হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (8683)


8683 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنْ غَازِيَةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللهِ، فَيُصِيبُونَ الْغَنِيمَةَ، إِلَاّ تَعَجَّلُوا ثُلَثَي أَجْرِهِمْ مِنَ الآخِرَةِ، وَيَبْقَى لَهُمُ الثُّلُثُ، وَإِنْ لَمْ يُصِيبُوا غَنِيمَةً، تَمَّ لَهُمْ أَجْرُهُمْ.
- وفي رواية: مَا مِنْ غَازِيَةٍ، أَوْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو، فَتَغْنَمُ وَتَسْلَمُ، إِلَاّ كَانُوا قَدْ تَعَجَّلُوا ثُلُثَيْ أُجُورِهِمْ، وَمَا مِنْ غَازِيَةٍ، أَوْ سَرِيَّةٍ، تُخْفِقُ وَتُصَابُ، إِلَاّ تَمَّ أُجُورُهُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 169 (6577) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن، حدثنا حَيْوة، وابن لَهيعة. و`مسلم` 6/ 47 (4960) قال: حدثنا عبد بن حُميد، حدثنا عبد الله بن يزيد، أبو عبد الرحمن، حدثنا حيوة بن شُريح. وفي 6/ 48 (4961) قال: حدثني محمد بن سَهْل التميمي، حدثنا ابن أبي مريم، أَخْبَرنا نافع بن يزيد. و`أبو داود` 2497 قال: حدثنا عبيد الله بن عُمر بن مَيْسَرَة، حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا حَيْوة، وابن لَهيعة. و`ابن ماجة` 2785 قال: حدثنا عبد الرحمن بن إِبراهيم، حدثنا عبد اللهّ بن يزيد، حدثنا حَيْوة. و`النَّسائي` 6/ 17، وفي `الكبرى` 4318 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله بن يزيد. قال: حدثنا أبي. قال: حدثنا حَيْوة، وذكر آخر.
ثلاثتهم (حَيْوة، وعبد الله بن لَهيعة، ونافع) عن أبي هانئ الخولاني، حميد بن هانئ، أنه سمع أبا عبد الرحمن الحبُلي يقول، فذكره ..




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর রাস্তায় যখন কোনো সৈন্যদল যুদ্ধাভিযান করে এবং গণীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) লাভ করে, তখন আখিরাতের তাদের প্রতিদানের দুই-তৃতীয়াংশ তারা দ্রুত এই দুনিয়াতে পেয়ে যায় এবং তাদের জন্য এক-তৃতীয়াংশ অবশিষ্ট থাকে। আর যদি তারা গণীমত লাভ না করে, তবে তাদের জন্য তাদের পূর্ণ প্রতিদান বরাদ্দ থাকে।

অপর এক বর্ণনায় এসেছে: কোনো সৈন্যদল বা ক্ষুদ্র বাহিনী যখন যুদ্ধাভিযান করে, গণীমত লাভ করে এবং নিরাপদে ফিরে আসে, তখন তারা তাদের প্রতিদানের দুই-তৃতীয়াংশ দ্রুত লাভ করে নেয়। আর কোনো সৈন্যদল বা ক্ষুদ্র বাহিনী যখন ব্যর্থ হয় (গণীমত লাভে) এবং ক্ষতির সম্মুখীন হয়, তবে তাদের প্রতিদান পূর্ণ হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (8684)


8684 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
مَنْ أُرِيدَ مَالُهُ بِغَيْرِ حَقٍّ، فَقَاتَلَ، فَقُتِلَ فَهُوَ شَهِيدٌ.
- وفي رواية: مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ.

أخرجه أحمد 2/ 193 (6816) و 2/ 194 (6823) قال: حدثنا وكيع، عن سُفيان. وفي 2/ 194 (6829) قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان. وفي 2/ 217 (7031) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا عبد العزيز بن المطلب. و`أبو داود` 477 قال: حدثنا مُسَدَّد، حدثنا يحيى، عن سفيان. و`التِّرمِذي` 1419 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عامر العقدي، حدثنا عبد العزيز بن المطلب. وفي (1420) قال: حدثنا هارون بن إِسحاق الهَمْداني. قال: حدثنا محمد بن عبد الوهَّاب الكوفي، شيخ ثقة، عن سفيان الثوري (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان. و`النَّسائي` 7/ 115، وفي `الكبرى` 3537 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي. قال: حدثنا يحيى بن سعيد. قال: حدثنا سفيان. وفي 7/ 115، وفي `الكبرى` 3538 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان. قال: حدثنا معاوية بن هشام. قال: حدثنا سفيان.
كلاهما (سفيان الثَّوْري، وعبد العزيز) عن عبد الله بن حسن بن حسن بن علي بن أبي طالب، عن إبراهيم بن محمد بن طلحة، فذكره.
- في رواية محمد بن عبد الوهاب، عن سفيان، عن عبد الله بن الحسن بن علي بن أبي طالب. قال: حدثني إِبراهيم بن محمد بن طلحة. قال سفيان: وأثنى عليه خيرًا.
- وفي رواية معاوية بن هشام، قال: حدثنا سفيان، عن عبد الله بن الحسن، عن محمد بن إِبراهيم بن طلحة
- في رواية أحمد (6816 و 6823): عن عبد الله بن الحسن، عن خاله إبراهيم بن محمد بن طلحة.
- وفي رواية أبي داود: عبد الله بن الحسن، قال: حدثني عمي إبراهيم بن محمد بن طلحة.
- أخرجه النسائي 7/ 115، وفي `الكبرى` 3536 قال: أَخْبَرنا جعفر بن محمد بن الهُذيل. قال: حدثنا عاصم بن يوسف. قال: حدثنا سُعير بن الخِمْس، عن عبد الله بن الحسن، عن عكرمة، عن عبد الله بن عَمرو، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন:
যাকে অন্যায়ভাবে তার সম্পদ থেকে বঞ্চিত করার চেষ্টা করা হয়, অতঃপর সে যুদ্ধ করে এবং নিহত হয়, তবে সে শহীদ।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (8685)


8685 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ تَعُدُّونَ الشَّهِيدَ؟ قَالُوا: مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ. قَالَ: إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لَقَلِيلٌ؛ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ، وَمَنْ غَرِقَ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ، وَمَنْ قَتَلَهُ طَاعُونٌ، فَهُوَ شَهِيدٌ.

أخرجه عبد بن حُميد (334) قال: حدثنا يَعلى، حدثنا الإفريقي، عن عبد الله بن يزيد، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কাকে শহীদ মনে করো? তাঁরা বললেন: যে আল্লাহর পথে নিহত হয়। তিনি বললেন: যদি তাই হয়, তবে আমার উম্মতের শহীদগণ তো সংখ্যায় অনেক কম হবে। যে আল্লাহর পথে নিহত হয়, সে শহীদ। যে আল্লাহর পথে ডুবে মারা যায়, সেও শহীদ। আর যাকে প্লেগ রোগ মেরে ফেলে, সেও শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (8686)


8686 - عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسوُلَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ، مَظْلُومًا، فَلَهُ الْجَنَّةُ.

أخرجه أحمد 2/ 223 (7084). والبخاري 3/ 179 (2480). والنسائي 7/ 115، وفي `الكبرى` 3535 قال: أخبرني عُبيد الله بن فَضالة بن إبراهيم النيسابوري.
ثلاثتهم (أحمد، والبخاري، وعبيد الله) عن عكرمة، مولى ابن عباس، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে মজলুম (অত্যাচারিত) অবস্থায় নিহত হয়, তার জন্য জান্নাত রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (8687)


8687 - عَنْ أَبِي قِلَابَة َ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ، مَظْلُومًا، فَهُوَ شَهِيدٌ.

أخرجه أحمد 2/ 163 (6522) قال: حدثنا ابن نُمير. قال: حدثنا حجاج، عن قتادة. وفي 2/ 221 (7055) قال: حدثنا عفان، حدثنا وُهَيْب، عن أيوب.
كلاهما (أيوب، وقتادة) عن أبي قلابة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে মজলুম অবস্থায় নিহত হয়, সে শহীদ।"









আল মুসনাদুল জামি` (8688)


8688 - عَنْ ثَابِتٍ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ؛ أَنَّهُ لَمَّا كَانَ بَيْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو وَعَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ مَا كَانَ، وَتَيَسَّرُوا لِلْقِتَالِ، فَرَكِبَ خَالِدُ بْنُ الْعَاصِ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَوَعَظَهُ. فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ.
وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: مَنْ قُتِلَ عَلَى مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ.

أخرجه أحمد 2/ 206 (6922) قال: حدثنا محمد بن بكر، وعبد الرزاق. و`مسلم` 1/ 87 (278) قال: حدثني الحسن بن علي الحُلواني، وإِسحاق بن منصور، ومحمد بن رافع، وألفاظهم متقاربة. قال إِسحاق: أَخْبَرنا. وقال الآخران: حدثنا عبد الرزاق. وفي (279) قال: وحدثنيه محمد بن حاتم، حدثنا محمد بن بكر (ح) وحدثنا أحمد بن عثمان النوفلي، حدثنا أبو عاصم.
ثلاثتهم (عبد الرزاق، ومحمد بن بكر، وأبو عاصم) عن ابن جُريج. قال: أخبرني سليمان الأحول، أن ثابتًا، مولى عُمر بن عبد الرحمن أخبره، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, থাবিত, উমর ইবনে আব্দুর রহমানের আযাদকৃত গোলাম— থেকে বর্ণিত যে, যখন আব্দুল্লাহ ইবনে আমর এবং আনবাসা ইবনে আবী সুফিয়ানের মধ্যে যা ঘটবার তা ঘটলো এবং তারা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুতি নিলেন, তখন খালিদ ইবনুল আস আব্দুল্লাহ ইবনে আমরের কাছে গিয়ে তাকে উপদেশ দিলেন। আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"
আর আব্দুর রাযযাক বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পদের কারণে নিহত হয়, সে শহীদ।"









আল মুসনাদুল জামি` (8689)


8689 - عَنْ شَهْر ِبْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
الْقَتِيلُ دُونَ مَالِهِ شَهِيدٌ.

أخرجه أحمد 2/ 209 (6956) قال: حدثنا روح. وفي 2/ 215 (7014) قال: حدثنا مُؤَمَّل.
كلاهما (روح، ومؤمل) قالا: حدثنا حماد، عن قتادة، عن شهر بن حوشب، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (8690)


8690 - عَنْ شُعَيْبٍ السَّهْمِيِّ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ.

أخرجه أحمد 2/ 216 (7030) قال: حدثنا يعقوب بن إِبراهيم، حدثنا عبد العزيز، يعني ابن المطلب المخزومي، عن عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز، عن عَمرو بن شعيب السهمي، عن أبيه، فذكره.




শুআইব আস-সাহমী থেকে বর্ণিত... নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষার্থে নিহত হয়, সে শহীদ।"









আল মুসনাদুল জামি` (8691)


8691 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ قَاتَلَ دُونَ مَالِهِ، فَقُتِلَ، فَهُوَ شَهِيدٌ.

أخرجه النسائي 7/ 114، وفي `الكبرى` 3534 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الله بن بزيع. قال: حدثنا بِشر بن المُفَضَّل، عن أبي يونس القُشَيري، عن عَمْرو بن دينار، عن عبد الله بن صفوان، فذكره.
- أخرجه النَّسائي 7/ 114، وفي `الكبرى` 3533 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الأعلى. قال: حدثنا خالد. قال: حدثنا حاتم. عن عَمْرو بن دينار، عن عبد الله بن عَمرو.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করার জন্য লড়াই করে এবং (তাতে) নিহত হয়, সে শহীদ।









আল মুসনাদুল জামি` (8692)


8692 - عَنْ عَمِّ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ، أَنَّ مُعَاوِيةَ أَرَادَ
أَنْ يَأْخُذَ أَرْضًا لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، يُقَالُ لَهَا: الْوَهْطُ. فَأَمَرَ مَوَالِيَهُ فَلَبِسُوا آلَتَهُمْ، وَأَرَادُوا القِتَالَ. قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: مَاذَا؟ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُظْلَمُ بِمَظْلَِمَةٍ، فَيُقَاتِلَ، فَيُقْتَلَ، إِلَاّ قُتِلَ شَهِيدًا.

أخرجه أحمد 2/ 205 (6913) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سعد بن إِبراهيم، أنه سمع رجلاً من بني مخزوم، يحدث عن عمه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর আল-ওয়াহ্‌ত নামক একটি জমি দখল করতে চেয়েছিলেন। তখন তিনি তাঁর গোলামদেরকে নির্দেশ দিলেন, তারা যেন তাদের অস্ত্রশস্ত্র পরিধান করে। তারা লড়াইয়ের প্রস্তুতি নিল। বর্ণনাকারী বলেন, আমি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞেস করলাম: "ব্যাপার কী?" তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'যে কোনো মুসলিমের প্রতি অন্যায় করা হয়, আর সে (সেই অন্যায়ের বিরুদ্ধে) লড়াই করে এবং নিহত হয়, সে শহীদ হিসেবে নিহত হবে'।"









আল মুসনাদুল জামি` (8693)


8693 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ بَدْرٍ، فِي ثَلَاثِمِئَةٍ وَخَمْسَةَ عَشَرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ حُفَاةٌ، فَاحْمِلْهُمْ، اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ عُرَاةٌ، فَاكْسُهُمْ، اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ جِيَاعٌ، فَأَشْبِعْهُمْ. فَفَتَحَ اللهُ لَهُ يَوْمَ بَدْرٍ، فَانْقَلَبُوا حِينَ انْقَلَبُوا، وَمَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَاّ وَقَدْ رَجَعَ بِجَمَلٍ، أَوْ جَمَلَيْنِ، وَاكْتَسَوْا، وَشَبِعُوا.

أخرجه أبو داود (2747) قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثنا حُيَيّ، عن أبي عبد الرحمن الحبُلي، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন তিনশত পনেরো জন (সাহাবী) নিয়ে বের হয়েছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তারা (সাহাবীগণ) জুতা-হীন, অতএব আপনি তাদের বাহনের ব্যবস্থা করুন। হে আল্লাহ! তারা বস্ত্রহীন, অতএব আপনি তাদের বস্ত্র দান করুন। হে আল্লাহ! তারা ক্ষুধার্ত, অতএব আপনি তাদের তৃপ্ত করুন।" ফলে আল্লাহ তাআলা তাঁর জন্য বদরের দিনে বিজয় দান করলেন। অতঃপর যখন তারা ফিরে এলেন, তখন তাদের মধ্যে এমন একজন লোকও ছিল না, যে একটি বা দুটি উট নিয়ে ফিরে আসেনি। আর তারা বস্ত্র লাভ করেছিলেন এবং তৃপ্তও হয়েছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8694)


8694 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ:
شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَجَاءَتْهُ وُفُودُ هَوَازِنَ، فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ، فَمُنَّ
عَلَيْنَا، مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ، فَإِنَّهُ قَدْ نَزَلَ بِنَا مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَا يَخْفَى عَلَيْكَ. فَقَالَ: اخْتَارُوا بَيْنَ نِسَائِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَأَبْنَائِكُمْ، قَالُوا: خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَأَمْوَالِنَا، نَخْتَارُ أَبْنَاءَنَا، فَقَالَ: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، فَإِذَا صَلَّيْتُ الظُّهْرَ، فَقُولُوا: إِنَّا نَسْتَشْفِعَ بِرَسُولِ اللَّهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَبِالْمُؤْمِنِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ فِى نِسَائِنَا وَأَبْنَائِنَا، قَالَ: فَفَعَلُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، وَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ: مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَتِ الأَنْصَارُ مِثْلَ ذَلِكَ، وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي فَزَارَةَ فَلَا، وَقَالَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلَا، وَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلَا، فَقَالَتِ الْحَيَّانِ: كَذَبْتَ، بَلْ هُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، رُدُّوا عَلَيْهِمْ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ، فَمَنْ تَمَسَّكَ بِشَيْءٍ مِنَ الْفَيْءِ، فَلَهُ عَلَيْنَا سِتَّةُ فَرَائِضَ، مِنْ أَوَّلِ شَيْءٍ يُفِيئُهُ اللَّهُ عَلَيْنَا، ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ، وَتَعَلَّقَ بِهِ النَّاسُ،
يَقُولُونَ: اقْسِمْ عَلَيْنَا فَيْأَنَا بَيْنَنَا، حَتَّى أَلْجَؤُوهُ إِلَى سَمُرَةٍ، فَخَطَفَتْ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي، فَوَاللَّهِ، لَوْ كَانَ لَكُمْ بِعَدَدِ شَجَرِ تِهَامَةَ نَعَمٌ، لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ، ثُمَّ لَا تُلْقُونِى بَخِيلاً وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذُوبًا، ثُمَّ دَنَا مِنْ بَعِيرِهِ، فَأَخَذَ وَبَرَةً مِنْ سَنَامِهِ، فَجَعَلَهَا بَيْنَ أَصَابِعِهِ، السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى، ثُمَّ رَفَعَهَا، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَيْسَ لِي مِنْ هَذَا الْفَيْءِ، وَلَا هَذِهِ، إِلَاّ الْخُمُسُ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ، فَرُدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ يَكُونُ عَلَى أَهْلِهِ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، عَارًا وَنَارًا وَشَنَارًا، فَقَامَ رَجُلٌ، مَعَهُ كُبَّةٌ مِنْ شَعَرٍ، فَقَالَ: إِنِّى
أَخَذْتُ هَذِهِ أُصْلِحُ بِهَا بَرْدَعَةَ بَعِيرٍ لِي دَبِرَ، قَالَ: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكَ، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَّا إِذْ بَلَغَتْ مَا أَرَى، فَلَا أَرَبَ لِى بِهَا، وَنَبَذَهَا.
- وفي رواية: أَنَّ وَفْدَ هَوَازِنَ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ بِالْجِعِرَّانَةِ، وَقَدْ أَسْلَمُوا. فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ، وَقَدْ أَصَابَنَا مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَا يَخْفَى عَلَيْكَ، فَامْنُنْ عَلَيْنَا، مَنَّ اللهُ عَلَيْكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَبْنَاؤُكُمْ وَنِسَاؤُكُمْ، أَحَبُّ إِلَيْكُمْ، أَمْ أَمْوَالُكُمْ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَبَيْنَ أَمْوَالِنَا، بَلْ تُرَدُّ عَلَيْنَا نِسَاؤُنَا وَأَبْنَاؤُنَا، فَهُوَ أَحَبُّ إِلَيْنَا. فَقَالَ لَهُمْ: أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، فَإِذَا صَلَّيْتُ لِلنَّاسِ الظُّهْرَ، فَقُومُوا فَقُولُوا: إِنَّا نَسْتَشْفِعُ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُسْلِمِينَ، وَبِالْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَبْنَائِنَا وَنِسَائِنَا، فَسَأُعْطِيكُمْ عِنْدَ ذَلِكَ، وَأَسْأَلُ لَكُمْ، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ الظُّهْرَ، قَامُوا فَتَكَلَّمُوا بِالَّذِي أَمَرَهُمْ بِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا مَا كَانَ لِي ولِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، قَالَ الْمُهَاجِرُونَ: وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَتِ الأَنْصَارُ: وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلَا، وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو فَزَارَةَ فَلَا، قَالَ عَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلَا، قَالَتْ بَنُو
سُلَيْمٍ: لَا، مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: يَقُولُ عَبَّاسٌ: يَا بَنِي سُلَيْمٍ، وَهَّنْتُمُونِي. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا مَنْ تَمَسَّكَ مِنْكُمْ بِحَقِّهِ مِنْ هَذَا السَّبْيِ، فَلَهُ بِكُلِّ إِنْسَانٍ سِتُّ فَرَائِضَ، مِنْ أَوَّلِ شَيْءٍ نُصِيبُهُ، فَرَدُّوا عَلَى النَّاسِ أَبْنَاءَهُمْ وَنِسَاءَهُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 184 (6729) قال: حدثنا عبد الصمد، حدثنا حماد، يعني ابن سلمة. وفي 2/ 218 (7037) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي. و`أبو داود` 2694 قال: حدثنا موسى بن إِسماعيل. قال: حدثنا حماد. و`النَّسائي` 6/ 262 و 7/ 13، وفي `الكبرى` 4425 و 6482 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن يزيد. قال: حدثنا ابن أبي عَدي. قال: حدثنا حماد بن سلمة.
كلاهما (حماد، وإِبراهيم بن سعد، والد يعقوب) عن محمد بن إِسحاق، عن عَمرو بن شعيب، عن أَبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হুনায়নের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম। তখন তাঁর নিকট হাওয়াযিন গোত্রের প্রতিনিধিদল আসল এবং তারা বলল, হে মুহাম্মাদ! আমরা তো মূল (বংশ) ও গোত্র। সুতরাং আপনি আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করুন, আল্লাহ আপনার প্রতি অনুগ্রহ করুন। কারণ, আমাদের উপর এমন বিপদ নেমে এসেছে, যা আপনার কাছে গোপন নয়।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা তোমাদের নারী, সম্পদ ও সন্তানদের মধ্য থেকে (যেকোনো একটি) নির্বাচন করো। তারা বলল, আপনি আমাদেরকে আমাদের বংশমর্যাদা ও আমাদের সম্পদের মধ্যে বাছাই করতে দিয়েছেন! আমরা আমাদের সন্তানদেরকে বেছে নিচ্ছি।

তিনি বললেন, আমার এবং বনী আব্দুল মুত্তালিবের অংশে যা আছে, তা তোমাদের জন্য। যখন আমি যুহরের সালাত আদায় করব, তখন তোমরা বলবে: আমরা রাসূলুল্লাহর মাধ্যমে মু'মিনদের নিকট এবং মু'মিনদের মাধ্যমে রাসূলুল্লাহর নিকট আমাদের নারী ও সন্তানদের ব্যাপারে সুপারিশ প্রার্থনা করছি। রাবী বলেন, তারা তাই করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার এবং বনী আব্দুল মুত্তালিবের অংশে যা আছে, তা তোমাদের জন্য। মুহাাজিরগণ বললেন: আমাদের অংশে যা আছে, তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য। আনসারগণও অনুরূপ বললেন।

উয়াইনা ইবনু বাদ্‌র বললেন: আমার ও বনী ফাযারাহ গোত্রের যা আছে, তা নয় (তা ফিরিয়ে দেব না)। আকরা' ইবনু হাাবিস বললেন: আমি ও বনী তামীমও নয়। আব্বাস ইবনু মিরদাস বললেন: আমি ও বনী সুলাইমও নয়। তখন বনী সুলাইম গোত্রের (অন্যান্য) দুটি শাখা বলল: আপনি মিথ্যা বলেছেন, বরং তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে জনগণ! তাদের নারী ও সন্তানদের তাদের নিকট ফিরিয়ে দাও। তবে যে ব্যক্তি গনীমতের কোনো কিছু আঁকড়ে থাকবে, তার জন্য আমাদের পক্ষ থেকে ছয়টি 'ফারিদা' (উটের অংশ/বস্তু) থাকবে, প্রথম যে গনীমত আল্লাহ আমাদেরকে দান করবেন তা থেকে।

এরপর তিনি তাঁর বাহনের পিঠে আরোহণ করলেন, আর লোকেরা তাঁর সাথে ঝুলে পড়ল। তারা বলছিল: আমাদের মধ্যে আমাদের ফাই (গনীমতের সম্পদ) বন্টন করে দিন। এমনকি তারা তাঁকে একটি বাবলা গাছের দিকে ঠেলে নিয়ে গেল, আর সেই গাছ তাঁর চাদর টেনে নিল। তিনি বললেন: হে জনগণ! আমার চাদরটি আমাকে ফিরিয়ে দাও। আল্লাহর শপথ! তিহামার বৃক্ষরাজির সংখ্যা পরিমাণও যদি তোমাদের জন্য গনীমতের পশুসম্পদ থাকত, তবে আমি তা তোমাদের মধ্যে বন্টন করে দিতাম। এরপর তোমরা আমাকে কৃপণ, ভীরু বা মিথ্যাবাদী পাবে না।

এরপর তিনি তাঁর উটের নিকটবর্তী হলেন এবং তার কুঁজের ওপরের একটি পশম নিলেন, তারপর সেটি তাঁর শাহাদাত ও মধ্যমা আঙ্গুলের মধ্যে রেখে ওপরে উঠিয়ে ধরলেন। অতঃপর বললেন: হে জনগণ! এই ফাই (গনীমতের) সম্পদের মধ্যে আমার ও এই পশমটির কোনো অংশ নেই, শুধু এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া, আর সেই খুমুসও তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে। সুতরাং তোমরা সুঁই ও সুঁইয়ের ছিদ্র (ছোট্ট জিনিস) পর্যন্ত ফিরিয়ে দাও। কারণ খেয়ানত (গনীমতের মাল চুরি) কিয়ামতের দিন তার অধিকারীর জন্য লজ্জা, আগুন ও কলঙ্কের কারণ হবে।

তখন এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়াল, যার সাথে এক গোছা পশম ছিল। সে বলল: আমি এটা নিয়েছি আমার যখম হওয়া উটের গদির (বারদা'আহ) মেরামত করার জন্য। তিনি বললেন: আমার ও বনী আব্দুল মুত্তালিবের অংশে যা আছে, তা তোমার জন্য। লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! যখন বিষয়টি এমন পর্যায়ে পৌঁছেছে যা আমি দেখছি, তখন আমার এর প্রয়োজন নেই। অতঃপর সে সেটা ফেলে দিল।

অপর এক বর্ণনায় এসেছে যে, হাওয়াযিন গোত্রের প্রতিনিধিদল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জি'ইররানার স্থানটিতে আসল। তখন তারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল। তারা বলল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা তো মূল (বংশ) ও গোত্র এবং আমাদের উপর এমন বিপদ নেমে এসেছে যা আপনার কাছে গোপন নয়। সুতরাং আপনি আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করুন, আল্লাহ আপনার প্রতি অনুগ্রহ করুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কাছে কি তোমাদের সন্তান ও নারীরা অধিক প্রিয়, নাকি তোমাদের সম্পদ? তারা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আমাদেরকে আমাদের বংশমর্যাদা ও আমাদের সম্পদের মধ্যে বাছাই করতে দিয়েছেন! বরং আমাদের নারী ও সন্তানদের ফিরিয়ে দেওয়া হোক, সেটিই আমাদের কাছে অধিক প্রিয়। তিনি তাদের বললেন: আমার ও বনী আব্দুল মুত্তালিবের অংশে যা আছে, তা তোমাদের জন্য। যখন আমি লোকদের নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করব, তখন তোমরা দাঁড়াবে এবং বলবে: আমরা আমাদের সন্তান ও নারীদের ব্যাপারে রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাধ্যমে মুসলিমদের নিকট এবং মুসলিমদের মাধ্যমে রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট সুপারিশ প্রার্থনা করছি। আমি তখন তোমাদেরকে দেব এবং তোমাদের জন্য চাইব। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন, তারা দাঁড়াল এবং তিনি যা আদেশ করেছিলেন তাই বলল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার ও বনী আব্দুল মুত্তালিবের অংশে যা আছে, তা তোমাদের জন্য। মুহাাজিরগণ বললেন: আমাদের অংশে যা আছে, তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য। আনসারগণও বললেন: আমাদের অংশে যা আছে, তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য। আকরা’ ইবনু হাাবিস বললেন: আমি ও বনী তামীম নয়। উয়াইনা ইবনু হিসন ইবনু হুযাইফাহ ইবনু বাদ্‌র বললেন: আমি ও বনী ফাযারাহ নয়। আব্বাস ইবনু মিরদাস বললেন: আমি ও বনী সুলাইম নয়। তখন বনী সুলাইম বলল: না, আমাদের অংশে যা আছে তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য। আব্বাস বললেন: হে বনী সুলাইম, তোমরা আমাকে দুর্বল করে দিলে! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এই যুদ্ধবন্দীদের মধ্য থেকে তার অধিকার আঁকড়ে থাকবে, সে প্রথম যে গনীমত আমরা লাভ করব, তা থেকে প্রত্যেক মানুষের (মুক্ত করে দেওয়া বন্দীর) বিনিময়ে ছয়টি করে 'ফারিদা' (উটের অংশ/বস্তু) পাবে। এরপর তিনি লোকদের নিকট তাদের সন্তান ও নারীদের ফিরিয়ে দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8695)


8695 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ:
لَا نَفْلَ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَرُدُّ الْمُسْلِمُونَ قَوِيُّهُمْ عَلَى ضَعِيفِهِمْ.

أخرجه ابن ماجة (2853) قال: حدثنا علي بن محمد، قال: حدثنا أبو الحسين، قال: أَخْبَرنا رجاء بن أبي سلمة، قال: حدثنا عمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে আর কোনো অতিরিক্ত যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (নাফল) নেই। মুসলমানরা তাদের সবলদের থেকে দুর্বলদের দিকে (তা) ফিরিয়ে দেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8696)


8696 - عَن شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، حَرَّقُوا مَتَاعَ الْغَالِّ، وَضَرَبوهُ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَزَادَ فِيهِ عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، عَنِ الْوَلِيدِ، وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ: .. وَمَنَعُوهُ سَهْمَهُ.

أخرجه أبو داود (2715) قال: حدثنا محمد بن عوف. قال: حدثنا موسى بن أيوب. قال: حدثنا الوليد بن مُسلم. قال: حدثنا زُهير بن محمد، عن عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (2715) قال: حدثنا به الوليد بن عُتبة، وعبد الوهاب بن نجدة. قالا: حدثنا الوليد، عن زُهير بن محمد، عن عَمرو بن شعيب، قَوْلَهُ.
ولم يذكر عبد الوهاب بن نجدة الحوطي: مَنَعَ سَهْمَهُ.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গনীমতের সম্পদ আত্মসাৎকারীর (গালের) জিনিসপত্র পুড়িয়ে দিয়েছিলেন এবং তাকে প্রহার করেছিলেন।

আবূ দাঊদ বলেন: আলী ইবনু বাহর আল-ওয়ালীদ থেকে এই বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করেছেন—এবং আমি তা তার থেকে শুনিনি—: 'এবং তারা তার অংশ [গনীমতের] তাকে দেওয়া থেকে বিরত রেখেছিলেন'।









আল মুসনাদুল জামি` (8697)


8697 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَصَابَ مَغْنَمًا، أَمَرَ بِلَالاً، فَنَادَى فِي النَّاسِ ثَلَاثَةً، فَيَجِيءُ النَّاسُ بِغَنَائِمِهِمْ، فَيُخَمِّسُهَا وَيَقْسِمُهَا، فَأتَاهُ رَجُلٌ بَعْدَ ذَلِكَ بِزِمَامٍ مِنْ شَعَرٍ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا فِيمَا كُنَّا أَصَبْنَا فِي الْغَنِيمَةِ. قَالَ: مَا سَمِعْتَ بِلَالاً نَادَى ثَلَاثًا؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَجِيءَ بِهِ؟ فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ. فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: كُنْ أَنْتَ الَّذِي تَجِيءُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَلَنْ أقْبَلَهُ مِنْكَ.

أخرجه أحمد 2/ 213 (6996) قال: حدثنا عتاب بن زياد، حدثنا عبد الله، يعني ابن مُبارك. و`أبو داود` 2712 قال: حدثنا أبو صالح، محبوب بن موسى. قال: أَخْبَرنا أبو إسحاق الفزاري. و`ابن حِبان` 4809 قال: أَخْبَرنا أبو يعلى. قال: حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن سهم. قال: حدثنا أبو إسحاق الفزاري. وفي (4858) قال: أَخْبَرنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصُّوفي، ببغداد، حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن سهم الأنطاكي، حدثنا أبو إسحاق الفزاري.
كلاهما (عبد الله بن المبارك، وأبو إِسحاق، إِبراهيم بن محمد الفزاري) عن عبد الله بن شَوْذب. قال: حدثني عامر بن عبد الواحد، عن عبد الله بن بريدة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো গণীমতের মাল পেতেন, তখন তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিতেন। তিনি লোকদের মাঝে তিনবার ঘোষণা দিতেন। অতঃপর লোকেরা তাদের গণীমতের মাল নিয়ে আসত। তিনি সেগুলোকে এক-পঞ্চমাংশ করতেন এবং তা বন্টন করতেন। এরপর এক ব্যক্তি চামড়ার তৈরি একটি লাগাম নিয়ে তাঁর কাছে আসল। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এটি গণীমতে আমরা যা পেয়েছি, তার অংশ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তিনবার ঘোষণা দিতে শোননি? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তোমাকে তা নিয়ে আসতে কিসে বাধা দিয়েছিল? লোকটি ওযর পেশ করল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কিয়ামতের দিন তুমিই তা নিয়ে এসো, আমি তোমার পক্ষ থেকে এটি গ্রহণ করব না।









আল মুসনাদুল জামি` (8698)


8698 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
كَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: كَِرْكَِرَةُ، فَمَاتَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هُوَ فِي النَّارِ، فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، فَوَجَدُوا عَبَاءَةً، قَدْ غَلَّهَا.
- وفي رواية: وَكَانَ عَلَى رَحْلِ - وَقَالَ مَرَّةً: عَلِى ثَقَلِ - النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: كِرْكِرَةٌ، فَمَاتَ، فَقَالَ: هُوَ فِى النَّارِ، فَنَظَرُوا، فَإِذَا عَلَيْهِ عَبَاءَةٌ قَدْ غَلَّهَا. وَقَالَ مَرَّةً: أَوْ كِسَاءٌ قَدْ غَلَّهُ.

أخرجه أحمد 2/ 160 (6493). والبخاري 4/ 91 (3074) قال: حدثنا علي بن عبد الله. و`ابن ماجة` 2849 قال: حدثنا هشام بن عمار.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وعلي بن عبد الله المديني، وهشام) عن سُفيان بن عُيينة، عن عَمرو بن دينار، عن سالم بن أبي الجعد، فذكره.
- قال البخاري عقب حديثه: قال ابن سَلَام: كَرْكَرَةُ، يَعني بفتح الكاف، وهو مضبوطٌ كذا.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মালপত্রের (ثَقَل) দায়িত্বে কিরকিরাহ (Kirkirah) নামক এক ব্যক্তি ছিল। সে মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে জাহান্নামী।" অতঃপর তারা তাকে দেখতে গেল এবং দেখল যে, সে একটি চাদর আত্মসাৎ (গনীমতের মাল চুরি) করেছে।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাওয়ারীর সরঞ্জামের (رحل) দায়িত্বে কিরকিরাহ নামক এক ব্যক্তি ছিল—অন্য সময় তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: মালপত্রের (ثَقَل) দায়িত্বে ছিল। সে মারা গেল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে জাহান্নামী।" লোকেরা অনুসন্ধান করে দেখল যে, তার কাছে একটি চাদর ছিল যা সে আত্মসাৎ করেছে। অথবা (অন্য এক বর্ণনায়) একটি কাপড় যা সে আত্মসাৎ করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (8699)


8699 - عَنْ أَبِي قَبِيلٍ الْمَعَافِرِيِّ. قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، نَكْتُبُ، إِذْ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ أَوَّلاً، قُسْطَنْطِينِيَّةُ، أَوْ رُومِيَّةُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَدِينَةُ هِرَقْلَ تُفْتَحُ أَوَّلاً.

أخرجه أحمد 2/ 176 (6645). والدارمي (486) قال: أَخْبَرنا عثمان بن محمد.
كلاهما (أحمد، وعثمان) قالوا: حدثنا يحيى بن إِسحاق، حدثنا يحيى بن أيوب، عن أبي قَبيل، فذكره.

ـ حَدِيثُ أَبِي الْعَبَّاسِ الشَّاعِرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
لَمَّا حَاصَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الطَّائِفَ، فَلَمْ يَنَلْ مِنْهُمْ شَيْئًا. قَالَ: إِنَّا قَافِلُونَ إِنْ شَاءَ اللهُ، فَثَقُلَ عَلَيْهِمْ، وَقَالُوا: نَذْهَبُ وَلَا نَفْتَحُهُ ..
صوابه من حديث عبد الله بن عُمر، وأثبتناه في مسنده. الحديث رقم (8946) وأشرنا إِلى ذلك هناك.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আশেপাশে বসে লিখছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: এই দুটি শহরের মধ্যে কোনটি প্রথমে বিজিত হবে— কন্সট্যান্টিনোপল (কুসতুনতিনিয়া) নাকি রোম (রুমীয়া)? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হিরাক্লিয়াসের শহরটিই প্রথমে বিজিত হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8700)


8700 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ. قَالَ:
جَاءَتْ أُمَيْمَةُ بِنْتُ رُقَيْقَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تُبَايِعُهُ عَلَى الإِسْلَامِ. فَقَالَ: أُبَايِعُكِ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكِي بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا تَسْرِقِي، وَلَا تَزْنِي، وَلَا تَقْتُلِي وَلَدَكِ، وَلَا تَأْتِي بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ يَدَيْكِ
وَرِجْلَيْكِ، وَلَا تَنُوحِي، وَلَا تَبَرَّجِي تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الأُولَى.

أخرجه أحمد 2/ 196 (6850) قال: حدثنا خلف بن الوليد، حدثنا ابن عياش، عن سليمان بن سُليم، عن عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.




উমায়মা বিনতে রুকায়কা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন ইসলাম গ্রহণের জন্য তাঁর হাতে বাইয়াত করতে। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমাকে এই শর্তে বাইয়াত করছি যে, তুমি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, আর চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, আর তোমার সন্তানকে হত্যা করবে না, আর কোনো মিথ্যা অপবাদ (বুহতান) রচনা করে তোমার হাত ও পায়ের মাঝে আনবে না, আর (মৃত্যুতে) উচ্চস্বরে বিলাপ করবে না, আর প্রথম যুগের জাহেলিয়াতের মতো সৌন্দর্য প্রদর্শন (তাব্বাররুজ) করে বাইরে বের হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (8701)


8701 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لَا يُصَافِحُ النِّسَاءَ، فِي الْبَيْعَةِ.

أخرجه أحمد 2/ 213 (6998) قال: حدثنا عتاب بن زياد، أَخْبَرنا عبد الله، أَخْبَرنا أُسامة بن زيد، حدثني عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইয়াত (শপথ) গ্রহণের সময় মহিলাদের সাথে মুসাফাহা (হস্তমর্দন) করতেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (8702)


8702 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْن عَمْرٍو، عَنْ النبي اللهِ صلى الله عليه وسلم؛ قال:
لَمَّا فَرَغَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ مِنْ بِنَاءِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، سَأَلَ اللهَ ثَلَاثًا: حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَهُ، وَمُلْكًا لَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ، وأَلَاّ يَأْتِي هَذَا الْمَسْجِدَ أَحَدٌ، لَا يُرِيدُ إِلَاّ الصَّلَاةَ فِيهِ، إِلَاّ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدْتُهُ أُمُّهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا اثْنَتَانِ فَقَدْ أُعْطِيَهُمَا، وَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ قَدْ أُعْطِيَ الثَّالِثَةَ.

أخرجه ابن ماجة (1408) قال: حدثنا عُبيد الله بن الجهم الأنماطي، حدثنا أيوب بن سُويد، عن أبي زُرعة السَّيْبَانِي، يحيى بن أبي عمرو.
و`النَّسائي` 2/ 34، وفي `الكبرى` 774 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن منصور. قال: حدثنا أبو مُسهر. قال: حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن ربيعة بن يزيد، عن أبي إِدريس الخولاني. و`ابن خزيمة` 1334 قال: حدثنا عبيد الله بن الجهم الأنماطي، حدثنا أيوب بن سُويد، عن أبي زرعة السَّيْباني، يحيى بن أبي عَمرو (ح) وحدثنا إِبراهيم بن منقذ بن عبد الله الخولاني، حدثنا أيوب، يعني ابن سُويد، عن أبي زرعة، وهو يحيى بن أبي عَمرو السَّيْبَاني.
كلاهما (أبو زرعة السّيباني، وأبو إِدريس الخولاني) عن عبد الله بن الديلمي، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 176 (6644) قال: حدثنا معاوية بن عَمرو، حدثنا إِبراهيم بن محمد، أبو إِسحاق الفزاري. قالا: حدثنا الأوزاعي، حدثني ربيعة بن يزيد، عن عبد الله بن الديلمي، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْن عَمْرٍو، عَنِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ) বাইতুল মাকদিস (আল-আকসা মাসজিদ)-এর নির্মাণ কাজ শেষ করলেন, তখন তিনি আল্লাহর কাছে তিনটি জিনিস চাইলেন: ১. এমন বিচারক্ষমতা যা তাঁর (আল্লাহর) বিচারের সাথে মিলে যায়; ২. এমন রাজত্ব যা তাঁর পরে আর কারো জন্য শোভনীয় না হয়; এবং ৩. এই মাসজিদে যেন এমন কেউ না আসে যে শুধু সালাত আদায় ছাড়া অন্য কোনো উদ্দেশ্যে আসেনি, তবে সে যেন তার গুনাহ থেকে মুক্তি লাভ করে সেদিনের মতো যেদিন তার মা তাকে প্রসব করেছেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: প্রথম দুটি জিনিস তাঁকে দেওয়া হয়েছে। আর আমি আশা করি, তৃতীয় জিনিসটিও তাঁকে দেওয়া হয়েছে।