হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (8743)


8743 - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أنَّهُ قَالَ:
يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، يُغَرْبَلُونَ فِيهِ غَرْبَلَةً، يَبْقَى مِنْهُمْ حُثَالَةٌ، قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ، وَاخْتَلَفُوا، فَكَانُوا هَكَذَا، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. قَالُُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا الْمَخْرَجُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: تَأْخُذُونَ مَا تَعْرِفُونَ، وَتَدَعُونَ مَا تُنْكِرُونَ، وَتُقْبِلُونَ عَلَى أَمرِ خَاصَّتِكُمْ، وَتَدَعُونَ أَمْرَ عَامَّتِكُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 220 (7049) قال: حدثنا حسين بن محمد، حدثنا محمد بن مُطَرِّف، عن أبي حازم، عن عَمرو بن شُعيب، عن أبيه، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

মানুষের উপর এমন একটি সময় আসবে, যখন তাদের চালুনি দ্বারা চেলে ফেলা হবে। তাদের মধ্যে কিছু আবর্জনা (অসার অংশ) অবশিষ্ট থাকবে। তাদের অঙ্গীকার ও আমানত নষ্ট হয়ে যাবে (ভেঙে যাবে), এবং তারা মতপার্থক্য করবে। তখন তারা এমন হবে—আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আঙ্গুলগুলো একটির সাথে অন্যটি মিলিয়ে দেখালেন (জড়াজড়ি করে দেখালেন)।

তারা (সাহাবীরা) জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তা থেকে পরিত্রাণের উপায় কী?

তিনি বললেন: তোমরা যা ভালো জানো (ন্যায় হিসেবে চেনো), তা গ্রহণ করবে, আর যা মন্দ মনে করো, তা বর্জন করবে। তোমরা তোমাদের ব্যক্তিগত বিষয়ের (নিজস্ব দায়িত্বের) প্রতি মনোযোগী হবে এবং সাধারণ মানুষের বিষয় (সার্বজনীন দায়িত্ব) ছেড়ে দেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8744)


8744 - عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو. قَالَ:
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ ذَلِكَ؟ قَالَ: إِذَا مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ، وَكَانُوا هَكَذَا، (وَشَبَّكَ يُونُسُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، يَصِفُ ذَاكَ)، قَالَ: قُلْتُ: مَا أَصْنَعُ عِنْدَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: اتَّقِ اللهَ عز وجل، وَخُذْ مَا تَعْرِفْ، وَدَعْ مَا تُنْكِرْ، وَعَلَيْكَ بِخَاصَّتِكَ، وَإِيَّاكَ وَعَوَامَّهُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 162 (6508) قال: حدثنا إسماعيل، عن يونس، عن الحسن، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তুমি কেমন থাকবে যখন তুমি নিকৃষ্ট/হীন/অবশিষ্ট লোকদের মধ্যে অবশিষ্ট থাকবে? তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তা কেমন করে হবে? তিনি বললেন: যখন তাদের অঙ্গীকার ও আমানতগুলো মিশ্রিত হয়ে যাবে এবং তারা হবে এরূপ, (বর্ণনাকারী ইউনুস তা বোঝাতে নিজ হাতের আঙুলগুলো জালের মতো করে দেখালেন)। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তখন আমি কী করব? তিনি বললেন: তুমি মহান আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন করবে, যা তুমি ভালো বলে জানো তা গ্রহণ করবে এবং যা মন্দ বলে অস্বীকার করো তা পরিত্যাগ করবে। তুমি তোমার নিজস্ব লোকদের প্রতি মনোযোগী হবে এবং সাধারণ মানুষের (খারাপ দিক) থেকে সতর্ক থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8745)


8745 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَقُومُ السِّاعَةُ، حَتَّى يَأْخُذَ اللهُ شَرِيطَتَهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ، فَيَبْقَى فِيهَا عَجَاجَةٌ، لَا يَعْرِفُونَ مَعْرُوفًا، وَلَا يُنْكِرُونَ مُنْكَرًا.

أخرجه أحمد 2/ 210 (6964) قال: حدثنا عبد الصمد، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن الحسن، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 210 (6965) قال: حدثنا عفان، حدثنا همام، عن قتادة، عن الحسن، عن عبد الله بن عَمرو، ولم يرفعه. وقال: حَتَّى يَأُخذَ الله، عز وجل، شَرِيطتهُ مِن النَّاسِ




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ যমীনবাসীদের মধ্য থেকে তাঁর মনোনীত বান্দাদের তুলে নিবেন। অতঃপর সেখানে (নিকৃষ্ট) আবর্জনাস্বরূপ কিছু লোক অবশিষ্ট থাকবে, যারা ভালোকে ভালো বলে চিনবে না এবং মন্দকে মন্দ বলে অস্বীকার করবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (8746)


8746 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَكُونُ فِي أُمَّتِي خَسْفٌ، وَمَسْخٌ، وَقَذْفٌ.

أخرجه أحمد 2/ 163 (6521 م) قال: حدثنا ابن نُمير. و`ابن ماجة` 4062 قال: حدثنا أبو كُريب، حدثنا أبو معاوية، ومحمد بن فُضَيْل.
ثلاثتهم (عبد الله بن نمير، وأبو معاوية، ومحمد بن فضيل) عن الحسن بن عَمرو، عن أبي الزبير، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে ভূমিধ্বস, আকৃতি বিকৃতি এবং প্রস্তর বৃষ্টি ঘটবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8747)


8747 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو؛ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا رَأَيْتُمْ أُمَّتِي تَهَابُ الظَّالِمَ، أَنْ تَقُولَ لَهُ: إِنَّكَ أَنْتَ ظَالِمٌ، فَقَدْ تُوُدِّعَ مِنْهُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 163 (6521) قال: حدثنا ابن نُمير. وفي 2/ 189 (6776) قال: حدثنا إِسحاق بن يوسف، حدثنا سُفيان. وفي 2/ 190 (6784) قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد المُحاربي.
ثلاثتهم (عبد الله بن نمير، وسفيان، والمحاربي) عن الحسن بن عَمرو، عن أبي الزبير، فذكره.
- في رواية إِسحاق بن يوسف الأزرق. قال: حدثنا سفيان، عن الحسن بن عمرو، عن ابن مُسلم. قال عبد الله بن أحمد: وكان في كتاب أبي (عن الحسن بن مسلم) فضرب على الحسن. وقال: عن ابن مسلم (وإنما هو (محمد بن مسلم أبو الزبير)، أخطأ الأزرق.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "যখন তোমরা আমার উম্মতকে এমন দেখবে যে, তারা অত্যাচারীকে (যালিম) একথা বলতে ভয় করছে যে, 'নিশ্চয়ই তুমি একজন অত্যাচারী', তখন তাদের কাছ থেকে বিদায় নেওয়া হলো (অর্থাৎ তাদের আর কোনো কল্যাণ বাকি রইল না)।"









আল মুসনাদুল জামি` (8748)


8748 - عَنْ أَبِي حَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ عَمْرٍو. قَالَ:
دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا، فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَنَظَرَ إلَِيَّ، فَقَالَ: سِتٌّ فِيكُمْ أَيَّتُهَا الأُمَةُ: مَوْتُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم، فَكَأَنَّمَا انْتَزَعَ قَلْبِي مِنْ مَكَانِهِ. قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَاحِدَةٌ. قَالَ: وَيَفِيضُ الْمَالُ فِيكُمْ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُعْطَى عَشْرَةَ آلَافٍ، فَيَظَلُّ يَتَسَخَّطُهَا. قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثِنْتَيْنِ. قَالَ: وَفِتْنَةٌ تَدْخُلُ بَيْتَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ. قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثَلَاثٌ. قَالَ: وَمَوْتٌ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ. قَالَ رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرْبَعٌ، وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ، يَجْمَعُونَ لَكُمْ تِسْعَةَ أَشْهُرٍ، كَقَدْرِ حَمْلِ الْمَرْأَةِ ، ثُمَّ يَكُونُونَ أَوْلَى بِالْغَدْرِ مِنْكُمْ. قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَمْسٌ. قَالَ: وَفَتْحُ مَدِينَةٍ. قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: سِتٌّ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ مَدِينَةٍ؟ قَالَ: قُسْطَنْطِينِيَّةُ.

أخرجه أحمد 2/ 174 (6623) قال: حدثنا حسن، حدثنا خلف، يعني ابن خليفة، عن أبي جناب، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি ধীরস্থিরভাবে ওযু করছিলেন। অতঃপর তিনি মাথা তুললেন এবং আমার দিকে তাকালেন। এরপর তিনি বললেন: হে উম্মত! তোমাদের মধ্যে ছয়টি বিষয় ঘটবে: (১) তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মৃত্যু; [এ কথা শুনে] যেন আমার হৃদপিণ্ড নিজ স্থান থেকে টেনে বের করে নেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এক। তিনি বললেন: (২) আর তোমাদের মধ্যে ধন-সম্পদ উপচে পড়বে, এমনকি একজন লোককে দশ হাজার (দিরহাম বা দীনার) দেওয়া হবে, কিন্তু সে তাতে অসন্তুষ্টি প্রকাশ করতে থাকবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: দুই। তিনি বললেন: (৩) আর এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে যা তোমাদের প্রত্যেকের ঘরে প্রবেশ করবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তিন। তিনি বললেন: (৪) আর এমন এক মৃত্যু দেখা দেবে যা হবে বকরীর পালের ‘কুআ’ (হঠাৎ ঘাড় ভাঙার মতো) রোগের মৃত্যুর ন্যায়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: চার। (৫) আর তোমাদের ও বনি আসফার (রোমান)-এর মধ্যে সন্ধি হবে। তারা তোমাদের বিরুদ্ধে নয় মাস—যেমন মহিলাদের গর্ভধারণের সময়—রসদ সংগ্রহ করবে। এরপর তারা তোমাদের চেয়েও বিশ্বাসঘাতকতা করার উপযুক্ত হবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: পাঁচ। তিনি বললেন: (৬) আর একটি শহর বিজয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ছয়। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোন্ শহর? তিনি বললেন: ক্বুসত্বান্তীনিয়া (কনস্টান্টিনোপল/ইস্তাম্বুল)।









আল মুসনাদুল জামি` (8749)


8749 - عَنْ مِقْسَمٍ أَبِي الْقَاسِمِ، مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ. قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَتَلِيدُ بْنُ كِلَابٍ اللَّيْثِيُّ، حَتَّى أَتَيْنَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ، مُعَلِّقًا نَعْلَيْهِ بِيَدِهِ، فَقُلْنَا لَهُ: هَلْ حَضَرْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُكَلِّمُهُ التَّمِيمِيُّ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ؛
أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، يُقَالُ لَهُ: ذُو الْخُوَيْصِرَةِ ، فَوَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُعْطِي النَّاسَ. قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قَدْ رَأَيْتُ مَا صَنَعْتَ فِي هَذَا الْيَوْمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَجَلْ، فَكَيْفَ رَأَيْتَ؟ قَالَ: لَمْ أَرَكَ عَدَلْتَ. قَالَ: فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، ثُمَّ قَالَ: وَيْحَكَ، إِنْ لَمْ يَكُنِ الْعَدْلُ عِنْدِي فَعِنْدَ مَنْ يَكُونُ؟! فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا نَقْتُلُهُ؟ قَالَ: لَا، دَعُوهُ، فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لَهُ
شِيعَهٌ يَتَعَمَّقُونَ فِي الدِّينِ، حَتَّى يَخْرُجُوا مِنهُ، كَمَا يَخْرُجُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يُنْظَرُ فِي النَّصْلِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ، ثُمَّ فِي الْقِدْحِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ، ثُمَّ فِي الْفُوقِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ، سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ.

أخرجه أحمد 2/ 219 (7038) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن ابن إِسحاق، حدثني أبو عُبيدة بن محمد بن عمار بن ياسر، عن مقسم، أبي القاسم، مولى عبد الله بن الحارث، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن، عبد الله بن أحمد بن حنبل: أبو عُبيدة هذا اسمه، ثِقَة ٌ، وأخوه سلمة بن محمد بن عمار، لم يَرْوِ عنه إِلا علي بن زيد، ولا نعلم خبره، ومِقْسَم ليس به بأسٌ، ولهذا الحديث طرقٌ في هذا المعنى، وطرق أُخَر في هذا المعنى صحاح، والله، سبحانه، أعلم.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: তামিম গোত্রের একজন লোক, যাকে যুল খুওয়াইসিরাহ বলা হতো, সে এগিয়ে এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দাঁড়াল, যখন তিনি লোকদের মাঝে (মাল) বণ্টন করছিলেন। সে বলল: ‘হে মুহাম্মাদ! আজ আপনি যা করলেন, তা আমি দেখেছি।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘হ্যাঁ, তুমি কেমন দেখলে?’ লোকটি বলল: ‘আমি আপনাকে ইনসাফ করতে দেখিনি।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: ‘তোমার সর্বনাশ হোক! যদি আমার কাছেই ন্যায় না থাকে, তবে আর কার কাছে ন্যায় থাকবে?!’ তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি তাকে হত্যা করব না?’ তিনি বললেন: ‘না, তাকে ছেড়ে দাও। নিশ্চয়ই তার থেকে এমন একটি দল সৃষ্টি হবে যারা দ্বীনের মধ্যে গভীরভাবে প্রবেশ করবে, অতঃপর তারা তা থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন ধনুক থেকে তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তীরের ফলা পরীক্ষা করা হবে, তাতে কিছুই পাওয়া যাবে না; এরপর শাফ্‌ট (কাষ্ঠদণ্ড) পরীক্ষা করা হবে, তাতেও কিছু পাওয়া যাবে না; এরপর তীরের ফুক (যেখানে ধনুকের রশি যুক্ত হয়) পরীক্ষা করা হবে, তাতেও কিছু পাওয়া যাবে না। (কারণ) তা (অর্থাৎ তীর) গোবর ও রক্তকে অতিক্রম করে দ্রুত চলে গেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (8750)


8750 - عَنْ بُجَيْرِ بْنِ أَبِي بُجَيْرٍ. قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، حِينَ خَرَجْنَا مَعَهُ إِلَى الطَّائِفِ، فَمَرَرْنَا بِقَبْرٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَذَا قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ، وَكانَ بِهَذَا الْحَرَمِ يَدْفَعُ عَنْهُ، فَلَمَّا خَرَجَ، أَصَابَتْهُ النِّقْمَةُ الَّتِي أَصَابَتْ قَوْمَهُ بِهَذَا الْمَكَانِ، فَدُفِنَ فِيهِ، وَآيَةُ ذَلِكَ: أَنَّهُ دُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ، إِنْ أَنْتُمْ نَبَشْتُمْ عَنْهُ، أَصَبْتُمُوهُ مَعَهُ، فَابْتَدَرَهُ النَّاسُ، فَاسْتَخْرَجُوا الْغُصْنَ.
- وفي رواية: أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَمَرُّوا عَلَى قَبْرِ أَبِي رِغَالٍ، وَهُوَ أَبُو ثَقِيفَ، وَهُوَ امْرُؤٌ مِنْ ثَمُودَ، مَنْزِلُهُ بِحِرَاءَ، فَلَمَّا أَهْلَكَ اللهُ قَوْمَهُ بِمَا أَهْلَكَهُمْ بِهِ، مَنَعَهُ لِمَكَانِهِ مِنَ الْحَرَمِ، وَأَنَّهُ خَرَجَ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ هَاهُنَا، مَاتَ، فَدُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَابْتَدَرْنَا فَاسْتَخْرَجْنَاهُ.

أخرجه أبو داود (3088) قال: حدثنا يحيى بن مَعين، حدثنا وهب
بن جَرير، حدثنا أبي، سمعت محمد بن إِسحاق يحدث. عن إِسماعيل بن أمية، عن بُجير بن أبي بجير، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, যখন আমরা তাঁর সাথে তায়েফের দিকে বের হলাম এবং একটি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি আবূ রিগাল-এর কবর। সে এই হারামের সীমানায় ছিল, যা তাকে রক্ষা করত। কিন্তু যখন সে এখান থেকে বের হলো, তখন তার কওমের উপর যে আযাব এসেছিল, তা এই স্থানে তাকে গ্রাস করলো। অতঃপর তাকে সেখানেই দাফন করা হলো। এর প্রমাণ হলো: তার সাথে সোনার একটি ডাল দাফন করা হয়েছে। যদি তোমরা সেটি খনন করো, তবে তোমরা তার সাথে সেটি পেয়ে যাবে।" এরপর লোকেরা দ্রুত অগ্রসর হলো এবং সেই ডালটি বের করে আনলো।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলেন। তখন তারা আবূ রিগাল-এর কবরের পাশ দিয়ে যান। আবূ রিগাল ছিল সাকীফ গোত্রের পূর্বপুরুষ এবং সে ছিল সামূদ গোত্রের একজন লোক। মক্কার নিকটবর্তী হারাম এলাকায় তার বাসস্থান ছিল। আল্লাহ যখন তার কওমকে ধ্বংস করলেন, তখন হারামের সীমানায় থাকার কারণে আল্লাহ তাকে রক্ষা করেন। কিন্তু সে হারামের এলাকা থেকে বের হয়ে আসলো। যখন সে এই স্থানে পৌঁছালো, তখন সে মারা গেল। আর তার সাথে সোনার একটি ডাল দাফন করা হয়েছিল। আমরা দ্রুত অগ্রসর হয়ে সেটি বের করে আনলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (8751)


8751 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ. قَالَ: إِنِّي لأُسَايِرُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو، وَعَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، وَمُعَاوِيَةَ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
تَقْتُلُ الْفِئَةَ الْبَاغِيَةَ عَمَّارًا.
فَقَالَ عَمْرٌو لِمُعَاوَيةَ: أَتَسْمَعُ مَا يَقُولُ هَذَا؟! فَحَذَفَهُ، قَالَ: نَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟! إِنَّمَا قَتَلَهُ مَنْ جَاءَ بِهِ، لَا تَزَالُ دَاحِضًا فِي بَوْلِكَ
- وفي رواية: إِنِّي لأَسِيرُ مَعَ مُعَاوِيَةَ، فِي مُنْصَرَفِهِ مِنْ صِفِّينَ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: يَا أَبَتِ، مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِعَمَّارٍ: وَيْحَكَ يَا ابْنَ سُمْيَّةَ، تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ؟ قَالَ: فَقَالَ عَمْرٌو لِمُعَاوِيَةَ: أَلَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ هَذَا؟ ! فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: لَا تَزَالُ تَأْتِينَا بِهَنَةٍ، أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ ؟ ! إِنَّمَا قَتْلَهُ الَّذِينَ جَاؤُوا بِهِ.
- وفي رواية: رَجَعْتُ مَعَ مُعَاوِيَةَ مِنْ صِفِّينَ، فَكَانَ مُعَاوِيَةُ، وَأَبُو الأَعْوَرِ السُّلَمِيُّ يَسِيرُونَ مِنْ جَانِبٍ، وَرَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَابْنَهُ يَسِيرُونَ مِنْ جَانِبٍ، فَكُنْتُ بَيْنَهُمْ لَيْسَ أَحَدٌ غَيْرِي، فَكُنْتُ أَحْيَانًا أُصْغِي إِلَى هَؤُلَاءِ، وَأَحْيَانًا أُوضِعُ إِلَى هَؤُلَاءِ، فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ لأَبِيهِ: يَا أَبَةِ، أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِعَمَّارٍ، حِينَ كَانَ يَبْنِي الْمَسْجِدَ: إِنَّكَ لَحَرِيصٌ عَلَى الأَجْرِ؟ قَالَ: أَجَلْ، قَالَ: وَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَلَتَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ؟ قَالَ: بَلَى، قَدْ سَمِعْتُهُ، قَالَ: فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُ؟ قَالَ: فَالْتَفَتَ إِلَى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، أَلَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ هَذَا؟ قَالَ: أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِعَمَّارٍ، وَهُوَ يَبْنِي الْمَسْجِدَ: وَيْحَكَ، إِنَّكَ لَحَرِيصٌ عَلَى الأَجْرِ، وَلَتَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ؟ قَالَ: بَلَى، قَدْ سَمِعْتُهُ، قَالَ: فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُ؟ قَالَ: وَيْحَكَ، مَا تَزَالُ تَدْحَضُ فِي بَوْلِكَ، أَوَ نَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟! إِنَّمَا قَتَلَهُ مَنْ جَاءَ بِهِ.

أخرجه أحمد 2/ 161 (6499) و 2/ 206 (6927) قال: حدثنا أبو معاوية، يعني الضرير. وفي 2/ 161 (6500) و 2/ 206 (6926) قال: حدثنا أبو نُعيم، الفضل بن دُكين (3)، حدثنا سفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8499 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد. قال: حدثنا أبو معاوية. وفي (8500) قال: أَخْبَرنا عمرو بن منصور. قال: حدثنا أبو نُعيم، عن سفيان.
كلاهما (أبو معاوية، وسفيان) عن الأعمش، عن عبد الرحمن بن أبي زياد ، عن عبد الله بن الحارث، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবন আমর, আমর ইবনুল আস এবং মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পথ চলছিলাম। তখন আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'বিদ্রোহী দলটি আম্মারকে হত্যা করবে।'

তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুআবিয়াকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'আপনি কি শুনছেন, এ কী বলছে?' মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ (ইবন আমরকে) ধমক দিলেন এবং বললেন, 'আমরা তাকে হত্যা করেছি?! তাকে তো কেবল তারাই হত্যা করেছে, যারা তাকে (আমাদের বিরুদ্ধে) নিয়ে এসেছে। তুমি তোমার প্রস্রাবের মধ্যে সর্বদা পিছলে যেতে থাকবে (অর্থাৎ তোমার কথায় কোনো সার নেই)।'

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি সিফফীনের যুদ্ধ থেকে ফেরার পথে মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পথ চলছিলাম। তিনি এবং আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ই ছিলেন। আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আমার পিতা, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে বলতে শোনেননি: হায়রে, সুমাইয়ার পুত্র! বিদ্রোহী দলটি তোমাকে হত্যা করবে?' তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুআবিয়াকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'আপনি কি শুনছেন, এ কী বলছে?' মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'তুমি সব সময় আমাদের কাছে এমন অপ্রীতিকর বিষয় নিয়ে আসো। আমরা কি তাকে হত্যা করেছি?! তাকে তো কেবল তারাই হত্যা করেছে, যারা তাকে (আমাদের বিরুদ্ধে) নিয়ে এসেছে।'

অন্য এক বর্ণনায়: আমি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সিফফীন থেকে ফিরছিলাম। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবুল আওয়ার আস-সুলামী একপাশে পথ চলছিলেন, আর আমি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর পুত্রকে অন্যপাশে চলতে দেখলাম। আমি তাদের মাঝখানে ছিলাম, আমি ছাড়া আর কেউ ছিল না। আমি কখনও এদের কথা শুনতাম, আবার কখনও ওদের দিকে কান দিতাম। আমি আব্দুল্লাহ ইবন আমরকে তাঁর পিতাকে বলতে শুনলাম, 'হে আমার বাবা, মসজিদ নির্মাণের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বলেছিলেন, আপনি কি তা শোনেননি? (তিনি বলেছিলেন) তুমি তো প্রতিদানের জন্য খুবই আগ্রহী।' তিনি (আমর) বললেন, 'হ্যাঁ (শুনেছি)।' তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, 'আর নিশ্চয়ই তুমি জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত, আর বিদ্রোহী দলটি তোমাকে হত্যা করবে?' তিনি (আমর) বললেন, 'হ্যাঁ, আমি তা শুনেছি।' তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, 'তাহলে তোমরা কেন তাকে হত্যা করলে?' আব্দুল্লাহ ইবন আমর তখন মুআবিয়ার দিকে ফিরে বললেন, 'হে আবু আব্দুর রহমান, আপনি কি শুনছেন এ কী বলছে?' (এরপর আব্দুল্লাহ নিজেই মুআবিয়াকে বললেন) আপনি কি শোনেননি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদ নির্মাণ করার সময় তাঁকে বলেছিলেন: হায়রে, তুমি তো প্রতিদানের জন্য খুবই আগ্রহী, আর বিদ্রোহী দলটি তোমাকে হত্যা করবে?' তিনি (মুআবিয়া) বললেন, 'হ্যাঁ, আমি তা শুনেছি।' তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, 'তাহলে আপনারা কেন তাকে হত্যা করলেন?' মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হায়রে! তুমি সবসময় তোমার প্রস্রাবের মধ্যে পিছলে যাচ্ছো (অর্থহীন কথা বলছো)! আমরা কি তাকে হত্যা করেছি?! তাকে তো কেবল তারাই হত্যা করেছে, যারা তাকে (আমাদের বিরুদ্ধে) নিয়ে এসেছে।'









আল মুসনাদুল জামি` (8752)


8752 - عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ خُوَيْلِدٍ الْعَنَزِيِّ. قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ مُعَاوِيةَ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي رَأْسِ عَمَّارٍ، يَقُولُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: أَنَا قَتَلْتُهُ. فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: لِيَطِبْ بِهِ أَحَدُكُمَا نَفْسًا لِصَاحِبِهِ، فَإِنِّي سَمعتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ.
قَالَ مُعَاوِيَةُ: فَمَا بَالُكَ مَعَنَا؟ قَالَ: إِنَّ أَبِي شَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَطِعْ أَبَاكَ مَا دَامَ حَيًّا وَلَا تَعْصِهِ. فَأَنَا مَعَكُمْ وَلَسْتُ أُقَاتِلُ.

أخرجه أحمد 2/ 164 (6538) و 2/ 206 (6929). و`النَّسائي` في `الكبرى` 8496 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان. عن يزيد بن هارون. قال: أَخْبَرنا العوام بن حوشب. قال: حدثني أسود بن مسعود، عن حنظلة بن خُويلد العنزي، فذكره ..




হানযালা ইবনু খুওয়ায়লিদ আল-আনযী থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, এমন সময় দুজন লোক তাঁর কাছে আসল। তারা আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মস্তক নিয়ে ঝগড়া করছিল। তাদের প্রত্যেকেই বলছিল: আমিই তাকে হত্যা করেছি। তখন আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের দুজনের মধ্যে একজন যেন আনন্দের সাথে অপরজনের জন্য তা ছেড়ে দেয় (এই কৃতিত্ব ত্যাগ করে), কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তাকে (আম্মারকে) বিদ্রোহী দল হত্যা করবে। মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে আপনি আমাদের সাথে কেন? তিনি (আবদুল্লাহ ইবনু আমর) বললেন: আমার বাবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আমার বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: “তোমার বাবা যতদিন বেঁচে আছেন, তুমি তাঁর আনুগত্য করো এবং তাঁর অবাধ্য হয়ো না।” তাই আমি তোমাদের সাথে আছি, তবে আমি যুদ্ধ করছি না।









আল মুসনাদুল জামি` (8753)


8753 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أُمَّتِي مَا أَتَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، حَذْوَ النَّعْلِ بِالنَّعْلِ، حَتَّى إِنْ كَانَ مِنْهُمْ مَنْ أَتَى أُمَّهُ عَلَانِيَةً، لَكَانَ فِي أُمَّتِي مَنْ يَصنَعُ ذَلِكَ، وَإِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ تَفَرَّقَتْ عَلَى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ مِلَّةً، وَتفْتَرِقُ أُمَّتِي عَلَى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ مِلَّةً، كُلُّهُمْ فِي النَّارِ، إِلَاّ مِلَّةً وَاحِدَةً. قَالُوا: وَمَنْ هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: مَا أَنَا عَلَيْهِ وَأَصْحَابِي.

أخرجه الترمذي (2641) قال: حدثنا محمود بن غَيْلان، حدثنا أبو داود الحَفَري، عن سُفيان الثوري، عن عبد الرحمن بن زياد الإفريقي، عن عبد الله بن يزيد، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের ওপরও তাই ঘটবে যা বনী ইসরাইলের ওপর ঘটেছিল, হুবহু এক জুতোর সাথে আরেক জুতোর মিলের মতো। এমনকি তাদের (বনী ইসরাইল) মধ্যে যদি এমন কেউ থাকে যে প্রকাশ্যে তার মায়ের সাথে ব্যভিচার করেছে, তবে আমার উম্মতের মধ্যেও এমন লোক থাকবে যে সেই কাজ করবে। আর নিশ্চয় বনী ইসরাইল বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, এবং আমার উম্মত তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে, এদের মধ্যে একটি দল ছাড়া সবাই জাহান্নামে যাবে।" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! তারা (সেই মুক্তিপ্রাপ্ত দল) কারা?" তিনি বললেন: "আমি ও আমার সাহাবীগণ যার ওপর আছি।"









আল মুসনাদুল জামি` (8754)


8754 - عَنْ عَطَاءٍ الْعَامِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
لَزَوَالُ الدُّنْيَا، أَهْوَنُ عِنْدَ اللهِ، مِنْ قَتْلِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ.

أخرجه الترمذي (1395) قال: حدثنا أبو سلمة يحيى بن خلف، ومحمد بن عبد الله بن بزيع. و`النَّسائي` 7/ 82، وفي `الكبرى` 3435 قال: أَخْبَرنا يحيى بن حكيم البصري.
ثلاثتهم (يحيى بن خلف، ومحمد بن عبد الله، ويحيى بن حكيم) قالوا: حدثنا ابن أبي عَدي، عن شعبة، عن يعلى بن عطاء، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه الترمذي (1395) قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. و`النَّسائي` 7/ 82، وفي `الكبرى` 3436 قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار. قال: حدثنا محمد، عن شعبة. وفي 7/ 82، وفي `الكبرى` 3437 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن هشام. قال: حدثنا مخلد بن يزيد، عن سُفيان، عن منصور.
كلاهما (شعبة، ومنصور) عن يَعلى بن عطاء، عن أبيه، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ:
قَتْلُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللهِ مِنْ زَوَالِ الدُّنْيَا. موقوف




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজন মুসলিম ব্যক্তিকে হত্যা করার চেয়ে আল্লাহর নিকট এই পৃথিবীর বিলুপ্তিও অধিক হালকা (কম গুরুতর)।

আর আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো মুমিনকে হত্যা করা আল্লাহর নিকট পৃথিবীর বিলুপ্তির চেয়েও অধিক গুরুতর। (মাওকুফ)









আল মুসনাদুল জামি` (8755)


8755 - عَنْ إِسْمَاعِيلَ، مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَتْلُ مُؤْمِنٍ أَعْظَمُ عِنْدَ اللهِ، مِنْ زَوَالِ الدُّنْيَا.

أخرجه النسائي 7/ 82، وفي `الكبرى` 3434 قال: أَخْبَرنا محمد بن معاوية بن مَالَج. قال: حدثنا محمد بن سلمة الحرَّاني، عن ابن إِسحاق، عن إِبراهيم بن مُهاجر، عن إسماعيل مولى عبد الله بن عَمرو، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: إِبراهيم بن المهاجر ليس بالقوي




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম, অবশ্যই একজন মুমিনকে হত্যা করা আল্লাহর কাছে এই দুনিয়া ধ্বংস হয়ে যাওয়ার চেয়েও বড় (পাপ)।









আল মুসনাদুল জামি` (8756)


8756 - عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بنِ الْعَاصِ. قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَمْ يَزَلْ أَمْرُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُعْتَدِلاً، حَتَّى نَشَأَ فِيهِمُ الْمُوَلَّدُونَ، أَبْنَاءُ سَبَايَا الأُمَمِ. فَقَالُوا بِالرَّأْيِ، فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا.

أخرجه ابن ماجة (56) قال: حدثنا سُويد بن سعيد، حدثنا ابن أبي الرِّجال، عن عبد الرحمن بن عَمرو الأوزاعي، عن عبدة بن بن لُبابة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

বনী ইসরাঈলের বিষয় সর্বদা ভারসাম্যপূর্ণ ও সঠিক ছিল, যতক্ষণ না তাদের মাঝে মুওয়াল্লাদুনরা—অর্থাৎ বিভিন্ন জাতির বন্দিনীদের সন্তানেরা—জন্ম নিল। অতঃপর তারা (ধর্মীয় বিষয়ে) নিজস্ব মতামত (রায়) প্রয়োগ করতে লাগল। ফলে তারা নিজেরা পথভ্রষ্ট হলো এবং অন্যকেও পথভ্রষ্ট করল।









আল মুসনাদুল জামি` (8757)


8757 - عَنْ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
ضَافَ ضَيْفٌ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَفِي دَارِهِ كَلْبَةٌ مُجِحٌّ. فَقَالَتِ الْكَلْبَةُ: وَاللهِ، لَا أَنْبَحُ ضَيْفَ أَهْلِي. قَالَ: فَعَوَى جِرَاؤُهَا فِي بَطْنِهَا. قَالَ: قِيلَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: فَأَوْحَى اللهُ، عز وجل، إِلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ: هَذَا مَثَلُ أُمَّةٍ تَكُونُ مِنْ بَعْدِكُمْ، يَقْهَرُ سُفَهَاؤُهَا أَحْلَامَهَا.

أخرجه أحمد 2/ 170 (6588) قال: حدثنا يحيى بن حماد، حدثنا أبو عوانة، عن عطاء بن السائب، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: বনি ইসরাঈলের এক ব্যক্তির ঘরে একজন মেহমান এলো। আর তার ঘরে একটি গর্ভবতী কুকুর ছিল। কুকুরটি বললো: আল্লাহর কসম! আমি আমার গৃহস্থের মেহমানের দিকে ঘেউ ঘেউ করবো না। তিনি বলেন: তখন তার গর্ভের শাবকগুলো পেটের ভেতর থেকে চিৎকার করে উঠলো। তিনি বলেন: জিজ্ঞাসা করা হলো: এটা কী? তিনি বললেন: তখন আল্লাহ তা‘আলা তাদের মধ্য হতে এক ব্যক্তির কাছে ওহী পাঠালেন: এটি হলো তোমাদের পরে আগত এক উম্মতের উপমা, যখন তাদের নির্বোধরা তাদের বিজ্ঞদের উপর আধিপত্য বিস্তার করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (8758)


8758 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي إِلَاّ اللَّبَنَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ بَيْنَ الرَّغْوَةِ وَالصَّرِيحِ.

أخرجه أحمد 2/ 175 (6640) قال: حدثنا حسن، حدثنا ابن لَهِيعة، حدثنا حُيي بن عبد الله، عن أبي عبد الرحمن الحبُلي، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আমার উম্মতের জন্য কেবল দুধ ছাড়া অন্য কিছু নিয়ে ভয় করি না। কেননা শয়তান ফেনা ও আসল দুধের মাঝখানে থাকে।"









আল মুসনাদুল জামি` (8759)


8759 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ. قَالَ: لَمَّا جَاءَتْنَا بَيْعَةُ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، قَدِمْتُ الشَّامَ، فَأُخْبِرْتُ بِمَقَامٍ يَقُومُهُ نَوْفٌ، فَجِئْتُهُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ، فَاشْتَدَّ النَّاسُ، عَلَيْهِ خَمِيصَةٌ، فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، فَلَمَّا رَآهُ نَوْفٌ أَمْسَكَ عَنِ الْحَدِيثِ. فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهَا سَتَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ، يَنْحَازُ النَّاسُ إِلَى مُهَاجَرِ إِبْرَاهِيمَ، لَا يَبْقَى فِي الأَرْضِ إِلَاّ شِرَارُ أَهْلِهَا، تَلْفِظُهُمْ أَرْضُوهُمْ، تَقْذَرُهُمْ نَفْسُ اللهِ، تَحْشُرُهُمُ النَّارُ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ، تَبِيتُ مَعَهُمْ إِذَا بَاتُوا، وَتَقِيلُ مَعَهُمْ إِذَا قَالُوا، وَتَأْكُلُ مَنْ تَخَلَّفَ.
قَالَ: وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سَيَخْرُجُ أُنَاسٌ، مِنْ أُمَّتِي، مِنْ قِبَلِ المَشْرِقِ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، كُلَّمَا خَرَجَ مِنْهُمْ قَرْنٌ قُطِعَ، كُلَّمَا خَرَجَ مِنْهُمْ قَرْنٌ قُطِعَ، حَتَّى عَدَّهَا زِيَادَةً عَلَى عَشْرَةِ مَرَّاتٍ: كُلَّمَا خَرَجَ مِنْهُمْ قَرْنٌ قُطِعَ، حَتَّى يَخْرُجَ الدَّجَّالُ فِي بَقِيَّتِهِمْ.
- وفي رواية: عَنْ شَهْرٍ. قَالَ: أَتَى عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَلَى نَوْفٍ، يَعْنِي الْبِكَالِيَّ، وَهُوَ يُحَدِّثُ. فَقَالَ: حَدِّثْ، فَإِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ الْحَدِيثِ. قَالَ مَا كُنْتُ لأُحَدِّثَ، وَعِنْدِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ. فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سَتَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ، فَخِيَارُ الأَرْضِ (قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ: لِخِيَارُ الأَرْضِ) إِلَى مُهَاجَرِ إِبْرَاهِيمَ، فَيَبْقَى فِي الأَرْضِ شِرَارُ أَهْلِهَا، تَلْفِظُهُمُ الأَرْضُ، وَتَقْذَرُهُمْ نَفْسُ اللهِ، عز وجل، وَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ.
ثُمَّ قَالَ: حَدِّثْ، فَإِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ الْحَدِيثِ. فَقَالَ: مَا كُنْتُ لأُحَدِّثَ، وَعِنْدِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ. فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، كُلَّمَا قُطِعَ قَرْنٌ نَشَأَ قَرْنٌ، حَتَّى يَخْرُجَ فِي بَقِيَّتِهُمُ الدَّجَّالُ.
- وفي رواية: سَتَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ، فَخِيَارُ أَهْلِ الأَرْضِ أَلْزَمُهُمْ مُهَاجَرَ إِبْرَاهِيمَ، وَيَبْقَى فِي الأَرْضِ شِرَارُ أَهْلِهَا، تَلْفِظُهُمْ أَرْضُوهُمْ، تَقْذَرُهُمْ نَفْسُ اللهِ، وَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ.

أخرجه أحمد 2/ 198 (687 و 6871 م) قال: حدثنا عبد الرزاق أَخْبَرنا مَعْمر. وفي 2/ 209 (6952) قال: حدثنا أبو داود، وعبد الصمد، المعنى. قالا: حدثنا هشام. و`أبو داود` 2482 قال: حدثنا عُبيد الله بن عمر، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي.
كلاهما (معمر، وهشام الدستوائي) عن قتادة، عن شهر بن حوشب، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"নিশ্চয়ই হিজরতের পর আবার হিজরত হবে। লোকেরা ইব্রাহীম (আঃ)-এর হিজরতের স্থানে (শামের দিকে) একত্র হবে। পৃথিবীতে তখন শুধু নিকৃষ্টতম লোকেরাই বাকি থাকবে। তাদের নিজ ভূমি তাদের (ঘৃণাভরে) ছুঁড়ে ফেলবে, আর আল্লাহর সত্তা তাদেরকে অপছন্দ করবেন। জাহান্নামের আগুন তাদের বানর ও শূকরদের সাথে একত্রিত করবে। যখন তারা রাত কাটায়, আগুন তাদের সাথে রাত কাটায়; আর যখন তারা দিনের বেলায় বিশ্রাম নেয়, আগুন তাদের সাথে বিশ্রাম নেয়; এবং যারা পিছনে রয়ে যায়, তাদেরকে সে গ্রাস করে নেবে।"

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) আরও বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"অতি শীঘ্রই আমার উম্মতের মধ্য থেকে কিছু লোক পূর্ব দিক থেকে বের হবে। তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তাদের মধ্যে থেকে যখনই কোনো দল বের হবে, তাকে কেটে ফেলা হবে (ধ্বংস করা হবে)। যখনই তাদের মধ্যে থেকে কোনো দল বের হবে, তাকে কেটে ফেলা হবে—তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটি দশবারেরও বেশি গুনে দেখালেন: যখনই তাদের মধ্যে থেকে কোনো দল বের হবে, তাকে কেটে ফেলা হবে—যতক্ষণ না তাদের অবশিষ্ট অংশের মধ্য থেকে দাজ্জাল বের হয়।"

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, সর্বশ্রেষ্ঠ লোকেরা ইব্রাহীম (আঃ)-এর হিজরতের স্থানে (অর্থাৎ শামে) অবস্থান করবে, আর পৃথিবীতে থাকবে নিকৃষ্টতম লোকেরা। ভূমি তাদের ছুঁড়ে ফেলবে, এবং আল্লাহ তাআ'লা তাদের ঘৃণাভরে অপছন্দ করবেন, আর জাহান্নামের আগুন তাদের বানর ও শূকরদের সাথে একত্রিত করবে।)









আল মুসনাদুল জামি` (8760)


8760 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَدِيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَكْثَرُ مُنَافِقِي أُمَّتِي قُرَّاؤُهَا.

أخرجه أحمد 2/ 175 (6633) قال: حدثنا زيد بن الحُباب، من كتابه. وفي 2/ 175 (6637) قال: حدثنا علي بن إِسحاق، حدثنا عبد الله، يعني ابن المُبارك. و`البُخَارِي` في `خلق أفعال العباد`77 قال: حدثنا محمد بن مُقاتل، أبو الحسن، حدثنا عبد الله.
كلاهما (زيد، وعبد الله) عن عبد الرحمن بن شُريح المَعَافري، عن شَراحيل بن يزيد المعافري، عن محمد بن هَدية الصدفي، فذكره.
- في رواية زيد بن الحباب: شُرحبيل بن يزيد المَعَافري)




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মুনাফিকদের মধ্যে অধিকাংশই হলো তার ক্বারীগণ (কুরআন পাঠকারীগণ)।









আল মুসনাদুল জামি` (8761)


8761 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جُبَيْرٍ الْمِصْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِِِِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ. قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ أَكْثَرَ مُنَافِقِي أُمَّتِي قُرَّاؤُهَا.

أخرجه أحمد 2/ 175 (6634) قال: حدثنا حسن، حدثنا ابن
لَهيعة، حدثنا دَرَّاج، عن عبد الرحمن بن جُبير، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মুনাফিকদের মধ্যে অধিকাংশ হলো তাদের কারীগণ।









আল মুসনাদুল জামি` (8762)


8762 - عَنْ عِيسَى بْنِ هِلَالٍ الصَّدَفِيِّ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْحُبُلِيِّ. قالَا: سَمِعْنَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لا يَقُولُ:
سَيَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي رِجَالٌ، يَرْكَبُونَ عَلَى سُرُوجٍ، كَأَشْبَاهِ الرِّحَالِ (3)، يَنْزِلُونَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ، نِسَاؤُهُمْ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ، عَلَى رُؤُوسِهِمْ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْعِجَافِ، الْعَنُوهُنَّ، فَإِنَّهُنَّ مَلْعُونَاتٌ، لَوْ كَانَتْ وَرَاءَكُمْ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ، لَخَدَمْنَ نِسَاؤُكُمْ نِسَاءَهُمْ، كَمَا يَخْدُمْنَكُمْ نِسَاءُ الأُمَمِ قَبْلَكُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 223 (7083). وابن حبان (5753) قال: أَخْبَرنا أبو يعلى. قال: حدثنا أبو خيثمة.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأبو خيثمة) عن عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا عبد الله بن عياش بن عباس القِتْبَاني. قال: سمعت أبي يقول: سمعت عيسى بن هلال الصدفي، وأبا عبد الرحمن الحبلي يقولان، فذكراه




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমার উম্মতের শেষ যামানায় এমন কিছু লোক হবে, যারা হাওদার মতো দেখতে জিন বা গদির উপর আরোহণ করবে এবং মসজিদের দরজাসমূহে এসে নামবে। তাদের নারীরা হবে বস্ত্র পরিহিতা, অথচ নগ্ন। তাদের মাথার উপর কৃশ উটের কুঁজের মতো কিছু থাকবে। তোমরা তাদের অভিশাপ দাও, কারণ তারা অভিশাপপ্রাপ্তা। যদি তোমাদের পরে অন্য কোনো উম্মত থাকত, তবে তোমাদের নারীরা তাদের নারীদের সেবা করত, যেমন তোমাদের পূর্বের উম্মতের নারীরা তোমাদের সেবা করত।