আল মুসনাদুল জামি`
8823 - عَنْ أَبِي بُرْدَة َ، عَنْ أبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ. فَقالوا: يَانَبِيَّ الله، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ؟ قال: يَعْمَلُ بِيَدِهِ، فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وًيتَصَدَّقُ. قالوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قال: يعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ. قالوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قال: فَلْيَعْمَل
بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ.
أخرجه أحمد 4/ 395 قال: حدَّثنا عبد الرحمن. وفي 4/ 411 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. و) عبد بن حُميد (561 قال: حدثني أبو الوليد. والبخاري 2/ 143 قال: حدَّثنا مسلم بن إبراهيم. وفي 8/ 13. وفي الأدب المفرد (225) قال: حدَّثنا آدم بن أبي إياس. وفي الأدب المفرد (306) قال: حدَّثنا حفص بن عمر. ومسلم 3/ 83 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا أبو أُسامة (ح) وحدَّثناه محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي. والنسائي 5/ 64 قال: أخبرني محمد بن عبد الأعلى، قال: حدَّثنا خالد.
ثمانيتهم (عبد الرحمن، ومحمد بن جعفر، وأبو الوليد، ومسلم، وآدم، وحفص، وأبو أُسامة، وخالد بن الحارث) عن شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক মুসলমানের উপর সদকা (দান) করা কর্তব্য। তারা জিজ্ঞেস করল, হে আল্লাহর নবী! যে ব্যক্তি কিছুই (দান করার মত) না পাবে? তিনি বললেন: সে যেন নিজ হাতে কাজ করে, এর মাধ্যমে সে নিজেও উপকৃত হবে এবং সদকাও করতে পারবে। তারা জিজ্ঞেস করল, যদি সে তা-ও না পারে? তিনি বললেন: সে যেন কোনো অভাবগ্রস্ত বিপদাপন্ন ব্যক্তিকে সাহায্য করে। তারা জিজ্ঞেস করল, যদি সে তা-ও না পারে? তিনি বললেন: তবে সে যেন ভালো কাজ করে এবং মন্দ কাজ থেকে বিরত থাকে। কেননা, সেটাও তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হবে।
8824 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَبْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قال:
كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إذَا جَاءَهُ السَّائِلُ، أَوْ طُلِبَتْ إِلَيْهِ حَاجَةٌ. قال: اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا، ويقْضِي الله عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مَاشَاءَ.
أخرجه الحميدي (771) قال: حدَّثنا سفيان. وأحمد 4/ 40، قال: حدَّثنا وكيع. وفي 4/ 409 قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان. وفي 4/ 413 قال: حدَّثنا محمد بن عبيد. والبخاري 2/ 14، قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا عبد الواحد. وفي 8/ 14 قال: حدَّثنا محمد بن يوسف، قال: حدَّثنا سفيان. وفي 8/ 15 و 9/ 171 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبو أُسامة. ومسلم 8/ 37 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي
شيبة، قال: حدَّثنا علي بن مُسهر وحفص بن غياث. وأبو داود 5131 قال: حدَّثنا مسَدَّد، قال: حدَّثنا سفيان. وفي (5133) قال: حدَّثنا أبو مَعْمر، قال: حدَّثنا سفيان. والترمذي 2672 قال: حدَّثنا محمود بن غيلان والحسن بن علي وغير واحد، قالوا: حدَّثنا أبو أُسامة. والنسائي 5/ 77 قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا يحيى، قال: حدَّثنا سفيان.
ثمانيتهم (سفيان بن عيينة، ووكيع، وسفيان الثوري، ومحمد بن عبيد، وعبد الواحد، وأبو أُسامة، وابن مسهر، وحفص) عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো সাহায্যপ্রার্থী আসত অথবা তাঁর কাছে কোনো প্রয়োজন পেশ করা হতো, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা সুপারিশ করো, তোমরা প্রতিদান পাবে। আর আল্লাহ তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যবানে যা চান, তা ফয়সালা করেন।"
8825 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الأَمِينُ، الَّذِي يُنفِذُ، وَرُبَّمَا قال: يُعْطِي، مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً، مُوَفَّرًا، طَيِّبٌ بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ، أحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ.
أخرجه الحميدي (769) قال: حدَّثنا سفيان. وأحمد 4/ 394 قال: حدَّثنا حماد بن أُسامة. وفى 4/ 404 قال: حدَّثنا سفيان. وفى 4/ 409 قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان. والبخاري 2/ 142 و 3/ 135 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبو أُسامة. وفي 3/ 115 قال: حدَّثنا محمد بن يوسف، قال: حدَّثنا سفيان. ومسلم 3/ 9، قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو عامر الأشعري وابن نمير وأبو كريب. كلهم عن أبي أُسامة. وأبو داود 1684 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، ومحمد بن العلاء، قالا: حدَّثنا أبو أُسامة. والنسائي 5/ 79 قال: أخبرني عبد الله بن الهيثم بن عثمان،
قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدَّثنا سفيان.
ثلاثتهم (سفيان بن عُيينة، وحماد بن أُسامة أبو أُسامة، وسفيان الثوري) عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، قال: أخبرني جَدِّي أبو بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সেই বিশ্বস্ত মুসলিম কোষাগার রক্ষক, যে তাকে যা দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তা পূর্ণাঙ্গভাবে, পর্যাপ্ত পরিমাণে কার্যকর করে—অথবা সম্ভবত বলেছেন: তা প্রদান করে—আর তার মন তাতে সন্তুষ্ট থাকে, অতঃপর সে যার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তাকে তা প্রদান করে, সে দুই দানকারীর মধ্যে একজন।
8826 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسُ زَمَانٌ، يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ، ثُمَّ لَا يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ به، منْ قلَّة الرِّجَال، وَكَثْرَة النِّسَاء.
أخرجه البخاري 2/ 135 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 3/ 84 قال: حدَّثنا عبد الله بن بَرَّاد الأشعري وأبو كريب محمد بن العلاء.
كلاهما (محمد بن العلاء، وعبد الله بن براد) قالا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد، عَنْ أبِي بُرْدَةَ، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন কোনো ব্যক্তি স্বর্ণের সাদকা (দান) নিয়ে ঘুরে বেড়াবে, কিন্তু তা গ্রহণ করার মতো কাউকে খুঁজে পাবে না। আর একজন পুরুষকে দেখা যাবে যার পিছনে চল্লিশ জন নারী লেগে থাকবে, তারা তার আশ্রয় চাইবে, পুরুষের স্বল্পতা এবং নারীর আধিক্যের কারণে।
8827 - عَنْ طَارِقِ بْنِ شهَابِ، عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه. قال:
قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ. فَقال: بِمَ أَهْلَلْتَ؟ قال: قُلْتُ: أَهْلَلْتُ بِإِهْلَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال: هَلْ سُقْتَ مِنْ هَدْيٍ؟ قُلْتُ: لَا. قال: فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حِل
2 ~ وأخرجه أحمد 4/ 395 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. والدارمي 1822 قال: حدَّثنا سهل بن حماد. والبخاري 2/ 175 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا غُنْدر. وفي 2/ 212 قال: حدَّثنا عَبدان (يعني عبد الله بن عثمان بن جبلة)، قال: أخبرنى أبي. وفي 3/ 8 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا غندر. وفي 5/ 222 قال: حدثني بيان، قال: حدَّثنا النضر. ومسلم 4/ 44 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، عن محمد بن
4 ~ وأخرجه مسلم 4/ 45 قال: حدثني إسحاق بن منصور، وعبد بن حُميد، قال: أَخْبَرنا جعفر بن عون، قال: أَخْبَرنا أبو عميس.
أربعتهم (سفيان الثوري، وشعبة، وأيوب بن عائذ، وأبو عميس عتبة بن عبد الله) عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة. وأثبتنا روإية الثوري في صحيح مسلم 4/ 45.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম যখন তিনি বাতহা নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। তিনি বললেন: তুমি কিসের (উদ্দেশ্যে) ইহরাম করেছ? আমি বললাম: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইহরামের নিয়তেই ইহরাম করেছি। তিনি বললেন: তুমি কি কুরবানীর পশু সাথে নিয়ে এসেছ? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তাহলে তুমি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করো এবং সাফা-মারওয়ার সা‘ঈ করো, অতঃপর হালাল হয়ে যাও।
8828 - عَنْ طَارِق بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال:
كَانَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ، تَعُده الْيَهُودُ عِيدا. قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَصُومُوهُ أنْتُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 409. والبخاري 3/ 57 قال: حدَّثنا علي بن عبد الله. وفي 5/ 89 قال: حدثني أحمد. أو محمد بن عبيد الله الغداني. ومسلم 3/ 15، قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وابن نمير (ح) وحدَّثناه أحمد بن المنذر. والنسائي في `الكبرى` (تحفة الاشراف) 9009 عن حسين بن حريث.
سبعتهم (ابن حنبل، وعلي بن عبد الله، وابن عبيد الله الغُداني، وابن أبي شيبة، وابن نمير، وابن المنذر، وحسين بن حريث) عن أبي أسامة، عن أبي عميس، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، فذكره.
- زاد أحمد بن المنذر: قال أبو أسامة: فحدثني صدقة بن أبي عمران، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن أبي موسى. رضي الله عنه قال: كان أهل خيبر يصومون يوم عاشوراء، يتخذونه عيدا، وُيلبسون نساءهم فيه حُليهم وشارتهم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فصوموه أنتم.
- وفي رواية ابن عبيد الله الغداني: دخل النبي صلى الله عليه وسلم المدينة، وإذا أناس من اليهود يعظمون عاشوراء، ويصومونه. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: نحن أحق بصومه. فأمر بصومه.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আশুরার দিনটিকে ইয়াহূদীরা ঈদ (উৎসব) হিসেবে গণ্য করত। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সুতরাং তোমরা (মুসলিমরা) এই দিনে রোযা রাখো।"
অন্য এক বর্ণনায় আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খায়বারের ইয়াহূদীরা আশুরার দিনে রোযা রাখত এবং একে উৎসব হিসেবে গ্রহণ করত। তারা তাদের মহিলাদেরকে এই দিনে অলংকার ও উত্তম পোশাক পরিধান করাত। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সুতরাং তোমরাও এই দিনে রোযা রাখো।"
আরেকটি বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন দেখলেন ইয়াহূদীদের কিছু লোক আশুরা দিবসকে মর্যাদা দিচ্ছে এবং রোযা রাখছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমরাই এর রোযা পালনের অধিক হকদার।" অতঃপর তিনি রোযা রাখার নির্দেশ দিলেন।
8829 - عَنْ أُمِّ مَزِيدَةَ بْنِ جَابِرٍ. قالتْ: كًّنْتُ فِي مَسْجِدِ الكُوفَةِ، فِي خِلافَةِ عُثْمَانَ، رَضيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ، وَعَلَيْنَا أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ. قال: فَسَمِعَتْهُ يَقُولُ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِصَوْمِ عَاشُورَاءَ. فَصُومُوا.
أخرجه أحمد 4/ 415 قال: حدَّثنا يونس بن محمد. قال: حدَّثنا أبو ليلى عبد الله بن ميسرة، عن مزيدة بن جابر، قال: قالت أمي، فذكرته.
উম্মে মাযীদা বিনত জাবির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কূফা মসজিদে ছিলাম, যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফত চলছিল এবং আমাদের (আমীর) ছিলেন আবু মূসা আল-আশআরী। তিনি (উম্মে মাযীদা) বলেন, আমি তাকে (আবু মূসা) বলতে শুনলাম: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশুরার রোযা পালনের নির্দেশ দিয়েছেন। সুতরাং তোমরা রোযা পালন করো।"
8830 - عَنْ أَبِي رَافع. قال: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى، لَيلَا، وَهُوَ يَحْتَجِمُ. فَقُلْتُ: أَلا كَانَ هذَا نَهَارًا؟ قال: اُهْرِيقُ دَمِي وَأنَا صَائِمٌ! وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` (الورقة 42) قال: أَخْبَرنا الحسن بن إسحاق. قال: حدَّثنا روح بن عبادة. قال: حدَّثنا سعيد بن أبي عَروبة، عن مطر، عن بكر بن عبد الله المزني، عن أبي رافع، فذكره.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` (الورقة 42) قال: أَخْبَرنا الحسن بن منصور. قال: حدَّثنا حفص. قال: حدَّثنا سعيد، عن مطر. وفي الموضع ذاته. قال: أخبرني أبو بكر بن علي. قال: حدَّثنا محمد بن بشار. قال: حدَّثنا عبد الرحمن، عن شعبة، عن قتادة. كلاهما (مطر، وقتادة) عن بكر بن عبد الله، عن أبي رافع، عن أبي موسى، فذكره (موقوفًا) ولم يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم
أخرجه النسائي أيضًا في `الكبرى` (الورقة 42) قال: أَخْبَرنا حميد بن مسعدة، قال: حدَّثنا بشر. قال: حدَّثنا حميد، عن بكر، عن أبي العالية، أنه دخل على أبي موسى.، فذكره موقوفًا أيضًا. وسمَّاه (أبا العالية`.
আবূ রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক রাতে আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি শিঙ্গা (কাপিং) লাগাচ্ছিলেন। আমি বললাম: এটা কি দিনের বেলায় করা যেত না? তিনি বললেন: আমি রোযা অবস্থায় আমার রক্ত বের করছি! আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে শিঙ্গা লাগায় এবং যার শিঙ্গা লাগানো হয়, উভয়ের রোযা ভঙ্গ হয়ে যায়।”
8831 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
أفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` (الورقة 42) قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار. قال: حدَّثنا عبد الأعلى (ح) وأخبرنا أحمد بن الأزهر. قال: حدَّثنا سعيد بن عامر (ح) وأخبرنا حسين بن منصور النيسابوري. قال: حدَّثنا حفص.
ثلاثتهم (عبد الأعلى، وسعيد، وحفص): قال. عبد الأعلى: حدَّثنا سعيد، عن بعض أصحابه، عن ابن بريدة، فذكره.
وقال سعيد بن عامر: عن سعيد، عن صاحب له، عن عبد الله بن بريدة، فذكره.
وقال حفص: حدَّثنا سعيد بن أبي عَروبة، عن أبي مالك، عن ابن بريدة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শিঙ্গা প্রদানকারী এবং শিঙ্গা গ্রহণকারী উভয়েরই রোযা ভেঙ্গে যায়।
8832 - عَنْ أبِي تَمِيمَةَ، عَنِ الأشْعَرِيِّ - يَعْنِي أبَامُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قال:
مَنْ صَامَ الدَّهْرَ، ضُيِّقتْ عَلَيْهِ جَهَنَّمُ هكَذَا، وَعَقَدَ تِسْعِينَ.
أخرجه أحمد 4/ 414 قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا شعبة، عن قتادة (ح) قال وكيع: وحدثني الضحاك أبو العلاء. وعبد بن حُميد 564 قال: حدثني مسلم بن إبراهيم، قال: قال همام: حدَّثنا أبان بن أبي عياش. والنسائي في رواية أبي الحسن بن حيوية عنه `تحفة الأشراف` 9011 عن محمد بن المثنى، عن ابن أبي عدي، عن سعيد، عن قتادة. وابن خزيمة 2154 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، وأبو موسى، قالا: حدَّثنا ابن أبي عدي، عن سعيد، عن قتادة. وفي (2155) قال: حدَّثنا أبو موسى ، ومحمد بن عبد الله بن بزيع، قالا: حدَّثنا ابن أبي عدي، عن سعيد، عن قتادة.
ثلاثتهم (قتادة، والضحاك، وأبان) عن أبي تميمة، فذكره.
- في رواية همام عن أبان. قال همام: فقلت له: فإن قتادة لم
يرفعه. فقال أبان: أخبرني في بيتي مرفوعا.
أخرجه عبد بن حميد (563) قال: حدثني مسلم بن إبراهيم. قال: حدَّثنا همام بن يحيى. قال: حدَّثنا قتادة، عن أبي تميمة، عن أبي موسى. قال: ٍ من صام الدهر ضيق الله عليه جهنم حتى يكون أضيق من تسعين (موقوفا.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সারা বছর রোযা রাখে, তার জন্য জাহান্নামকে এভাবে সংকীর্ণ করে দেওয়া হয়।" বর্ণনাকারী নব্বইয়ের ইঙ্গিত করে আঙ্গুল গুটিয়ে দেখালেন।
8833 - عَنْ أَبي بُرْدَةَ بنِ أبِي مُوسَى، عَنْ أَبي مُوسَى قال: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
2 ~ وأخرجه أحمد 4/ 408 قال: حدَّثنا أسود بن عامر، قال: حدَّثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق.
كلاهما (يونس، وأبو إسحاق) عن أبي بردة، فذكره.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
8834 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لا نكاح إلَاّ بولي.
2 ~ وأخرجه أحمد 4/ 413 قال: حدَّثنا أسباط بن محمد. وفي 4/ 418 قال: حدَّثنا عبد الواحد الحداد. وأبو داود 2085 قال: حدَّثنا محمد بن قدامة بن أعين. قال: حدَّثنا أبو عبيدة الحداد. كلاهما (أسباط، وعبد الواحد الحداد) عن يونس بن إسحاق.
كلاهما (أبو أسحاق، ويونس بن أبي إسحاق) عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অভিভাবক (ওয়ালী) ছাড়া কোনো বিবাহ নেই।
8835 - عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبيهِ، قال: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَاتُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَاللها.
أخرجه ابن ماجة (1931) قال: حدَّثنا جُبارة بن المغَلس، قال: حدَّثنا أبو بكر اللهشلي، قال: حدثني أبو بكر بن أبي موسى، فذكره.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর ওপর (একই সাথে) বিবাহ করা যাবে না এবং তার খালার ওপরও (একই সাথে) বিবাহ করা যাবে না।
8836 - عَنْ أَبي بُرْدَةَ، عَنْ أَبي مُوسَى، قال: قال رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَلْعَبُونَ بِحُدُودِ اللهِ. يَقُولُ أَحَدُهُمْ: قَدْ طَلَّقْتُكِ. قَدْ رَاجَعْتُكِ. قَدْ طَلَّقْتُكِ.
أخرجه ابن ماجة (2017) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا مؤمل. قال: حدَّثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিছু লোকের কী হলো যে তারা আল্লাহর নির্ধারিত সীমাসমূহ নিয়ে খেলা করে? তাদের কেউ বলে: আমি তোমাকে তালাক দিলাম। আমি তোমাকে ফিরিয়ে নিলাম। আমি তোমাকে তালাক দিলাম।
8837 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسى، قال: سمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً، أَعْتَقَ الله عز وجل بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ
من النار
أخرجه الحميدي (767) وأحمد 4/ 404. والنسائي فىِ الكبرى تحفة الأشراف 9098 عن محمد بن منصور.
ثلاثتهم (الحميدي، وأحمد، ومحمد بن منصور) عن سفيان بن عيينة، قال: حدَّثنا شيخ من أهل الكوفة يُقال له: شعبة، عن أبي بردة، فذكره.
- في رواية الحميدي. قال: حدَّثنا سفيان. قال: حدَّثنا شيخ من أهل الكوفة، يُقال له: شعبة. وكان ثقةً.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি কোনো দাসকে মুক্ত করবে, আল্লাহ তা‘আলা ঐ দাসের প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে তার (মুক্তকারী ব্যক্তির) প্রতিটি অঙ্গকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে দেবেন।
8838 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأشْعَرِيِّ، عَنْ أَبيهِ عَنْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أنَّهُ قال:
إِنَّ أَعْظَمَ الذُّنُوبِ عِنْدَ الله، أَنْ يَلْقَاهُ بِهَا عَبْدٌ، بَعْدَ الْكَبَائِرِ، الَّتِي نَهَى الله عَنْهَا: أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌلَايَدَعُ لَهُ قَضاءً.
أخرجه أحمد 4/ 392 قال: حدَّثنا عبد الله بن يزيد. وأبو داود 3342 قال: حدَّثنا سليمان بن داود المهري، قال: أَخْبَرنا ابن وهب.
كلاهما (عبد الله بن يزيد المقرئ، وعبد الله بن وهب) عن سعيد بن أبي أيوب، أنه سمع أبا عبد الله القرشي، يقول: سمعت أبا بُرده، فكره.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্র নিকট সবচেয়ে বড় পাপ, যা নিয়ে কোনো বান্দা আল্লাহর সাথে মিলিত হয়—আল্লাহ্ কর্তৃক নিষিদ্ধ কবীরা গুনাহসমূহের পরে—তা হলো: কোনো ব্যক্তি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করা যে তার উপর ঋণ রয়েছে এবং সে তা পরিশোধের জন্য কোনো ব্যবস্থা রেখে যায়নি।
8839 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، أنَّ رَجُلاً من الْمُسْلِمِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ بِدَقُوقَاءَ هذِهِ، وَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُشْهِدُهُ عَلَى وَصِيَّتِه، فَأَشْهَدَ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَقَدِمَا الْكُوفَة َ، فَأَتَيَا أَبَا مُوسَى الأشْعَرِيَّ، فَأَخْبَرَاهُ، وَقَدِمَا بِتَرِكَتِهِ وَوَصيَّتِهِ، فَقال الأَشْعَرِيُّ: هَذَا أَمْرٌ لَمْ يَكُنْ بَعْدَ الَّذِي كَانَ فِي عَهْدِ رَسولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَأَحْلَفَهُمَا، بَعْدَ الْعَصْرِ، بالله، مَاخَانَا وَلَا كَذَبَا، وَلَا بَدَّلَا، وَلَا كَتَمَا، وَلَا غَيَّرَا، وَإِنَّهَا لَوَصيَّةُ اَلرَّجُلِ وَتَرِكَتُهُ، فَأَمْضَى شَهَادَتَهُمَا.
أخرجه أبو داود (3605) قال: حدَّثنا زياد بن أيوب، قال: حدَّثنا هُشيم، قال: أَخْبَرنا زكريا، عن الشعبي، فذكره.
শা'বী থেকে বর্ণিত, জনৈক মুসলিম ব্যক্তি দা'কূক্বাহ নামক স্থানে মৃত্যুশয্যায় উপস্থিত হলেন (বা তার মৃত্যু আসন্ন হলো)। তিনি তার ওসিয়্যতের (উইলের) ওপর সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য কোনো মুসলিম ব্যক্তিকে পেলেন না। তাই তিনি আহলে কিতাব (ইয়াহুদী বা খ্রিষ্টান)-এর মধ্য থেকে দুইজন ব্যক্তিকে সাক্ষী বানালেন। তারা দুইজন কুফায় আগমন করল এবং আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাকে (ঘটনাটি) জানালো। তারা মৃত ব্যক্তির পরিত্যক্ত সম্পত্তি (সম্পদ) এবং তার ওসিয়্যত নিয়ে এসেছিল। তখন আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে যা হয়েছিল, এরপর এ ধরনের ঘটনা আর ঘটেনি। তিনি আসরের সালাতের পর আল্লাহ্র নামে তাদের উভয়ের শপথ করালেন যে, তারা খিয়ানত করেনি, মিথ্যা বলেনি, পরিবর্তন করেনি, গোপন করেনি এবং বিকৃতও করেনি; এবং এগুলিই হলো সেই ব্যক্তির আসল ওসিয়্যত ও তার পরিত্যক্ত সম্পত্তি। এরপর তিনি তাদের সাক্ষ্য কার্যকর করলেন।
8840 - عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ، قال: كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى، فَدَعَا بِمَائِدَتِهِ وَعَلَيْهَا لَحْمُ دَجَاجٍ. فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْم الله، أَحْمَرُ، شَبِيهٌبِالْمَوَالِي. فَقال لَهُ: هَلُمَّ. فَتَلَكّأَ. فَقال: هَلُمَّ فَإِنَي قد رَأَيْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْهُ. فقال الرَّجُلُ: إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا فقذِرْتُهُ. فَحَلَفْتُ أَن لَا أَطْعَمَهُ. فَقالَ: هلُمَّ أُحَدِّثْكَ عَنْ ذَلِكَ. إِني
1 ~ أخرجه الحميدي (765 و 766) قال: حدَّثنا سفيان. وأحمد 4/ 394 قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا سفيان. وفي 4/ 397 قال: حدَّثنا أبو أحمد، قال: حدَّثنا سفيان. وفى 4/ 401 قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا مَعْمر. وفي 4/ 401 قال: حدَّثنا عبد الله بن الوليد. والبخاري 5/ 218 قال: حدَّثنا أبو نعيم، قال: حدَّثنا عبد السلام. وفي 7/ 122 قال: حدَّثنا يحيى، قال: حدَّثنا وكيع، عن سفيان. ومسلم 5/ 84 قال: وحدَّثنا ابن أبي عمر، قال: حدَّثنا سفيان. والترمذي 1827 وفي الشمائل (154) قال: حدَّثنا هناد، قال: حدَّثنا وكيع، عن سفيان. والنسائي 7/ 206 قال: أَخْبَرنا محمد بن منصور، قال: حدَّثنا سفيان.
2 ~ وأخرجه أحمد 4/ 401 و 406 قال: حدَّثنا إسماعيل. والدارمي 2061 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن سعيد، قال: حدَّثنا ابن عُلية. والبخاري
4 ~ وأخرجه أحمد 4/ 404 قال: حدَّثنا ابن أبي عدي، وفي 4/ 418 قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. ومسلم 5/ 84 قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا جرير (ح) وحدَّثنا محمد بن عبد الأعلى التيمي، قال: حدَّثنا معتمر. والنسائي 7/ 9 قال: أَخْبَرنا قُتَيبة، قال: حدَّثنا ابن أبي عدي. أربعتهم (ابن أبي عدي، ويزيد، والمعتمر، وجرير) عن سليمان التيمي، عن أبي السليل ضُريب بن نُقير القيسي.
6 ~ وأخرجه الترمذي (1826) قال: حدَّثنا زيد بن أخزم الطائي، قال: حدَّثنا أبو قُتَيبة، عن أبي العوام، عن قتادة.
خمستهم (أبو قلابة، والقاسم، وأبو السليل، ومطر الوراق، وقتادة) عن زهدم الجرمي، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة، وأثبتنا رواية حماد بن زيد عن أيوب عند مسلم (5/ 83`.
যাহদাম আল-জারমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন তিনি তাঁর দস্তরখান আনতে বললেন, আর তাতে ছিল মুরগির গোশত। এরপর বানু তাইমুল্লাহ গোত্রের একজন লাল বর্ণের লোক প্রবেশ করল, যাকে দেখে ক্রীতদাস বলে মনে হচ্ছিল। আবূ মূসা তাকে বললেন: এসো (খাও)। কিন্তু সে ইতস্তত করল। তিনি (পুনরায়) বললেন: এসো, কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এর থেকে খেতে দেখেছি। তখন লোকটি বলল: আমি এটাকে (মুরগিকে) এমন কিছু খেতে দেখেছি যার কারণে আমার ঘৃণা জন্মেছে। তাই আমি কসম করেছি যে আমি তা খাব না। তিনি (আবূ মূসা) বললেন: এসো, আমি তোমাকে এ ব্যাপারে বলি। নিশ্চয়ই আমি...
8841 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ. قال:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم في رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ. فَقال: وَالله لَا أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ. قال: فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ الله، ثُمَّ أتِيَ بِإِبِلٍ، فَأَمَرَ لَنَا بِثَلَاثِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى. فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا (أَوْ قال بَعْضُنَا لِبَعْضٍ): لَا يُبَارِكُ الله لَنَا. أَتَيْنَا رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ، فَحَلَفَ أَنْ لَا يَحْمِلَنَا، ثُمَّ حَمَلَنَا. فَأتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ. فَقال: مَا أنَا حَمَلْتُكُمْ، وَلَكِنَّ الله حَمَلَكُمْ. وَإِنِّي وَالله، إِنْ شَاءَ الله، لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍثُمَّ أرَى خَيْرًا مِنْهَا، إِلَاّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ.
أخرجه أحمد 4/ 398 قال: حدَّثنا سليمان بن حرب. والبخارى 8/ 159 و 182 قال: حدَّثنا أبو النعمان. وفي 8/ 182 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد. ومسلم 5/ 82 قال: حدَّثنا خلف بن هشام وقُتَيبة بن سعيد ويحيى بن
حبيب الحارثي. وأبو داود 3276 قال: حدَّثنا سليمان بن حرب. وو`ابن ماجة` 2107 قال: حدَّثنا أحمد بن عبدة. والنسائي 7/ 9 قال: أَخْبَرنا قُتَيبة.
ستتهم (سليمان، وأبو النعمان، وقُتَيبة، وخلف، ويحيى، وأحمد بن عَبدة) عن حماد بن زيد، عن غَيلان بن جرير، عن أبي بردة، فذكره.
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি আশআরী গোত্রের একটি দলের সাথে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম, আমরা তাঁর কাছে বাহন চাইছিলাম। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের বহন করাব না, আর আমার কাছে এমন কিছু নেই যার উপর তোমাদের আরোহণ করাব। তিনি (আবু মূসা) বললেন: অতঃপর আল্লাহ যতদিন চাইলেন আমরা অবস্থান করলাম। এরপর তাঁর নিকট কিছু উট আনা হলো। তিনি আমাদের জন্য তিন জোড়া (বা তিনটি) উত্তম ও উঁচু কুঁজওয়ালা উট দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। যখন আমরা যাত্রা শুরু করলাম, তখন আমরা বললাম (অথবা আমাদের কেউ কেউ বলল): আল্লাহ আমাদের জন্য এতে বরকত দেবেন না। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বাহন চাইতে এসেছিলাম, তিনি কসম করেছিলেন যে তিনি আমাদের বহন করাবেন না, অথচ পরে তিনি আমাদের বহন করালেন। অতঃপর তারা তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) নিকট এসে তাঁকে এ বিষয়ে জানাল। তিনি বললেন: আমি তোমাদের বাহন দিইনি, বরং আল্লাহই তোমাদের বাহন দিয়েছেন। আল্লাহর কসম! ইনশাআল্লাহ, আমি যদি কোনো বিষয়ে কসম করি এবং তারপর তার চেয়ে উত্তম কিছু দেখতে পাই, তবে অবশ্যই আমি আমার কসমের কাফফারা দেব এবং যা উত্তম তা করব।
8842 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسى. قال:
أرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَسْألُهُ لَهُم الْحُمْلَانَ، إِذْ هُمْ مَعَهُ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ (وَهِيَ غَزْوَةُ تَبُوكَ. فَقُلْتُ: يَانَبِيَّ الله، إِنَّ أصْحَابِي أَرْسَلُونِي إِلَيْكَ لِتَحْمِلَهُمْ. فَقال: وَالله لَا أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَيْءٍ. وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانٌ وَلَا أَشْعُرُ. فَرَجَعْتُ حَزِينًا مِنْ مَنْعِ رَسولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَمِنْ مَخَافَةِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم قَدْ وَجَدَ بي نَفْسِهِ عَلَيَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الَّذِي قال رَسُول الله صلى الله عليه وسلم. فَلَمْ أَلْبَثْ إلَاّ سُويعَةً إِذْ سَمِعْتُ بِلَالاً يُنَادِي: أَيْ عبد الله بْنَ قَيْسٍ. فَأَجَبْتُهُ. فَقال: أَجِبْ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَدْعُوكَ. فَلَمَّا أَتَيْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: خُذْ هذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ، وَهذَيْنِ الْقَرِينَيْن، وَهذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ (لِسِتَّةِ أَبْعِرَةٍ ابْتَاعَهُنَّ حِينَئِذٍ مِنْ سَعْدٍ) فَانْطَلقَ بِهِنَّ إِلى أَصْحَابِكَ. فَقُلْ: إِنَّ الله (أَوْ قال: إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُكُمْ عَلَى هؤًلَاءِ. فَارْكَبُوهُنَّ. قال أبو موسى: فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَصْحَابِي بهِنِّ. فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُكُمْ عَلَى هؤلَاءِ. وَلَكِنْ، وَالله لَا أدَعُكُمْ حَتَّى يَنْطَلِقَ مَعِي بَعْضُكُمْ إِلَى مَنْ سَمِعَ مَقالةَ رَسُولِ الله
صلى الله عليه وسلم، حِينَ سَألته لَكُمْ. وَمَنْعَهُ فِي أَوَّلِ مَرَّةٍ. ثُمَّ إِعْطَاءَهُ إِيَّايَ بَعْدَ ذَلكَ. لَاتَظُنُّوا أنِّي حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا لَمْ يَقُلْهُ. فَقالوا لِي: وَالله
إِنَّكَ عِنْدَنَا لَمُصَدَّقٌ، وَلَنَفْعَلَنَّ مَا أحْبَبْتَ. فَانْطَلَقَ أبُو مُوسَى بِنَفَرٍ مِنْهُمْ، حَتَّى أتَوُا الَّذِينَ سَمِعُوا قَوْلَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَمَنْعَهُ إِيَّاهُمْ، ثُمَّ إِعْطَاءَهُمْ بَعْدُ، فَحَدَّثُوهُمْ بمَا حَدَثَّهمْ به أَبُو مُوسَى، سَوَاءً. َ
أخرجه البخاري 6/ 2 و 8/ 172 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 5/ 82 قال: حدَّثنا عبد الله بن براد الأشعري ومحمد بن العلاء الهمداني.
كلاهما (ابن العلاء، وعبد الله بن براد) قالا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد، عن أبي بردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ মূসা) বলেন: আমার সঙ্গীরা আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রেরণ করেছিলেন, যেন আমি তাঁদের জন্য বাহনের ব্যবস্থা করতে অনুরোধ করি, যখন তাঁরা তাঁর সাথে 'জায়শুল উসরাহ' (অভাবের বাহিনী)-এর অন্তর্ভুক্ত ছিলেন (যা ছিল তাবূক যুদ্ধ)। আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! আমার সঙ্গীরা আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন, যেন আপনি তাঁদের জন্য বাহনের ব্যবস্থা করেন। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদেরকে কোনো কিছুর উপর সওয়ার করাব না। আমি তাঁর সাথে তখন সাক্ষাত করেছিলাম যখন তিনি রাগান্বিত ছিলেন, কিন্তু আমি তা জানতাম না।
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রত্যাখ্যানের কারণে এবং আমার প্রতি তাঁর মনে কোনো কষ্ট জন্ম নিয়েছে কি না—এই ভয়ে দুঃখিত মনে ফিরে এলাম। আমি আমার সঙ্গীদের কাছে ফিরে এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলেছিলেন, তা তাঁদেরকে জানালাম। এর অল্প কিছুক্ষণ পরই আমি বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকতে শুনলাম: হে আব্দুল্লাহ ইবনে কায়স! আমি তাঁর ডাকে সাড়া দিলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যান, তিনি আপনাকে ডাকছেন।
যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম, তিনি বললেন: এই দুই জোড়া, এই দুই জোড়া এবং এই দুই জোড়া (মোট ছয়টি উট, যা তিনি ঐ সময় সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে ক্রয় করেছিলেন) নিয়ে নাও এবং এগুলো তোমার সঙ্গীদের কাছে নিয়ে যাও। আর বলো: নিশ্চয় আল্লাহ (অথবা তিনি বলেছিলেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) তোমাদেরকে এগুলোর উপর আরোহণের সুযোগ দিয়েছেন। তোমরা এগুলোর উপর আরোহণ করো।
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি উটগুলো নিয়ে আমার সঙ্গীদের কাছে গেলাম এবং বললাম: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে এগুলোর উপর আরোহণের ব্যবস্থা করেছেন। কিন্তু আল্লাহর কসম! আমি তোমাদেরকে ছেড়ে দেব না যতক্ষণ না তোমাদের মধ্যে থেকে কেউ আমার সাথে এমন ব্যক্তির কাছে যায়, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা শুনেছিল, যখন আমি তোমাদের পক্ষ থেকে তাঁর কাছে বাহন চেয়েছিলাম, এবং প্রথমবার তাঁর প্রত্যাখ্যান ও পরে আমাকে এগুলো দান করার বিষয়টি শুনেছিল। (আমি চাই) তোমরা যেন মনে না করো যে আমি তোমাদেরকে এমন কিছু বলছি যা তিনি বলেননি।
তাঁরা আমাকে বললেন: আল্লাহর কসম, আপনি আমাদের কাছে অবশ্যই সত্যবাদী। আর আপনি যা পছন্দ করেছেন, আমরা তাই করব। অতঃপর আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের মধ্য থেকে কয়েকজনকে নিয়ে গেলেন। এমনকি তাঁরা সেই সব লোকের কাছে পৌঁছলেন, যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা, তাঁর প্রথম প্রত্যাখ্যান, এবং পরে তাঁদেরকে দান করার বিষয়টি শুনেছিলেন। তাঁরা আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণিত বিষয়টি হুবহু তাঁদের কাছে বর্ণনা করলেন।