পুড়িয়ে ফেলেছি। তিনি বললেন: তুমি কি তোমার পরিবারের কাউকে সেটি পরিধান করতে দিতে না?
8551 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى صَلَاةِ رَجُلٍ يَجُرُّ إِزَارَهُ بَطَرًا.
أخرجه ابن خزيمة (781) قال: حدَّثنا محمد بن خلف الحدّادي. عن معاوية بن هشام، حدَّثنا شَيبان بن عبد الرحمن، عن يَحيى بن أبي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আল্লাহ সেই ব্যক্তির সালাতের দিকে তাকান না, যে অহংকারবশত তার ইযার (লুঙ্গি বা পরিধেয় কাপড়) হেঁচড়ে চলে।
8552 - عَنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَمَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ فِي حُلَّةٍ، إِذْ أَمَرَ اللهُ، عز وجل، بِهِ الأَرْضَ، فَأَخَذَتْهُ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا، أَوْ يَتَجَرْجَرُ فِيهَا، إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
- لفظ أبي الأحوص: خَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فِي حُلَّةٍ لَهُ، يَخْتَالُ فِيهَا، فَأَمَرَ اللهُ الأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا، أَوْ قَالَ: يَتَلَجْلَجُ فِيهَا، إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 2/ 222 (7074) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله، هو ابن أحمد: وسمعتُه أنا من عبد الله بن محمد بن أبي شَيبة). قال: حدَّثنا ابن فُضيل. و`التِّرمِذي` 249 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا أبو الأحوص.
كلاهما (محمد بن فُضيل، وأبو الأحوص) عن عطاء بن السائب، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি একটি সুন্দর পোশাক পরিধান করে অহংকারভরে হাঁটছিল। তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তাকে (মাটির ভেতরে নিয়ে যাওয়ার জন্য) যমীনকে নির্দেশ দিলেন, ফলে যমীন তাকে গ্রাস করল। এরপর সে ক্বিয়ামত দিবস পর্যন্ত এর (মাটির) ভেতরে ধসে যেতে থাকবে—অথবা তিনি বলেছেন, সে গড়াগড়ি করতে থাকবে।
(আবু আল-আহওয়াস-এর বর্ণনায় রয়েছে: তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতের এক ব্যক্তি তার একটি পোশাক পরিধান করে অহংকারভরে বের হলো। তখন আল্লাহ যমীনকে নির্দেশ দিলেন, ফলে যমীন তাকে গ্রাস করল। এরপর সে ক্বিয়ামত দিবস পর্যন্ত এর ভেতরে ধসে যেতে থাকবে—অথবা তিনি বলেছেন, ভেতরে গড়াগড়ি করতে থাকবে।)
8553 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَنْتِفُوا الشَّيْبَ، فَإِنَّهُ نُورُ الْمُسْلِمِ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَشِيبُ شَيْبَةً فِي الإِسْلَامِ، إِلَاّ كُتِبَ لَهُ بِهَا حَسَنَةٌ، وَرُفِعَ بِهَا دَرَجَةٌ، أَوْ حُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَتْفِ الشَّيْبِ. وَقَالَ: هُوَ نُورُ الْمُؤْمِنِ. وَقَالَ: مَا شَابَ رَجُلٌ فِي الإِسْلَامِ شَيْبَةً، إِلَاّ رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً، وَمُحِيَتْ عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةٌ، وَكُتِبَتْ لَهُ بِهَا حَسَنَةٌ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ نَتْفِ الشَّيْبِ. وَقَالَ: إِنَّهُ نُورُ الإِسْلَامِ.
أخرجه أحمد 2/ 179 (6672) قال: حدَّثنا إِسماعيل، حدَّثنا لَيث. وفي 2/ 179 (6675) قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد، عن ابن عَجْلَان. وفي 2/ 206 (6924) قال: حدَّثنا عَبْدة بن سليمان، عن محمد بن إِسحاق. وفي 2/ 207 (6937) قال: حدَّثنا يزيد، أَخْبَرنا محمد بن إِسحاق. وفي 2/ 210 (6962) قال: حدَّثنا أبو بكر الحنفي، حدَّثنا عبد الحميد بن جعفر. وفي 2/ 212 (6989) قال: حدَّثنا إِسحاق بن عيسى، حَدَّثَنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن عبد الرحمن بن الحارث. و`أبو داود` 4202 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى (ح) وحدَّثنا مُسَدد، حدَّثنا سُفيان، المعنى، عن ابن عَجلان. و`ابن ماجة` 372 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عَبْدة بن سليمان، عن محمد بن إِسحاق. و`التِّرمِذي` 282 قال: حدَّثنا هارون بن إِسحاق الهمداني، حدَّثنا عَبْدة، عن محمد بن إِسحاق. و`النَّسائي` 8/ 136، وفي `الكبرى` 9285 قال: أَخْبَرنا قُتَيبة، عن عبد العزيز، عن عُمارة بن غَزِيَّة.
ستتهم (محمد بن إِسحاق، وليث بن أبي سُليم، ومحمد بن عَجلان، وعبد الحميد بن جعفر، وعبد الرحمن بن الحارث، وعُمارة بن غَزيّة) عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা পাকা চুল উপড়ে ফেলো না। কেননা তা হলো মুসলিমের নূর (আলো)। ইসলামের অবস্থায় কোনো মুসলিমের একটিও পাকা চুল গজালে এর বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়, একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়, অথবা এর মাধ্যমে তার একটি গুনাহ মোচন করা হয়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাকা চুল উপড়ে ফেলতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: তা হলো মুমিনের নূর (আলো)। তিনি আরও বলেছেন: ইসলামের অবস্থায় কোনো ব্যক্তি একটিও পাকা চুল গজালে এর বিনিময়ে আল্লাহ তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করেন, তার একটি গুনাহ মোচন করেন এবং তার জন্য একটি নেকি লিপিবদ্ধ করেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাকা চুল উপড়ে ফেলতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: নিশ্চয় তা ইসলামের নূর (আলো)।
8554 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْخُذُ مِنْ لِحْيَتِهِ، مِنْ عَرْضِهَا وَطُولِهَا.
أخرجه التِّرمِذي (2762) قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا عُمر بن هارون، عن أُسامة بن زيد، عن عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.
- قال التِّرمِذي: هذا حديثٌ غريبٌ، وسمعتُ محمد بن إسماعيل، يعني البخاري، يقول: عُمر بن هارون مُقارب الحديث، لا أعرف له حديثًا ليس له أصلٌ؛ أو قال: ينفردُ به، إلا هذا الحديث.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দাঁড়ির প্রস্থ ও দৈর্ঘ্য থেকে ছেঁটে নিতেন।
8555 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ ، أَوْ أَجِيرَهُ ، فَلَا يَنْظُرْ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ، وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ.
أخرجه أحمد 2/ 187 (6756) قال: حدَّثنا محمد بن عبد الرحمن الطفاوي وعبد الله بن بكر السهمي.
و`أبو داود` 4114 قال: حدَّثنا زهير بن حرب، قال: حدثنا وكيع.
ثلاثتهم (محمد بن عبد الرحمن، وعبد الله بن بكر، ووكيع) عن سَوارٍ أبي حمزة.
- وأخرجه أبو داود (4113) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن الميمون، قال: حدثنا الوليد، عن الأوزاعي.
كلاهما (سوار، والأوزاعي) عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার দাসীকে তার দাসের সাথে, অথবা তার মজুরের সাথে বিবাহ দেয়, তখন সে যেন (সেই দাসের) নাভির নিচের ও হাঁটুর উপরের দিকে দৃষ্টি না দেয়।
8556 - عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنْ إِنْسَانٍ قَتَلَ عُصْفُورًا، فَمَا فَوْقَهَا، بِغَيْرِ حَقِّهَا، إِلَاّ سَأَلَهُ اللهُ عز وجل عَنْهَا. قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ: يَذْبَحُهَا فَيَأْكُلُهَا، وَلَا يَقْطَعُ رَأْسَهَا، يَرْمِي بِهَا.
- وفي رواية: مَنْ ذَبَحَ عُصْفُورًا بِغَيْرِ حَقِّهِ، سَأَلَهُ اللهُ عز وجل عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. قِيلَ: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: يَذْبَحُهُ ذَبْحًا، وَلَا يَأْخُذُ بِعُنُقِهِ فَيَقْطَعهُ.
- وفي رواية: مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فِي غَيْرِ شَيْءٍ، إِلَاّ بِحَقِّهِ، سَأَلَهُ اللهُ عز وجل عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه الحميدي 587 قال: حدَّثنا سُفيان. و`أحمد` 2/ 166 (6550) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. وفي (6551) قال: حدَّثنا حسن، وعفان. قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 2/ 197 (6861) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 2/ 210 (6960) قال: حدَّثنا روح، حدَّثنا شُعبة. و`الدارِمِي` 1978 قال: حدَّثنا إِسماعيل أبو معمر بن إِبراهيم، حدَّثنا سفيان. و`النَّسائي` 7/ 206، وفي `الكبرى` 484 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المُقرئ. قال: حدَّثنا سفيان. وفي 7/ 239، وفي `الكبرى` 4519 قال: أَخْبَرنا قُتَيبة بن سعيد. قال: حدَّثنا سفيان.
ثلاثتهم (سفيان بن عُيينة، وشُعبة، وحماد بن سلمة) عن عَمرو بن دينار، عن صهيب مولى ابن عامر، فذكره.
- في رواية الحميدي: صُهيب مولى عُبيد الله بن عامر) قال الحميدي: فقيل لسفيان: فإِن حماد بن زيد يقول فيه: أخبرني عَمرو، عن صُهيب الحذاء، فقال سفيان: ما سمعتُ عَمْرًا قال قط: صُهيب الحذاء، ما قال إِلا: صهيب، مولى عُبيد الله بن عامر.
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মানুষ যদি অন্যায়ভাবে একটি চড়ুই পাখি অথবা তার চেয়ে বড় কোনো প্রাণী হত্যা করে, তবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল অবশ্যই তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞেস করবেন।
বলা হলো: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তার হক কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে যবেহ করবে এবং খাবে, তার মাথা কেটে ফেলে দেবে না বা ছুঁড়ে ফেলবে না।
- অন্য এক বর্ণনায়: যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে একটি চড়ুই পাখি যবেহ করবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞেস করবেন। বলা হলো: এর হক কী? তিনি বললেন: তাকে যথাযথভাবে যবেহ করবে, আর ঘাড় ধরে তা ছিঁড়ে ফেলবে না।
- অন্য এক বর্ণনায়: যে ব্যক্তি নিছক অযথা একটি চড়ুই পাখি হত্যা করবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞেস করবেন।
8557 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو؛
أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي كِلَابًا مُكَلَّبَةً، فَأَفْتِنِي فِي صَيْدِهَا؟ فَقَالَ: إِنْ كَانَتْ لَكَ كِلَابٌ مُكَلَّبَةٌ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَتْ عَلَيْكَ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ؟ قَالَ: ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ. قَالَ: وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ؟ قَالَ: وَإِنْ أََكَلَ مِنْهُ. قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفْتِنِي فِي قَوْسِي؟ قَالَ: كُلْ مَا أَمْسَكَتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ. قَالَ: ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ؟ قَالَ: ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ. قَالَ: وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنِّي؟ قَالَ: وَإِن تَغَيَّبَ عَنْكَ، مَا لَمْ يَصِلَّ، يَعْنِي يَتَغَيِّرَ، أَوْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِ سَهْمِكَ. قال: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفْتِنَا فِي آنِيَةِ الْمَجُوسِ إِذَا اضْطُرِرْنَا إِلَيْهَا؟ قَالَ: إِذَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهَا، فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ، وَاطْبُخُوا فِيهَا.
أخرجه أحمد 2/ 184 (6725) قال: حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدَّثني أبي، حَدَّثَنا حبيب. و`أبو داود` 2857 قال: حدَّثنا محمد بن
المنهال الضرير، حدَّثنا يزيد بن زُريع، حدَّثنا حبيب المعلم. و`النَّسائي` 7/ 19، وفي `الكبرى` 4789 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي. قال: حدَّثنا ابن سواء. قال: حدَّثنا سعيد، عن أبي مالك.
كلاهما (حبيب المعلم، وأبو مالك عُبيد الله بن الأخنس) عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.
- قال ابن سواء: وسمعتُه من أبي مالك عُبيد الله بن الأخنس، عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، عن جَدِّه، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আবু সা'লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার প্রশিক্ষিত শিকারী কুকুর আছে। এগুলোর শিকার (ধরা বস্তু) সম্পর্কে আমাকে ফতোয়া দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার যদি প্রশিক্ষিত শিকারী কুকুর থাকে, তবে তা তোমার জন্য যা ধরে এনেছে, তা তুমি খাও। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! জবেহ করা হোক বা না হোক? তিনি বললেন: জবেহ করা হোক বা না হোক (খাও)। তিনি বললেন: যদি সে (কুকুর) তা থেকে খেয়েও ফেলে? তিনি বললেন: যদি সে তা থেকে খেয়েও ফেলে (তবুও খাও)। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার ধনুক সম্পর্কে আমাকে ফতোয়া দিন। তিনি বললেন: তোমার ধনুক তোমার জন্য যা ধরে এনেছে, তা তুমি খাও। তিনি বললেন: জবেহ করা হোক বা না হোক? তিনি বললেন: জবেহ করা হোক বা না হোক (খাও)। তিনি বললেন: যদি তা আমার দৃষ্টির আড়াল হয়ে যায়? তিনি বললেন: যদি তা তোমার দৃষ্টির আড়াল হয়ে যায় তবুও (খাও), যতক্ষণ না তা পচে যায়—অর্থাৎ পরিবর্তিত হয়ে যায়, অথবা তুমি তাতে তোমার তীরের আঘাত ছাড়া অন্য কোনো আঘাতের চিহ্ন পাও। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! যখন আমরা অগ্নিপূজকদের পাত্র ব্যবহার করতে বাধ্য হই, তখন সে সম্পর্কে আমাদের ফতোয়া দিন। তিনি বললেন: যখন তোমরা তা ব্যবহারে বাধ্য হবে, তখন সেগুলোকে পানি দিয়ে ধুয়ে নাও এবং তাতে রান্না করো।
8558 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ،. قَالَ:
سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَقِيقَةِ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْعُقُوقَ، وَكَأنَّهُ كَرِهَ الاِسْمَ. قالوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا نَسْألُكَ عَنْ أَحَدِنَا يُولَدُ لَهُ؟ قَالَ: مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَنْسُكَ عَنْ وَلَدِهِ فَلْيَفْعَلْ، عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ، وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ. قَالَ: وَسُئِلَ عَنِ الْفَرَعِ؟ قَالَ: وَالْفَرَعُ حَقٌّ، وَأَنْ تَتْرُكَهُ حَتَّى يَكُونَ شُغْزُبًّا، أَوْ شُغْزُوبًا، ابْنَ مَخَاضٍ، أَوِ ابْنَ لَبُونٍ، فَتَحْمِلَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَوْ تُعْطِيَهُ أَرْمَلَةً، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذْبَحَهُ، يَلْصَقُ لَحْمُهُ بِوَبَرِهِ، وَتُكْفِئُ إِنَاءَكَ، وَتُوَلِّهَ نَاقَتَكَ، وَقَالَ: وَسُئِلَ عَنِ الْعَتِيرَةِ؟ فَقَالَ: الْعَتِيرَةُ حَقٌّ.
قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ لِعَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ: مَا الْعَتِيرَةُ؟ قَالَ: كَانُوا يَذْبَحُونَ فِيِ رَجَبٍ شَاةً، فَيَطْبُخُونَ، وَيَأْكُلُونَ وُيطْعِمُونَ.
أخرجه أحمد 2/ 182 (6713) و 2/ 187 (6759) قال: حدَّثنا عبد
الرزاق. وفي 2/ 194 (6822) قال: حدَّثنا وكيع. و`أبو داود` 2842 قال: حدَّثنا محمد بن سليمان الأنباري، حدَّثنا عبد الملك، يعني ابن عمرو. و`النَّسائي` 7/ 162، وفي `الكبرى` 4523 قال: حدَّثنا أحمد بن سليمان. قال: حدَّثنا أبو نعيم.
أربعتهم (عبد الرزاق، ووكيع، وعبد الملك، وأبو نعيم) عن داود بن قيس الفرّاء، عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.
- في رواية أبي نُعيم، زاد: قال داود: سألتُ زيد بن أسلم، عن المكافأتان، قال: الشاتان المشبهتان، تذبحان جميعا.
- وفي رواية عبد الملك بن عمرو: عن داود، عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، أُراه عَن جَدِّه.
أخرجه النَّسائي 7/ 168، وفي `الكبرى` 4537 قال: أخبرني إِبراهيم بن يعقوب بن إِسحاق. قال: حدَّثنا عُبيد الله بن عبد المجيد، أبو علي الحنفي. قال: حدَّثنا داود بن قيس. قال: سمعتُ عَمرو بن شُعيب بن محمد بن عبد الله بن عَمرو، عن أبيه، عن أبيه، وزيد بن أسلم؛
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، الْفَرَعَ. قَالَ: حَقٌّ، فَإِنْ تَرَكْتَهُ حَتَّى يَكُونَ بَكْرًا، فَتَحْمِلَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَوْ تُعْطِيَهُ أَرْمَلَةً، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذْبَحَهُ، فَيَلْصَقَ لَحْمُهُ بِوَبَرِهِ، فَتُكْفِئَ إِنَاءَكَ، وَتُوَلِّهَ نَاقَتَكَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَالْعَتِيرَةُ؟ قَالَ: الْعَتِيرَةُ حَقٌّ.
- قال أبو عبد الرَّحْمان النَّسائي: أبو عليٍّ الحنفي، هم أَربعة إخوة، أحدهم أبو بكر، وَبِشْر، وشريك، وآخر.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আকীকা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা 'উকুক' (পিতামাতার অবাধ্যতা) পছন্দ করেন না।" আর তিনি যেন এই নামটি (আকীকা) অপছন্দ করলেন।
সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো জিজ্ঞাসা করছি আমাদের কারো সন্তান জন্মগ্রহণ করলে কী করবে?
তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার সন্তানের পক্ষ থেকে (পশু) কুরবানী করতে ভালোবাসে, সে যেন তা করে। পুত্রের পক্ষ থেকে দুটি সমতুল্য ছাগল এবং কন্যার পক্ষ থেকে একটি ছাগল।
তিনি [রাবী] বললেন: আর তাঁকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'ফারা' (উট বা অন্য পশুর প্রথম গর্ভের বাচ্চা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: 'ফারা' বৈধ (হক্ব)। কিন্তু যদি তুমি তাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না সেটি শক্তিশালী, ইবনু মাখাদ (দুই বছরের উট) বা ইবনু লাবুন (তিন বছরের উট) হয়, আর তুমি তাকে আল্লাহর পথে বহন করার জন্য ব্যবহার করো অথবা কোনো বিধবাকে দিয়ে দাও—তা তোমার জবাই করে দেওয়া থেকে উত্তম। (জবাই করলে) তার গোশত তার লোমের সাথে মিশে যাবে (অর্থাৎ সামান্য হবে), তোমার পাত্র উপুড় করবে, এবং তোমার উটনীকে অস্থির করে তুলবে।
তিনি বললেন: আর তাঁকে 'আতীরাহ' (রজব মাসে জবাইকৃত পশু) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: 'আতীরাহ' বৈধ (হক্ব)।
বর্ণনাকারীদের মধ্যে কেউ কেউ আমর ইবনু শুআইবকে জিজ্ঞাসা করলেন: 'আতীরাহ' কী? তিনি বললেন: তারা রজব মাসে একটি ছাগল জবাই করত, রান্না করত, খেত এবং অন্যদেরও খাওয়াত।
8559 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ،. قَالَ:
عَقَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْغُلَامِ شَاتَيْنِ، وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً.
أخرجه أحمد 2/ 185 (6737) قال: حدَّثنا عبد الله بن الحارث المكي، حدَّثني الأسلمي، يعني عبد الله بن عامر، عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছেলের পক্ষ থেকে দুটি ছাগল এবং মেয়ের পক্ষ থেকে একটি ছাগল দ্বারা আকীকা করেছেন।
8560 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو؛
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّ أَبِي ذَبَحَ ضَحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قُلْ لأَبِيكَ: يُصَلِّي، ثُمَّ يَذْبَحُ.
أخرجه أحمد 2/ 171 (6596) قال: حدَّثنا حسن، حدَّثنا ابن لَهِيعة، حدَّثني حُيَي بن عبد الله المَعَافِري، أن أبا عبد الرحمن الحبُلي حدثه، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, 'আমার পিতা সালাত আদায় করার আগেই তাঁর কুরবানি যবেহ করে ফেলেছেন।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তোমার পিতাকে বলো, তিনি যেন সালাত আদায় করেন, অতঃপর যবেহ করেন।'
8561 - عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي رُقَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَلَا هَامَةَ، وَلا حَسَدَ، وَالْعَيْنُ حَقٌّ.
أخرجه أحمد 2/ 222 (7070) قال: حدَّثنا قُتَيبة، حدَّثنا رِشْدِين بن سعد، عن الحسن بن ثوبان، عن هشام بن أبي رقية، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো সংক্রমণ নেই, কোনো কুলক্ষণ নেই, কোনো হামাহ (অশুভ আত্মা/পেঁচা) নেই এবং কোনো হিংসা নেই। তবে কুদৃষ্টি সত্য।"
8562 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، يُصَابُ بِبَلَاءٍ فِي جَسَدِهِ، إِلَاّ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى الْحَفَظَةَ، الَّذِينَ يَحْفَظُونَهُ، قَالَ: اكْتُبُوا لِعَبْدِي، فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، مِثْلَ مَا كَانَ يَعْمَلُ مِنَ الْخَيْرِ، مَا دَامَ مَحْبُوسًا فِي وَثَاقِي.
- وفي رواية: مَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ، يُصَابُ بِبَلَاءٍ فِي جَسَدِهِ، إِلَاّ أَمَرَ اللَّهُ عز وجل الْمَلَائِكَةَ، الَّذِينَ يَحْفَظُونَهُ، فَقَالَ: اكْتُبُوا لِعَبْدِي، كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، مَا كَانَ يَعْمَلُ مِنْ خَيْرٍ، مَا كَانَ فِي وِثَاقِي.
- وفي رواية: مَا مِنْ أَحَدٍ يَمْرَضُ، إِلَاّ كُتِبَ لَهُ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ وَهُوَ صَحِيحٌ.
أخرجه أحمد 2/ 159 (6482) قال: حدَّثنا إِسحاق بن يوسف الأزرق، حدثنا سُفيان الثوري، عن علقمة بن مَرثد. وفي 2/ 194 (6825) قال: حدَّثنا وكيع، وإِسحاق، يعني الأزرق. قالا: حدثنا سُفيان، عن علقمة بن مَرثد. وفي (6826) قال: حدَّثنا وكيع. قال: حدَّثنا مِسْعَر، عن أبي حَصين. وفي 2/ 198 (6870) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا سُفيان، عن علقمة بن مَرثد. و`الدارِمِي` 2770 قال: أَخْبَرنا يزيد بن هارون، حدثنا سُفيان، عن علقمة بن مَرثد. و`البُخَارِي` في `الأدب المفرد` 500 قال: حدَّثنا قبيصة بن عقبة. قال: حدثنا سُفيان، عن علقمة بن مَرثد.
كلاهما (علقمة بن مَرثد، وأبو حَصين عثمان بن عاصم الأسدي) عن القاسم بن مخيمرة، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 205 (6916) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، حدَّثنا أبو بكر، يعني ابن عياش. قال: دخلنا على أبي حَصين، نعودُه، ومعنا عاصم. قال: قال أبو حَصين لعاصم: تذكر حديثًا حدَّثناه القاسم بن مُخيمرة؟ قال: قال: نعم، إِنه حدَّثنا يومًا عن عبد الله بن عَمرو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا اشْتَكَى الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ. قِيلَ لِلْكَاتِبِ الَّذِي يَكْتُبُ عَمَلَهُ: اكْتُبْ لَهُ مِثْلَ عَمَلِهِ إِذْ كَانَ طَلِيقًا، حَتَّى أَقْبِضَهُ، أَوْ أُطْلِقَهُ.
قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا بِهِ عَاصِمٌ، وَأَبُو حَصِينٍ، جَمِيعًا
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
এমন কোনো মুসলিম নেই, যে তার শরীরে কোনো বালা বা রোগ দ্বারা আক্রান্ত হয়, অথচ আল্লাহ তাআলা তার রক্ষণাবেক্ষণকারী ফেরেশতাদের নির্দেশ দেন না। আল্লাহ বলেন, "আমার বান্দার জন্য প্রতিদিন ও প্রতিরাতে সেই পরিমাণ নেক আমল লিপিবদ্ধ করতে থাকো, যা সে সুস্থ অবস্থায় করত, যতক্ষণ সে আমার বন্ধনে (অসুস্থতায়) আবদ্ধ থাকে।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: এমন কোনো মানুষ নেই, যে তার শরীরে কোনো বিপদ দ্বারা আক্রান্ত হয়, অথচ আল্লাহ তাআলা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত ফেরেশতাদের এই নির্দেশ দেন না যে, "আমার বান্দার জন্য প্রতিদিন ও প্রতিরাতে সে সুস্থ অবস্থায় যে ভালো কাজ করত, তা লিপিবদ্ধ করতে থাকো, যতক্ষণ সে আমার বাঁধনে থাকে।"
আরেক বর্ণনায় আছে: "কেউ অসুস্থ হলে, সুস্থ অবস্থায় সে যা আমল করত, তার অনুরূপ সওয়াব তার জন্য লেখা হতে থাকে।"
অন্য বর্ণনায় এসেছে: যখন কোনো মুসলিম বান্দা অসুস্থ হয়ে পড়ে, তখন তার আমল লিপিবদ্ধকারী ফেরেশতাকে বলা হয়: সে যখন সুস্থ ও কর্মক্ষম ছিল, তখন যে আমল করত, তার অনুরূপ আমল তার জন্য লিপিবদ্ধ করতে থাকো, যতক্ষণ না আমি তাকে মৃত্যু দিই অথবা তাকে মুক্তি দিই (সুস্থ করে দিই)।