আল মুসনাদুল জামি`
8703 - عنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ، قَامَ مِنَ اللَّيْلِ، يُصَلِّي، فَاجْتَمَعَ وَرَاءَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، يَحْرُسُونَهُ، حَتَّى إِذَا صَلَّى، وَانْصَرَفَ إِلَيْهِمْ. فَقَالَ لَهُمْ: لَقَدْ أُعْطِيتُ اللَّيْلَةَ خَمْسًا، مَا أُعْطِيَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: أَمَّا أَنَا، فأُرْسِلْتُ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ عَامَّةً، وَكَانَ مَنْ قَبْلِي إِنَّمَا يُرْسَلُ إِلَى قَوْمِهِ، وَنُصِرْتُ عَلَى الْعَدُوِّ بِالرُّعْبِ، وَلَوْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ مَسِيرَةُ شَهْرٍ، لَمُلِئَ مِنْهُ رُعْبًا، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ، آكُلُهَا، وَكَانَ مَنْ قَبْلِي يُعَظِّمُونَ أَكْلَهَا، كَانُوا يَحْرِقُونَهَا، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ
مَسَاجِدَ وَطَهُورًا، أَيْنَمَا أَدْرَكَتْنِي الصَّلَاةُ تَمَسَّحْتُ وَصَلَّيْتُ، وَكَانَ مَنْ قَبْلِي يُعَظِّمُونَ ذَلِكَ، إِنَّمَا كَانُوا يُصَلُّونَ فِي كَنَائِسِهِمْ وَبِيَعِهِمْ، وَالْخَامِسَةُ، هِيَ مَا هِيَ، قِيلَ لِي: سَلْ، فَإِنَّ كُلَّ نَبِيٍّ قَدْ سَأَلَ. فَأَخَّرْتُ مَسْأَلَتِي إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَهِيَ لَكُمْ، وَلِمَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ.
أخرجه أحمد 2/ 222 (7068) قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد، حدثنا بكر بن مُضر، عن ابن الهاد، عن عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাবুক যুদ্ধের বছর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেলা সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন তাঁর সাহাবীগণের কয়েকজন লোক তাঁকে পাহারা দেওয়ার জন্য তাঁর পেছনে একত্রিত হলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন এবং তাদের দিকে ফিরলেন, তখন তিনি তাদের বললেন: আজ রাতে আমাকে পাঁচটি জিনিস প্রদান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কাউকে প্রদান করা হয়নি:
প্রথমত, আমাকে সাধারণভাবে সমস্ত মানবজাতির নিকট রাসূলরূপে প্রেরণ করা হয়েছে, অথচ আমার পূর্বের নবীগণকে শুধু তাদের নিজ নিজ সম্প্রদায়ের নিকট প্রেরণ করা হতো।
দ্বিতীয়ত, আমাকে ভীতি (রু'ব) দ্বারা শত্রুর বিরুদ্ধে সাহায্য করা হয়েছে; যদি আমার এবং তাদের মাঝে এক মাসের দূরত্বও থাকে, তবুও তারা সেই ভীতিতে পূর্ণ হয়ে যাবে।
তৃতীয়ত, আমার জন্য গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) হালাল করা হয়েছে—আমি তা ভক্ষণ করতে পারি—অথচ আমার পূর্বের নবীগণের অনুসারীরা তা ভক্ষণ করাকে কঠিন মনে করত; তারা তা জ্বালিয়ে দিত।
চতুর্থত, আমার জন্য গোটা জমিনকে সিজদার স্থান ও পবিত্রতা অর্জনের উপায় বানানো হয়েছে। যেখানেই আমার সালাতের সময় হয়, আমি (মাটি দ্বারা) পবিত্রতা অর্জন করি এবং সালাত আদায় করে নিই। অথচ আমার পূর্বের লোকেরা এই বিষয়টিকে কঠিন মনে করত। তারা কেবল তাদের গির্জা ও উপাসনালয়সমূহে সালাত আদায় করত।
আর পঞ্চমটি—আহা, তা কতই না মহান! আমাকে বলা হয়েছে: তুমি প্রার্থনা করো, কারণ প্রত্যেক নবীই প্রার্থনা করেছেন। অতঃপর আমি আমার সেই প্রার্থনাকে কিয়ামতের দিনের জন্য স্থগিত করেছি। তা তোমাদের জন্য এবং যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ এর সাক্ষ্য দেবে, তার জন্য।
8704 - عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ:
خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا كَالْمُودِّعِ. فَقَالَ: أَنَا مُحَمَّدٌ، النَّبِيُّ الأُمِّيُّ، قَالَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَلَا نَبِيَّ بَعْدِي، أُوتِيتُ فَوَاتِحَ الْكَلِمِ، وَخَوَاتِمَهُ، وَجَوَامِعَهُ، وَعَلِمْتُ كَمْ خَزَنَةُ النَّارِ، وَحَمَلَةُ الْعَرْشِ، وَتُجُوِّزَ بِي، وَعُوفِيتُ، وَعُوفِيَتْ أُمَّتِي، فَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا مَا دُمْتُ فِيكُمْ، فَإِذَا ذُهِبَ بِي، فَعَلَيْكُمْ بِكِتَابِ اللهِ، أَحِلُّوا حَلَالَهُ، وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 172 (6606) قال: حدثنا يحيى بن إِسحاق، حدثنا ابن لَهيعة، عن عبد الله بن هُبيرة، عن عبد الرحمن بن مُريح الخَوْلَاني. قال: سمعت أبا قيس مولى عَمرو بن العاص، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে বিদায় গ্রহণকারীর মতো হয়ে বের হলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি মুহাম্মাদ, উম্মী (নিরক্ষর) নবী। তিনি কথাটি তিনবার বললেন। আর আমার পরে কোনো নবী নেই। আমাকে বাক্যগুলোর সূচনা, সমাপ্তি এবং জাওয়ামি (ব্যাপক অর্থবোধক সংক্ষিপ্ত বাক্য)-এর জ্ঞান দেওয়া হয়েছে। এবং আমি জেনেছি জাহান্নামের রক্ষকগণ কতজন এবং আরশের বাহকগণ কতজন। আমাকে ছাড় দেওয়া হয়েছে, আমাকে রক্ষা করা হয়েছে, এবং আমার উম্মতকেও রক্ষা করা হয়েছে। সুতরাং তোমরা আমার কথা শোনো এবং যতক্ষণ আমি তোমাদের মধ্যে আছি ততক্ষণ আনুগত্য করো। আর যখন আমাকে তুলে নেওয়া হবে, তখন তোমরা আল্লাহর কিতাবকে আঁকড়ে ধরো। তোমরা এর হালালকে হালাল মনে করো এবং এর হারামকে হারাম মনে করো।
8705 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جُبَيْرٍ. قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يَقُولُ:
خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا كَالْمُوَدِّعِ. فَقَالَ: أَنَا مُحَمَّدٌ النَّبِيُّ الأُمِّيُّ، أَنَا مُحَمَّدٌ النَّبِيُّ الأُمِّيُّ، أَنَا مُحَمَّدٌ النَّبِيُّ الأُمِّيُّ، ثَلَاثًا، وَلَا نَبِيَّ بَعْدِي، أُوتِيتُ فَوَاتِحَ الْكَلِمِ، وَجَوَامِعَهُ، وَخَوَاتِمَة، وَعَلِمْتُ كَمْ خَزَنَةُ النَّارِ، وَحَمَلَةُ الْعَرْشِ، وَتُجُوِّزَ بِي، وَعُوفِيتُ، وَعُوفِيَتْ أُمَّتِي، فَاسْمَعُوا، وَأَطِيعُوا مَا دُمْتُ فِيكُمْ، فَإِذَا ذُهِبَ بِي، فَعَلَيْكُمْ بِكِتَابِ اللهِ، أَحِلُّوا حَلَالَهُ، وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 172 (6607) و 2/ 212 (6981) قال: حدثنا يحيى بن إسحاق، أَخْبَرنا ابن لَهيعة، عن عبد الله بن هُبيرة، عن عبد الرحمن بن جبير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় গ্রহণকারীর মতো আমাদের মাঝে এলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি মুহাম্মাদ, উম্মী (নিরক্ষর) নবী। আমি মুহাম্মাদ, উম্মী নবী। আমি মুহাম্মাদ, উম্মী নবী—তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। আর আমার পরে কোনো নবী নেই। আমাকে দেওয়া হয়েছে (আল্লাহর বাণীর) সূচনা, তার সংমিশ্রণ (জাওয়ামিউল কালিম) এবং তার সমাপ্তি। আমি অবগত হয়েছি জাহান্নামের রক্ষী ও আরশের বহনকারীগণের সংখ্যা সম্পর্কে। আর আমাকে ছাড় দেওয়া হয়েছে, এবং আমি রক্ষা পেয়েছি, আর আমার উম্মতও রক্ষা পেয়েছে। সুতরাং তোমরা শোনো এবং আনুগত্য করো যতদিন আমি তোমাদের মাঝে থাকি। যখন আমাকে নিয়ে যাওয়া হবে (আমি ইন্তেকাল করব), তখন তোমাদের জন্য আল্লাহর কিতাব আবশ্যক। তোমরা তার হালালকে হালাল হিসেবে গ্রহণ করো এবং তার হারামকে হারাম হিসেবে গ্রহণ করো।
8706 - عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ. قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا، فَلَا يَظْمَأُ أَبَدًا.
- وفي رواية: حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ، وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ الْوَرِقِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَا يَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَدًا.
- وفي رواية: حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، زَوَايَاهُ سَوَاءٌ، مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ الثَّلْجِ، وَأَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، آنِيَتُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَا يَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَدًا.
أخرجه البخاري 8/ 149 (6579) قال: حدثنا سعيد بن أبي مريم. و`مسلم` 7/ 66 (6036) قال: حدثنا داود بن عَمرو الضَبِّي
كلاهما (سعيد، وداود) عن نافع بن عمر الجُمَحِي، عن ابن أبي مليكة، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আমার হাউয এক মাসের দূরত্বের পথ। তার পানি দুধের চেয়েও সাদা, তার সুগন্ধি মিশকের চেয়েও উত্তম, এবং তার পেয়ালাসমূহ আকাশের তারকারাজির মতো। যে তা থেকে পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমার হাউয এক মাসের দূরত্বের পথ, এবং তার কোণগুলো সমান। তার পানি রৌপ্যের (রূপার) চেয়েও সাদা, তার সুগন্ধি মিশকের চেয়েও উত্তম, এবং তার পেয়ালাসমূহ আকাশের তারকারাজির মতো। যে তা থেকে পান করবে, সে এরপর আর কখনো পিপাসার্ত হবে না।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমার হাউয এক মাসের দূরত্বের পথ, তার কোণগুলো সমান। তার পানি বরফের চেয়েও সাদা, এবং মিশকের চেয়েও সুগন্ধিময়। তার পাত্রগুলো আকাশের তারকারাজির মতো। যে তা থেকে পান করবে, সে এরপর আর কখনো পিপাসার্ত হবে না।
8707 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جُبَيْرٍ الْمِصْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَلَا قَوْلَ اللهِ، عز وجل، فِي إِبْرَاهِيمَ: ` رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي) الآية. وَقَال عِيسَى عليه السلام: ` إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ) فَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ أُمَّتِي. أُمَّتِي، وَبَكَى، فَقَالَ اللهُ عز وجل: يَا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ، وَرَبُّكَ أَعْلَمُ، فَسَلْهُ مَا يُبْكِيكَ؟ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ، عليه الصلاة والسلام، فَسَألَهُ، فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا قَالَ، وَهُوَ أعْلَمً، فَقَالَ اللهُ: يَا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ فَقُلْ: إِنَّا سَنُرْضِيكَ فِي أُمَّتِكَ، وَلَانَسُؤُكَ.
أخرجه مسلم 1/ 132 (419) قال: حدثني يونس بن عبد الأعلى الصدفي. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11205 قال: أَخْبَرنا يونس بن عبد الأعلى. حدثنا ابن وهب. قال: أخبرني عَمرو بن الحارث، أن بكر بن سَوَادَة حدثه، عن عبد الرحمن بن جُبير، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-এর সেই বাণী পাঠ করলেন যা ইবরাহীম (আঃ) সম্পর্কে ছিল: ‘হে আমার রব! তারা (প্রতিমাগুলো) বহু মানুষকে পথভ্রষ্ট করেছে। সুতরাং যে আমার অনুসরণ করবে, সে আমার দলভুক্ত।’ (সূরা ইবরাহীম: ৩৬) আর ঈসা (আঃ) বলেছিলেন: ‘যদি আপনি তাদেরকে শাস্তি দেন, তবে তারা আপনারই বান্দা, আর যদি আপনি তাদেরকে ক্ষমা করে দেন, তবে নিশ্চয় আপনিই পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।’ (সূরা মায়েদাহ: ১১৮) অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই হাত তুললেন এবং বললেন: ‘হে আল্লাহ! আমার উম্মত! আমার উম্মত!’— আর তিনি কেঁদে ফেললেন। তখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল বললেন: হে জিবরীল! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও—যদিও তোমার রব সব বিষয়ে অধিক অবগত— এবং জিজ্ঞেস করো, কিসে তাঁকে কাঁদাচ্ছে? অতঃপর জিবরীল (আলাইহিস সালাতু ওয়াস সালাম) তাঁর (নবীর) কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে জানালেন যে তিনি কী বলেছেন, যদিও আল্লাহ্ তা‘আলা এ ব্যাপারে সব বিষয়ে অধিক অবগত ছিলেন। তখন আল্লাহ্ বললেন: হে জিবরীল! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও এবং বলো: ‘নিশ্চয় আমরা তোমার উম্মতের ব্যাপারে তোমাকে সন্তুষ্ট করে দেব এবং তোমাকে কোনো কষ্ট দেব না।’
8708 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العاص، رضي الله عنهما؛
أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ الَّتِي فِي الْقُرْآنِ: ` يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا)، قَالَ: فِي التَّوْرَاةِ: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ، إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي، سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ، لَيْسَ بِفَظٍّ، وَلَا غَلِيظٍ، وَلَا سَخَابٍ بِالأَسْوَاقِ، وَلَا يَدْفَعُ السَّيِّئَةَ بِالسَّيِّئَةِ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ، وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ
الْعَوْجَاءَ، بِأَنْ يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، فَيَفْتَحَ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا. موقوفٌ.
يأتي، إن شاء الله تعالى، في أبواب الموقوفات، آخر الكتاب، الحديث رقم (.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় কুরআনের এই আয়াতটি, যা (শুরু হয়েছে এভাবে): (অর্থ) "হে নবী! আমরা আপনাকে সাক্ষী, সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারী রূপে প্রেরণ করেছি" (আল-আহযাব ৩৩:৪৫)। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: তাওরাতে (এই আয়াতটির বিবরণ) রয়েছে: "হে নবী! আমরা আপনাকে সাক্ষী, সুসংবাদদাতা, সতর্ককারী এবং নিরক্ষরদের (উম্মিয়্যিন) জন্য আশ্রয়স্থল/সুরক্ষক রূপে প্রেরণ করেছি। আপনি আমার বান্দা ও আমার রাসূল। আমি আপনার নাম দিয়েছি আল-মুতাওয়াক্কিল (আল্লাহর উপর ভরসাকারী)। তিনি রূঢ় নন, কঠিন হৃদয়ের নন, এবং তিনি বাজারে শোরগোলকারীও নন। তিনি মন্দের জবাবে মন্দ দিয়ে থাকেন না, বরং তিনি ক্ষমা করেন ও মার্জনা করেন। আল্লাহ তাঁকে মৃত্যু দেবেন না, যতক্ষণ না তাঁর দ্বারা বক্র ধর্মকে (বিকৃত মিল্লাতকে) প্রতিষ্ঠিত করেন—এভাবে যে, তারা 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলবে। ফলে এর মাধ্যমে তিনি অন্ধ চোখ, বধির কান এবং আবৃত (অজ্ঞ) হৃদয়সমূহকে উন্মুক্ত করবেন।"
(বর্ণনাটি মাওকুফ।)
8709 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا أَكْثَرُ مَا رَأَيْتَ قُرَيْشًا، أَصَابَتْ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا كَانَتْ تُظْهِرُ مِنْ عَدَاوَتِهِ؟ قَالَ:
حَضَرْتُهُمْ، وَقَدِ اجْتَمَعَ أَشْرَافُهُمْ يَوْمًا فِي الْحِجْرِ، فَذَكَرُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: مَا رَأَيْنَا مِثْلَ مَا صَبَرْنَا عَلَيْهِ مِنْ هذَا الرَّجُلِ قَطُّ، سَفَّهَ أَحْلَامَنَا، وَشَتَمَ آبَاءَنَا، وَعَابَ دِينَنَا، وَفَرَّقَ جَمَاعَتَنَا، وسَبَّ آلِهَتَنَا، لَقَدْ صَبَرْنَا مِنْهُ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ، أَوْ كَمَا قَالُوا. قَالَ: فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْبَلَ يَمْشِي، حَتَّى اسْتَلَمَ الرُّكْنَ، ثُمَّ مَرَّ بِهِمْ طَائِفًا بِالْبَيْتِ، فَلَمَّا أَنْ مَرَّ بِهِمْ غَمَزُوهُ بِبَعْضِ مَا يَقُولُ. قَالَ: فَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ مَضَى، فَلَمَّا مَرَّ بِهِمُ الثَّانِيَةَ، غَمَزُوهُ بِمِثْلِهَا، فَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ مَضَى، ثُمَّ مَرَّ بِهِمُ الثَّالِثَةَ، فَغَمَزُوهُ بِمِثْلِهَا. فَقَالَ: تَسْمَعُونَ، يَا مَعْشَرَ قُرَيشٍ، أَمَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَقَدْ جِئْتُكُمْ بِالذَّبْحِ، فَأخَذَتِ الْقَوْمَ كَلِمَتُهُ، حَتَّى مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَاّ كَأنَّمَا عَلَى رَأْسِهِ طَائِرٌ وَاقِعٌ، حَتَّى إِنَّ أَشَدَّهُمْ فِيهِ وَصَاةً قَبْلَ ذَلِكَ، لَيَرْفَؤُهُ بِأَحْسَنِ مَا يَجِدُ مِنَ الْقَوْلِ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ: انْصَرِفْ، يَا أَبَا الْقَاسِمِ، انْصَرِفْ رَاشِدًا، فَوَاللهِ مَا كُنْتَ جَهُولاً. قَالَ: فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ، اجْتَمَعُوا فِي الْحِجْرِ، وَأَنَا مَعَهُمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ذَكَرْتُمْ مَا بَلَغَ مِنْكُمْ، وَمَا بَلَغَكُمْ عَنْهُ، حَتَّى إِذَا بَادَأَكُمْ بِمَا تَكْرَهُونَ تَرَكْتُمُوهُ،
فَبَيْنَمَا هُمْ فِي ذَلِكَ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَثَبُوا إِلَيْهِ وَثْبَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ، فَأَحَاطُوا بِهِ، يَقُولُونَ لَهُ: أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ كَذَا وَكَذَا؟ لِمَا كَانَ يَبْلُغُهُمْ عَنْهُ مِنْ عَيْبِ آلِهَتِهِمْ وَدِينِهِمْ. قَالَ: فَيَقُولُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، أَنَا الَّذِي أَقُولُ ذَلِكَ. قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ أَخَذَ بِمَجْمَعِ رِدَائِهِ. قَالَ: وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ، رضي الله عنه، دُونَهُ يَقُولُ، وَهُوَ يَبْكِي: ` أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ يَقُولَ رَبِّي اللَّهُ)؟ ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ لأَشَدُّ مَا رَأَيْتُ قُرَيْشًا بَلَغَتْ مِنْهُ قَطُّ.
أخرجه أحمد 2/ 204 (6908) قال: حدثنا علي بن عبد الله. و (البخاري) 5/ 12 (3678) قال حدثني محمد بن يزيد الكوفي. وفي 5/ 58 (3856) قال: حدثنا عياش بن الوليد. وفي 6/ 159 (4815) قال: حدثنا علي بن عبد الله.
ثلاثتهم (علي بن عبد الله، ومحمد بن يزيد، وعياش بن الوليد) عن الوليد بن مُسلم، حدثني الأوزاعي، حدثني يحيى بن أبي كثير، حدثني محمد بن إِبراهيم بن الحارث التيمي، حدثني عُروة بن الزبير، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 218 (7036). كلاهما (أحمد، وأبو خيثمة) عن يعقوب بن إِبراهيم بن سعد، حدثنا أبي، عن محمد بن إِسحاق، حدثني يحيى بن عُروة بن الزبير، عن أبيه عروة، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর) বললেন: আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, কুরাইশরা তাদের শত্রুতা প্রকাশ করার ক্ষেত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর সবচেয়ে বেশি কী আক্রমণ করতে দেখেছ?
তিনি বললেন: আমি তাদের উপস্থিতিতে ছিলাম। একদিন তাদের (কুরাইশদের) নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিরা হাজরে (কা‘বার নিকটবর্তী অংশে) একত্রিত হলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলোচনা শুরু করলো। তারা বলল: এই লোকটির কারণে আমরা যে কষ্ট সহ্য করছি, এমনটি আগে কখনও দেখিনি। সে আমাদের বিবেককে নির্বোধ বলেছে, আমাদের পিতৃপুরুষদের গালমন্দ করেছে, আমাদের ধর্মের সমালোচনা করেছে, আমাদের ঐক্য বিনষ্ট করেছে এবং আমাদের দেব-দেবীকে মন্দ বলেছে। আমরা তার থেকে এক গুরুতর বিষয়ে ধৈর্যধারণ করেছি—অথবা তারা এ ধরনের কথা বললো।
তিনি বললেন: তারা যখন এমন আলোচনা করছিল, হঠাৎ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সামনে এলেন। তিনি হেঁটে এসে প্রথমে রুকন (হাজারে আসওয়াদ) স্পর্শ করলেন, তারপর বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করতে করতে তাদের পাশ দিয়ে গেলেন। যখন তিনি তাদের পাশ দিয়ে গেলেন, তখন তারা তাঁর (ধর্মের) কিছু কথার ইঙ্গিত করে ব্যঙ্গ করলো। আমি তাঁর চেহারা মুবারকে সেই (অস্বস্তির) প্রতিক্রিয়া দেখতে পেলাম। তারপর তিনি চলে গেলেন। যখন তিনি দ্বিতীয়বার তাদের পাশ দিয়ে গেলেন, তখনও তারা একইভাবে ব্যঙ্গ করলো। আমি তাঁর চেহারা মুবারকে সেই প্রতিক্রিয়া দেখতে পেলাম। তারপর তিনি চলে গেলেন। তারপর তৃতীয়বার যখন তাদের পাশ দিয়ে গেলেন, তখনও তারা অনুরূপভাবে ব্যঙ্গ করলো।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শুনছ হে কুরাইশ সম্প্রদায়! সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন! আমি তোমাদের জন্য যবেহ (ধ্বংস বা চরম শাস্তি) নিয়ে এসেছি।"
তাঁর এই কথা শুনে উপস্থিত গোত্রের লোকেরা এমন প্রভাবিত হলো যে, তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যার মাথার উপর যেন স্থির পাখি বসে নেই (অর্থাৎ চরম ভয় ও নীরবতা বিরাজ করছিল)। এমনকি তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এর আগে তাঁর সবচেয়ে কড়া সমালোচক ছিল, সেও এবার উত্তম কথা বলে তাঁকে খুশি করার চেষ্টা করছিল। সে বলছিল: "হে আবুল কাসিম! আপনি চলে যান, আপনি নিরাপদে ফিরে যান। আল্লাহর কসম! আপনি কখনও মূর্খ ছিলেন না।"
তিনি বললেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলে গেলেন। পরের দিন সকালে তারা আবার হাজরে একত্রিত হলো এবং আমিও তাদের সাথে ছিলাম। তাদের মধ্যে কেউ কেউ একে অপরকে বলল: তোমরা গতকাল তোমাদের কী ঘটেছে, আর তাঁর থেকে কী শুনেছ, তা আলোচনা করেছ। কিন্তু যখন তিনি তোমাদের অপছন্দনীয় কথা নিয়ে তোমাদের মুখোমুখি হলেন, তখন তোমরা তাঁকে ছেড়ে দিলে!
তারা যখন এসব আলোচনা করছিল, হঠাৎ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সামনে এলেন। তারা একজন মানুষের ন্যায় লাফ দিয়ে তাঁর দিকে এগিয়ে গেল এবং তাঁকে ঘিরে ধরল। তারা তাঁকে বলতে লাগলো: "তুমিই কি সেই ব্যক্তি, যে এমন এমন কথা বলো?" —যা তাদের দেব-দেবী ও ধর্ম সম্পর্কে তাঁর সমালোচনার কারণে তাদের কাছে পৌঁছেছিল।
তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, আমিই সেই কথা বলি।" তিনি বললেন: আমি দেখতে পেলাম তাদের মধ্যে একজন তাঁর চাদরের গলা জড়ো করার স্থানে (শক্তভাবে) ধরে ফেলল।
তিনি বললেন: আর আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (রাসূলুল্লাহর) পক্ষে দাঁড়িয়ে কাঁদতে কাঁদতে বললেন: "(তোমরা কি) এমন একজন ব্যক্তিকে হত্যা করবে, যে বলে, ‘আমার প্রতিপালক আল্লাহ’?"
অতঃপর তারা তাঁর কাছ থেকে সরে গেল। কুরাইশরা তাঁর উপর এর চেয়ে কঠোর আক্রমণ করেছে বলে আমি আর কখনও দেখিনি।
8710 - عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ اتَّخَذَنِي خَلِيلاً، كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً ، فَمَنْزِلِي وَمَنْزِلُ إِبْرَاهِيمَ، فِي الْجَنَّةِ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُجَاهَيْنِ، وَالْعَبَّاسُ بَيْنَنَا مُؤْمِنٌبَيْنَ خَلِيلَيْنِ.
أخرجه ابن ماجة (141) قال: حدثنا عبد الوهَّاب بن الضحاك، حدثنا إِسماعيل بن عياش، عن صفوان بن عَمرو، عن عبد الرحمن بن جُبير بن نفير، عن كثير بن مُرة الحضرمي، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে খলীল (বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করেছেন, যেমন তিনি ইবরাহীমকে খলীল হিসেবে গ্রহণ করেছেন। কিয়ামতের দিন জান্নাতে আমার স্থান ও ইবরাহীমের স্থান হবে মুখোমুখি। আর আব্বাস আমাদের মাঝে মুমিন হিসেবে থাকবেন, দুই বন্ধুর মধ্যখানে।
8711 - عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ، فَاسْتَأْذَنَ. فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ، فَاسْتَأْذَنَ. فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ، فَاسْتَأْذَنَ. فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ. قَالَ: قُلْتُ: فَأَيْنَ أَنَا؟ قَالَ: أَنْتَ مَعَ أَبِيكَ.
أخرجه أحمد 2/ 165 (6548) قال: حدثنا يزيد، أَخْبَرنا همام، عن قتادة، عن ابن سيرين، ومحمد بن عبيد، فذكراه
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তাকে অনুমতি দাও এবং তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। তিনি বললেন, তাকে অনুমতি দাও এবং তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। তিনি বললেন, তাকে অনুমতি দাও এবং তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বলেন, আমি বললাম, আমি কোথায়? তিনি বললেন, তুমি তোমার পিতার সাথে থাকবে।
8712 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ مِنْ هَذَا الْبَابِ، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. فَدَخَلَ
سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ.
أخرجه أحمد 2/ 222 (7069) قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد، أَخْبَرنا رِشدين، عن الحجاج بن شداد، عن أبي صالح الغفاري، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই দরজা দিয়ে যে ব্যক্তি প্রথম প্রবেশ করবে, সে জান্নাতবাসীদের মধ্যে একজন।" তখন সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস প্রবেশ করলেন।
8713 - عَنْ وَاهِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أََنَّهُ قَالَ:
رَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ، لَكَأَنَّ فِي إِحْدَى إِصْبَعَيَّ سَمْنًا، وَفِي الأُخْرَى عَسَلاً، فَأَنَا أَلْعَقُهُمَا، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: تَقْرَأُ الْكِتَابَيْنِ: التَّوْرَاةَ وَالْفُرْقَانَ.
فَكَانَ يَقْرَؤُهُمَا.
أخرجه أحمد 2/ 222 (7067) قال: حدثنا قُتَيبة، حدثنا ابن لَهِيعة، عن واهب بن عبد الله، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম—যেমন একজন ঘুমন্ত মানুষ দেখে—যেন আমার দুই আঙ্গুলের মধ্যে একটিতে ঘি এবং অন্যটিতে মধু আছে। আর আমি তা চেটে খাচ্ছিলাম। যখন আমার সকাল হলো, আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: তুমি কি কিতাব দুটি পড়ো—তাওরাত ও ফুরকান (কুরআন)? অতঃপর তিনি সেগুলো পড়তেন।
8714 - عَنْ مَسْرُوقٍ. قَالَ: كُنَّا نَأْتِي عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو، فَنَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ، فَذَكَرْنَا يَوْمًا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ. فَقَالَ: لَقَدْ ذَكَرْتُمْ رَجُلاً، لَا أَزَالُ أُحِبُّهُ، بَعْدَ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
خُذُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: مِنِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ، فَبَدَأَ بِهِ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ.
- وفي رواية: اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ.
1 ~ أخرجه أحمد 2/ 163 (6523) قال: حدثنا يعلى. وفي 2/ 189 (6767) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. وفي 2/ 190 (6786) قال: حدثنا أبو معاوية. وفي 2/ 190 (6790) و 2/ 191 (6795)
قال: حدثنا وكيع. و (البخاري) 5/ 34 (3760) قال: حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة. و`مسلم` 7/ 148 (6416) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نُمير. قالا: حدثنا وكيع. وفي 7/ 149 (6417) قال: حدثنا قُتَيبة بن سعيد، وزُهير بن حرب، وعثمان بن أبي شيبة. قالوا: حدثنا جَرير. وفي (6418) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كُريب. قالا: حدثنا أبو معاوية. وفي (6419) قال: حدثنا ابن المثنى، وابن بشار. قالا: حدثنا ابن أبي عَدي (ح) وحدثني بشر بن خالد، أَخْبَرنا محمد، يعني ابن جعفر. كلاهما عن شعبة. و`التِّرمِذي` 3810 قال: حدثنا هناد، حدثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7947 و 822 قال: أَخْبَرنا بشر بن خالد. قال: حدثنا غُنْدر، عن شعبة. وفي (8184) قال: أَخْبَرنا محمد بن آدم بن سليمان، عن أبي معاوية
2 ~ وأخرجه أحمد 2/ 195 (6838) قال: حدثنا محمد بن جعفر، وهاشم بن القاسم. و (البخاري) 5/ 34 (3758) قال: حدثنا سليمان بن حرب. وفي 5/ 45 (3806) قال: حدثني محمد بن بشار، حدثنا غُنْدر. وفي (3808) قال: حدثنا أبو الوليد. وفي 6/ 229 (4999) قال: حدثنا حفص بن عمر. و`مسلم` 7/ 149 (6420) قال: حدثنا محمد بن المثنى، وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جعفر. وفي (6421) قال: حدثنا عُبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7942 قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن مسعود. قال: حدثنا خالد. وفي (8172) قال: أَخْبَرنا عَمرو بن يزيد. قال: حدثنا بَهْز بن أسد. وفي (8202) قال: أَخْبَرنا إِبراهيم بن الحسن، وعبد الله بن محمد، عن حجاج.
تسعتهم (محمد بن جعفر، غُندر، وهاشم، وسليمان بن حرب، وأبو الوليد، وحفص، ومعاذ بن معاذ، وبهز، وحجاج بن محمد، وخالد بن الحارث) عن شُعبة، عن عَمرو بن مُرة، عن إِبراهيم.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা (সাহাবী) আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট যেতাম এবং তাঁর সাথে আলোচনা করতাম। একদিন আমরা আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা আলোচনা করলাম। তখন তিনি বললেন: তোমরা এমন এক ব্যক্তির কথা স্মরণ করলে, যাকে আমি সর্বদা ভালোবাসব, কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে একটি কথা শুনেছি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“তোমরা চারজনের কাছ থেকে কুরআন শিক্ষা করো: ইবনে উম্মে আবদ (অর্থাৎ আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ)-এর কাছ থেকে”—তিনি তাঁর নাম দিয়েই শুরু করলেন—“এবং মু'আয ইবনে জাবাল, উবাই ইবনে কা'ব, এবং সালিম, আবূ হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম।”
অপর এক বর্ণনায় আছে: “তোমরা চারজনের কাছ থেকে কুরআন পাঠ শিক্ষা করো: আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ, সালিম মাওলা আবূ হুযাইফা, উবাই ইবনে কা'ব এবং মু'আয ইবনে জাবাল।”
8715 - عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْجُعْفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
لَا أَزَالُ أُحِبُّ ابْنَ مَسْعُودٍ، بَعْدَ مَا بَدَأَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ: خُذُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` 8222 قال: أَخْبَرنا أبو صالح المكي. قال: أَخْبَرنا فُضيل، وهو ابن عِياض، عن الأعمش، عن خيثمة، فذكره.
حَدِيثُ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ. قَالَ: جَزِعَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عِنْدَ الْمَوْتِ جَزَعًا شَدِيدًا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ ابْنُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو. قَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَا هَذَا الْجَزَعُ؛
وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِيكَ، وَيَسْتَعْمِلُكَ؟.
يأتي إِن شاء الله تعالى، في مسند عَمرو بن العاص، رضي الله تعالى عنه. الحديث رقم ().
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) বলেন: আমি ইবনু মাসঊদকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সব সময় ভালোবাসব, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (নাম দিয়ে) শুরু করেছিলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা চারজনের কাছ থেকে কুরআন শিক্ষা করো: ইবনু উম্মি আবদ (অর্থাৎ ইবনু মাসঊদ), উবাই ইবনু কা‘ব, মু‘আয ইবনু জাবাল, এবং আবূ হুযাইফার গোলাম সালিম।
(আবূ নাওফাল ইবনু আবী আকরব থেকে বর্ণিত) তিনি বলেন: আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যুকালে খুব বেশি অস্থির হয়ে পড়েছিলেন। যখন তাঁর ছেলে আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা দেখলেন, তখন বললেন: হে আবূ আব্দুল্লাহ! এই অস্থিরতা কেন? অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে কাছে স্থান দিতেন এবং আপনাকে (বিভিন্ন কাজে) নিযুক্ত করতেন?
8716 - عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ، وَلَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ، مِنْ رَجُلٍ أَصْدَقَ لَهْجَةً مِنْ أَبِي ذَرٍّ.
أخرجه أحمد 2/ 163 (6519) قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 2/ 175 (6630) و 2/ 223 (7078) قال: حدثنا يحيى بن حماد، حدثنا أبو
عَوَانَة. و`ابن ماجة` 156 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبد الله بن نمير. و`التِّرمِذي` 380 قال: حدثنا محمود بن غَيْلان، حدثنا ابن نمير.
كلاهما (ابن نمير، وأبو عوانة) عن الأعمش، عن عثمان بن عُمير، أبي اليقظان، عن أبي حرب بن أبي الأسود الديلي، فذكره.
- في رواية أبي عوانة، عند أحمد (7078)، وفي (6630): حدثنا عثمان) غير منسوب
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ধূলিধূসরিত পৃথিবী আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে সত্যভাষী কোনো ব্যক্তিকে বহন করেনি এবং সবুজ আকাশ তাঁর চেয়ে সত্যভাষী আর কাউকে ছায়া দেয়নি।
8717 - عَنْ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
إِنَّ أَهْلَ النَّارِ كُلُّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٍ، مُسْتَكْبِرٍ، جَمَّاعٍ مَنَّاعٍ، وَأَهْلُ الْجَنَّةِ، الضُّعَفَاءُ الْمَغْلُوبُونَ.
أخرجه أحمد 2/ 169 (6580) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن. وفي 2/ 214 (7010) قال: حدثنا علي بن إسحاق، أَخْبَرنا عبد الله.
كلاهما (أبو عبد الرحمن المقرئ، وعبد الله بن المبارك) عن موسى بن عُلَيِّ بن رباح. قال: سمعت أبي يُحدث، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় জাহান্নামের অধিবাসী হল প্রতিটি কর্কশ স্বভাবের, দাম্ভিক, অহংকারী, যে সম্পদ জমা করে কিন্তু (তা আল্লাহর পথে খরচ করতে) কৃপণতা করে। আর জান্নাতের অধিবাসী হল দুর্বল ও লাঞ্ছিত (বা যাদেরকে দুর্বল জ্ঞান করা হয়)।
8718 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
يُحْشَرُ الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَمْثَالَ الذَّرِّ فِي صُوَرِ الرِّجَالِ، يَغْشَاهُمُ الذُّلُّ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ، فَيُسَاقُونَ إِلَى سِجْنٍ فِي جَهَنَّمَ، يُسَمَّى بُولُسَ، تَعْلُوهُمْ نَارُ الأَنْيَارِ، يُسْقَوْنَ مِنْ عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ، طِينَةِ الْخَبَالَ.
- وفي رواية: يَجِيءُ الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ذَرًّا مِثْلَ صُوَرِ الرِّجَالِ ، يَعْلُوهُمْ كُلُّ شَيْءٍ مِنْ الصَّغَارِ ، ثُمَّ يُسَاقُونَ إلَى سِجْنِ جَهَنَّمَ، يُقَالُ لَهُ: بُولَسَ، تَعْلُوهُمْ نَارُ الأََنْيَارِ، يُسْقَوْنَ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ، عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ.
أخرجه الحميدي (598) قال: حدثنا سُفيان. قال: حدثنا داود بن شابور، ومحمد بن عَجْلان، وأنا لحديث ابن عجلان أحفظ. و`أحمد` 2/ 179 (6677) قال: حدثنا يحيى، عن ابن عجلان. و`البُخَارِي` في `الأدب المفرد` 557 قال: حدثنا محمد بن سَلام. قال: أَخْبَرنا عبد الله بن المُبارك، عن محمد ابن عجلان. و`التِّرمِذي` 2492 قال: حدثنا سُويد بن نصر، أَخْبَرنا عبد الله بن المبارك، عن محمد بن عجلان. و`النَّسائي`، في `الكبرى` (6) عن سُويد بن نصر، عن عبد الله بن المبارك، عن محمد بن عجلان.
كلاهما (داود بن شابور، ومحمد بن عجلان) عن عَمرو بن شعيب، عن أبيه، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন:
কিয়ামতের দিন অহংকারীদেরকে মানুষের আকৃতিতে পিঁপড়ার মতো ক্ষুদ্রাকারে সমবেত করা হবে। অপমান-অপদস্থতা চতুর্দিক থেকে তাদেরকে ঘিরে ফেলবে। অতঃপর তাদেরকে জাহান্নামের একটি কারাগারের দিকে হাঁকিয়ে নেওয়া হবে, যার নাম ‘বুলুস’। সর্ব-উচ্চ অগ্নিশিখা তাদেরকে আচ্ছন্ন করে রাখবে এবং তাদেরকে জাহান্নামবাসীদের ক্বাথ (নিঃসৃত রস) তথা ‘ত্বীনাতুল খাবাল’ পান করানো হবে।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: কিয়ামতের দিন অহংকারীরা পুরুষের আকৃতিতে পিঁপড়ার মতো ক্ষুদ্রাকারে আসবে। অপদস্থতা ও লাঞ্ছনার সবকিছু তাদেরকে আচ্ছন্ন করে রাখবে। অতঃপর তাদেরকে জাহান্নামের একটি কারাগারের দিকে হাঁকিয়ে নেওয়া হবে, যার নাম ‘বুলুস’। সর্ব-উচ্চ অগ্নিশিখা তাদেরকে আচ্ছন্ন করে রাখবে। তাদেরকে ‘ত্বীনাতুল খাবাল’—যা জাহান্নামবাসীদের ক্বাথ (নিঃসৃত রস)—তা থেকে পান করানো হবে।
8719 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَحْمَانِ الْحُبُلِيِّ. قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَلَسْنَا مِنْ فُقَرَاءِ
الْمُهَاجِرِينَ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: أَلَكَ امْرَأَةٌ تَأْوِي إِلَيْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: أَلَكَ مَسْكَنٌ تَسْكُنُهُ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَأَنْتَ مِنَ الأَغْنِيَاءِ. قَالَ: فَإِنَّ لِي خَادِمًا. قَالَ: فَأَنْتَ مِنَ الْمُلُوكِ.
قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَانِ: وَجَاءَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالُوا: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنَّا وَاللهِ، مَا نَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ. لَا نَفَقَةٍ، وَلَا دَابَّةٍ، وَلَا مَتَاعٍ. فَقَالَ لَهُمْ: مَا شِئْتُمْ. إِنْ شِئْتُمْ رَجَعْتُمْ إِلَيْنَا، فَأَعْطَيْنَاكُمْ مَا يَسَّرَ اللهُ لَكُمْ، وَإِنْ شِئْتُمْ ذَكَرْنَا أَمْرَكُمْ لِلسُّلْطَانِ، وَإِنْ شِئْتُمْ صَبَرْتُمْ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ يَسْبِقُونَ الأَغْنِيَاءَ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَى الْجَنَّةِ، بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا.
قَالُوا: فَإِنَّا نَصْبِرُ. لَا نَسْأَلُ شَيْئًا
- وفي رواية: إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ يَسْبِقُونَ الأَغْنِيَاءَ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بِسَبْعِينَ، أَََوْ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا.
أخرجه أحمد 2/ 169 (6578) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن، حدثنا حَيْوَة. و`مسلم` 8/ 220 (7572) قال: حدثني أبو الطاهر، أحمد بن عمرو بن سَرْح، أَخْبَرنا ابن وهب.
كلاهما (حيوة، وابن وهب) عن أبي هانئ، حميد بن هانئ، أنه سمع أبا عبد الرحمن الحبُلي يقول، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু আবদুর রহমান আল-হুবুলি বলেন: আমি আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুনতে পেলাম, যখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আমরা কি দরিদ্র মুহাজিরদের অন্তর্ভুক্ত নই? আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তোমার কি কোনো স্ত্রী আছে, যার কাছে তুমি আশ্রয় নাও? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার কি কোনো বাসস্থান আছে, যেখানে তুমি থাকো? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তুমি ধনীদের অন্তর্ভুক্ত। লোকটি বলল: আমার তো একজন খাদেমও আছে। তিনি বললেন: তাহলে তুমি বাদশাহদের অন্তর্ভুক্ত।
আবু আবদুর রহমান বলেন: তিনজন লোক আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো, যখন আমি তাঁর কাছে ছিলাম। তারা বলল: হে আবূ মুহাম্মাদ! আল্লাহর কসম, আমরা কোনো কিছুর উপরই ক্ষমতা রাখি না—না খরচপত্র, না বাহন, না আসবাবপত্র। তিনি তাদের বললেন: তোমরা যা চাও। যদি চাও, তোমরা আমাদের কাছে ফিরে আসতে পারো, ফলে আল্লাহ তোমাদের জন্য যা সহজ করেছেন, আমরা তা তোমাদেরকে দেব। অথবা, যদি চাও, তোমাদের বিষয়টি আমরা শাসকের কাছে উল্লেখ করব। আর যদি চাও, তোমরা ধৈর্য ধারণ করতে পারো। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই দরিদ্র মুহাজিরগণ কিয়ামতের দিন ধনীদের থেকে চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
তারা বলল: তাহলে আমরা ধৈর্য ধারণ করব। আমরা কিছুই চাইব না।
- অন্য বর্ণনায় আছে: নিশ্চয়ই দরিদ্র মুহাজিরগণ কিয়ামতের দিন ধনীদের থেকে সত্তর অথবা চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
8720 - عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
هَلْ تَدْرُونَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلْقِ اللهِ؟ قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلْقِ اللهِ: الْفُقَرَاءُ
الْمُهَاجِرُونَ، الَّذِينَ تُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ، وَيُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ، وَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ، وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ، لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً، فَيَقُولُ اللهُ، عز وجل، لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ مَلَائِكَتِهِ: ائْتُوهُمْ، فَحَيُّوهُمْ. فَتَقُولُ الْمَلَائِكَةُ: نَحْنُ سُكَّانُ سَمَائِكَ، وَخِيرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ، أَفَتَأْمُرُنَا أَنْ نَأْتِيَ هَؤُلَاءِ، فَنُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: إِنَّهُمْ كَانُوا عِبَادًا يَعْبُدُونِي، لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا، وَتُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ، وُيتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ، وَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ، وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ، لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً. قَالَ: فَتَأْتِيهُمُ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ ذَلِكَ، فَيَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ: ` سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ`.
- لفظ ابن لَهِيعة: إِنَّ أَوَلَ ثُلَّةٍ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَفُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ، الَّذِينَ يُتَّقَى بِهِمُ الَمْكَارِهُ، وَإِذَا أُمِرُوا سَمِعُوا، وَأَطَاعُوا، وَإِذَا كَانَتْ لِرَجُلٍ مِنْهُمْ حَاجَةٌ إِلَى السُّلْطَانِ، لَمْ تُقْضَ لَهُ، حَتَّى يَمُوتَ، وَهِيَ فِي صَدْرِهِ، وَإِنَّ اللهَ، عز وجل، يَدْعُو يَوْمَ الْقِيَامَةِ، الْجَنَّةَ، فَتَأْتِي بِزُخْرُفِهَا وَزِينَتِهَا. فَيَقُولُ: أَيْ عِبَادِي، الَّذِينَ قَاتَلُوا فِي سَبِيلِي وَقُتِلُوا، وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي، وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِي، ادْخُلُوا الْجَنَّةَ، فَيَدْخُلُونَهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلَا عَذَابٍ .. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
أخرجه أحمد 2/ 168 (6570) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن، حدثني سعيد بن أبي أيوب، حدثني معروف بن سُويد الجُذَامي. وفي 2/ 168 (6571) قال: حدثنا حسن، حدثنا ابن لَهِيعة. و`عَبد بن حُميد` 352 قال: حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا سعيد بن أبي أيوب، حدثني معروف بن سُويد الجذامي.
كلاهما (معروف، وابن لَهِِيعة) عن أبي عُشَّانة المَعَافِري، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা কি জানো, আল্লাহর সৃষ্টিকুলের মধ্যে সর্বপ্রথম জান্নাতে কারা প্রবেশ করবে?
সাহাবীগণ বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত।
তিনি বললেন: আল্লাহর সৃষ্টিকুলের মধ্যে সর্বপ্রথম জান্নাতে প্রবেশ করবে দরিদ্র মুহাজিরগণ, যাদের দ্বারা সীমান্তের দুর্বল স্থানসমূহ (বা ইসলামের নিরাপত্তা প্রাচীর) সুরক্ষিত করা হয় এবং যাদের দ্বারা বিপদাপদ দূর করা হয়। তাদের কেউ কেউ এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে যে, তাদের প্রয়োজন (পূরণ না হওয়ার কারণে) তাদের মনেই থেকে যায়, যা তারা পূরণ করতে সক্ষম হয় না।
তখন আল্লাহ, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, তাঁর ফেরেশতাদের মধ্য থেকে যাকে ইচ্ছা বলেন: তোমরা তাদের কাছে যাও এবং তাদেরকে অভিবাদন জানাও।
তখন ফেরেশতারা বলবে: আমরা আপনার আসমানের বাসিন্দা এবং আপনার সৃষ্টিকুলের মধ্যে আমরাই সর্বোত্তম। আপনি কি আমাদের নির্দেশ দিচ্ছেন যে, আমরা এদের কাছে গিয়ে এদেরকে সালাম জানাব?
তিনি (আল্লাহ) বলবেন: এরা ছিল আমার বান্দা, যারা আমার ইবাদত করত এবং আমার সাথে কাউকে শরীক করত না। এদের দ্বারা সীমান্তের দুর্বল স্থানসমূহ সুরক্ষিত করা হতো এবং এদের দ্বারাই বিপদাপদ দূর করা হতো। এদের কেউ কেউ এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে যে, তাদের প্রয়োজন (পূরণ না হওয়ার কারণে) তাদের মনেই থেকে যায়, যা তারা পূরণ করতে সক্ষম হয় না।
তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন ফেরেশতারা তাদের কাছে আসবে এবং তাদের নিকট প্রতিটি দরজা দিয়ে প্রবেশ করবে (এবং বলবে):
"তোমরা ধৈর্য ধারণ করেছ, তাই তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আর এ ঘর (জান্নাত) কতই না উত্তম প্রতিদান!"
ইবনু লাহী'আর বর্ণনায় আছে: জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দল হবে দরিদ্র মুহাজিরগণ, যাদের দ্বারা বিপদাপদ দূর করা হতো। আর যখন তাদের নির্দেশ দেওয়া হতো, তখন তারা শুনত এবং মান্য করত। আর তাদের কারো যদি বাদশাহর কাছে কোনো প্রয়োজন থাকত, তবে তা পূরণ করা হতো না, বরং তা তার অন্তরে থাকা অবস্থায়ই সে মৃত্যুবরণ করত।
আল্লাহ, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, কিয়ামতের দিন জান্নাতকে আহ্বান করবেন। তখন তা তার অলংকার ও সাজসজ্জা সহকারে উপস্থিত হবে। অতঃপর তিনি বলবেন: হে আমার বান্দাগণ, যারা আমার পথে লড়াই করেছে ও নিহত হয়েছে, আমার পথে কষ্ট ভোগ করেছে এবং আমার পথে জিহাদ করেছে—তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করো। তখন তারা বিনা হিসাব ও বিনা আযাবে তাতে প্রবেশ করবে... এবং এরপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীস বর্ণনা করলেন।
8721 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
بَيْنَا أَنَا قَاعِدٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَحَلْقَةٌ مِنْ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ قُعُودٌ، إِذْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ إِلَيْهِمْ، فَقُمْتُ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُمْ: لِيُبَشَّرَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ بِمَا يَسُرُّ وُجُوهَهُمْ، فَإِنَّهُمْ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الأَغْنِيَاءِ بِأَرْبَعِينَ عَامًا.
قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَلْوَانَهُمْ أَسْفَرَتْ. قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ، أَوْ مِنْهُمْ
- وفي رواية: بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَحَلْقَةٌ مِنْ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ وَسَْطَ الْمَسْجِدِ جُلُوسٌ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ، نِصْفَ النَّهَارِ، فَانْطَلَقَ إَلَيْهِمْ، فَجَلَسَ مَعَهُمْ، فَلَمَّا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ إَلَيْهِمْ قُمْتُ إِلَيْهِ، فَأَدْرَكْتُ مِنْ حَدِيثِهِ وَهُوَ يَقُولُ: بَشِّرْ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ، إِنَّهُمْ لَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الأَغْنِيَاءِ بِأَرْبَعِينَ عَامًا.
أخرجه الدارمي (2844) قال: حدثنا عبد الله بن صالح. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5846 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن منصور. قال: حدثنا آدم. قال: حدثنا الليث بن سعد. و`ابن حِبان` 677 قال: أَخْبَرنا ابن قتيبة، حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا ابن وهب.
ثلاثتهم (عبد الله بن صالح، والليث) عن معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جُبير بن نُفَير، عن أبيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মসজিদে বসেছিলাম এবং দরিদ্র মুহাজিরদের একটি দল গোল হয়ে বসেছিল। এমন সময় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন এবং তাদের কাছে গিয়ে বসলেন। তখন আমি তাদের দিকে এগিয়ে গেলাম। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের লক্ষ্য করে বললেন, দরিদ্র মুহাজিরগণ যেন এমন সুসংবাদ পায় যা তাদের চেহারাকে প্রফুল্ল করে তুলবে। কেননা তারা ধনীদের তুলনায় চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন আমর) বলেন, আমি অবশ্যই দেখলাম যে তাদের চেহারাগুলো উজ্জ্বল হয়ে উঠেছে। আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এমনকি আমি আকাঙ্ক্ষা করলাম যে, আমি যেন তাদের সাথে অথবা তাদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারতাম। অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি মসজিদে বসা ছিলাম এবং দরিদ্র মুহাজিরদের একটি দল মসজিদের মাঝখানে গোল হয়ে বসেছিল। দিনের মধ্যভাগে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং তাদের কাছে গিয়ে বসলেন। যখন আমি দেখলাম নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে বসলেন, আমি তাদের দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তার কথার কিছু অংশ শুনতে পেলাম। তিনি তখন বলছিলেন: দরিদ্র মুহাজিরদের সুসংবাদ দাও। নিশ্চয়ই তারা ধনীদের চেয়ে চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
8722 - عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي الدِّيلِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ:
ذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رِجَالٌ، يَجْتَهِدُونَ فِي الْعِبَادَةِ اجْتِهَادًا شَدِيدًا. فَقَالَ: تِلْكَ ضَرَاوَةُ الإِسْلَامِ وَشِرَّتُهُ، وَلكُلِّ ضَرَاوَةٍ شِرَّةٌ، وَلكُلِّ شِرَّةٍ فَتْرَةٌ، فَمَنْ كَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلَى اقْتِصَادٍ وَسُنَّةٍ، فَلأُمٍّ مَا هُوَ، وَمَنْ كَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلَى الْمَعَاصِي، فَذَلِكَ الْهَالِكُ.
- وفي رواية: ذُكِرَ لَرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رِجَالٌ يَنْصِبُونَ فِي الْعِبَادَةِ، مِنْ أَصْحَابِهِ، نَصَبًا شَدِيدًا. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: تِلْكَ ضَرَاوَةُ الإِسْلَامِ وَشِرَّتُهُ، وَلِكُلِّ ضَرَاوَةٍ شِرَّةٌ، وَلِكُلِّ شِرَّةٍ فَتْرَةٌ، فَمَنْ كَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلَى الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ، فَلأُمٍّ مَا هُوَ، وَمَنْ كَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلَى مَعَاصِي اللهِ، فَذَلِكَ الْهَالِكُ.
أخرجه أحمد 2/ 165 (6539) قال: حدثنا يزيد. وفي (6540) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي.
كلاهما (يزيد بن هارون، وإِبراهيم بن سعد، والد يعقوب) عن محمد بن إِسحاق، عن أبي الزبير المكي، عن أبي العباس، مولى بني الديل، فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এমন কিছু লোকের কথা আলোচনা করা হলো, যারা ইবাদতে অত্যন্ত কঠিন সাধনা করতেন। তিনি বললেন: "এটি ইসলামের প্রাথমিক আগ্রহ ও তীব্রতা। আর প্রতিটি আগ্রহের একটি তীব্রতা থাকে এবং প্রতিটি তীব্রতার পর একটি স্থবিরতা বা বিরতি আসে। সুতরাং যার স্থবিরতা বা বিরতি মধ্যপন্থা ও সুন্নাহর দিকে (অন্য বর্ণনায়: কিতাব ও সুন্নাহর দিকে) চালিত করে, তবে সে-ই সফলকাম। আর যার স্থবিরতা বা বিরতি পাপাচারে (আল্লাহর অবাধ্যতার দিকে) চালিত করে, তবে সে-ই ধ্বংসপ্রাপ্ত।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবিদের মধ্যে এমন কিছু লোকের কথা আলোচনা করা হলো, যারা ইবাদতের ক্ষেত্রে অত্যন্ত কঠোর সাধনা করতেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি ইসলামের প্রাথমিক আগ্রহ ও তীব্রতা। আর প্রতিটি আগ্রহের একটি তীব্রতা থাকে এবং প্রতিটি তীব্রতার পর একটি স্থবিরতা বা বিরতি আসে। সুতরাং যার স্থবিরতা বা বিরতি কিতাব ও সুন্নাহর দিকে চালিত করে, তবে সে-ই সফলকাম। আর যার স্থবিরতা বা বিরতি আল্লাহর নাফরমানি বা পাপাচারে চালিত করে, তবে সে-ই ধ্বংসপ্রাপ্ত।"