আল মুসনাদুল জামি`
8863 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ قال: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالح، وَالْجَلِيسِ السَّوْءِ، كَمَثَلِ صَاحِبِ الْمِسْكِ، وَكِيرِ الْحَدَّادِ، لَا يَعْدِمُكَ مِنْ صَاحِب الْمِسْكِ، إِمَّا تَشْتَرِيهِ، أوْ تَجِدُ رِيحَهُ، وَكِيرُ الْحَدَّادِ، يُحْرِقُ بَدَنَكَ، َ أَوْ ثَوْبَكَ، أَوْ تَجِدُ مِنْهُ رِيحًا خَبيثَةً.
أخرجه الحميدي (770) قال: حدَّثنا سفيان. وأحمد 4/ 404 قال:
حدَّثنا سفيان. والبخاري 3/ 82 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا عبد الواحد. وفي 7/ 125 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبو أُسامة. ومسلم 8/ 37 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا سفيان بن عيينة ح وحدَّثنا محمد بن العلاء الهَمْداني، قال: حدَّثنا أبو أُسامة.
ثلاثتهم (سفيان، وعبد الواحد بن زياد، وأبو أُسامة) عن بُريد بن عبد الله بن أبي بُردة، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সজ্জন সাথী ও অসৎ সঙ্গীর উপমা হলো মিশক বিক্রেতা ও কামারের হাপরের মতো। মিশক বিক্রেতার কাছ থেকে তুমি বঞ্চিত হবে না—হয় তুমি তা (মিশক) ক্রয় করবে, অথবা তার সুঘ্রাণ লাভ করবে। আর কামারের হাপর হয় তোমার শরীর কিংবা কাপড়কে পুড়িয়ে দেবে, অথবা তুমি তা থেকে দুর্গন্ধ পাবে।
8864 - عَنْ أبِي كَبْشَةَ، قال: سَمِعْتُ أَبَي مُوسَى يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالح، كَمَثَلِ الْعَطَّارِ، إِنْ لَا يُحْذِكَ، يَعْبَقُ بِكَ مِنْ رِيحِهِ، وَمَثَلُ الْجَلِيسِ السَّوْءِ، كَمَثَلِ صَاحِبِ الْكِيرِ.
أخرجه أحمد 4/ 408 قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا عبد الواحد بن زياد، قال: حدَّثنا عاصم الأحول، عن أبي كبشة، فذكره.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সৎ সঙ্গীর উদাহরণ হলো আতর বিক্রেতার মতো। সে যদি তোমাকে (আতর) না-ও দেয়, তবুও তুমি তার সুবাস পাবে। আর অসৎ সঙ্গীর উদাহরণ হলো কামারের (হাপর পরিচালনাকারীর) মতো।
8865 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قَالَ: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
1 ~ أخرجه البخاري 6/ 93 قال: حدَّثنا صدقة بن الفضل. ومسلم 8/ 19 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نمير. وو`ابن ماجة` 4018 قال: حدَّثنا
محمد بن عبد الله بن نمير، وعلي بن محمد. والترمذي 311، قال: حدَّثنا أبو كريب. والنسائي في `الكبرى` `تحفة الأشراف` 9037 عن أبي بكر بن علي، عن يحيى بن معين.
2 ~ وأخرجه الترمذي (3110) قال: حدَّثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن أبي أُسامة.
كلاهما (أبو معاوية، وأبو أُسامة) عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بُردة، فذكره.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
8866 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال:
احْتَرَقَ بَيْتٌ بِالْمَدِينةِ عَلَى أهْلِهِ مِنَ الليِل، فَحُدِّثَ بِشَأْنِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. قال: إِنَّ هذِهِ النَّارَ، إِنَّمَا هِيَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُمْ فَأطْفِؤهَا عَنْكُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 399 قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد (وقال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من عبد الله بن محمد). والبخاري 8/ 81. وفي الأدب المفرد (1227) قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 6/ 107 قال: حدَّثنا سعيد بن عَمرو الأشعثي، وأبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، وأبو عامر الأشعري، وأبو كريب. وو`ابن ماجة` 377، قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة.
خمستهم (عبد الله بن محمد أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، وسعيد بن عمرو، ومحمد بن عبد الله، وأبو عامر الأشعري) قالوا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد بن عبد الله، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনায় রাতের বেলা তার অধিবাসীদের উপর একটি বাড়ি পুড়ে গিয়েছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের ঘটনা সম্পর্কে জানানো হল। তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এই আগুন তোমাদের শত্রু, সুতরাং যখন তোমরা ঘুমাও, তখন তা নিভিয়ে দাও।”
8867 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال:
سَمِعَ النَّبِيًّ صلى الله عليه وسلم رَجلا يُثْنِي عَلَى رَجُلً وُيطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ. فَقال: أهْلَكْتُمْ -أَوْ قَطَعْتُمْ - ظَهْرَ الرَّجُل.
أخرجه أحمد 4/ 412. والبخاري 3/ 231. وفي 8/ 22. وفي الأدب المفرد (334). ومسلم 8/ 228. وعبد الله بن أحمد 4/ 412.
أربعتهم (أحمد، والبخاري، ومسلم، وعبد الله) عن أبي جعفر محمد بن الصباح، قال: حدَّثنا إسماعيل بن زكرياء، عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بردة ، فذكره
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে অপর এক ব্যক্তির প্রশংসা করতে এবং প্রশংসায় অতিশয় বাড়াবাড়ি করতে শুনলেন। তখন তিনি বললেন: তোমরা লোকটির পিঠ ভেঙে দিলে— অথবা (তিনি বললেন) তাকে ধ্বংস করে দিলে।
8868 - عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبي مُوسَى الأَشْعَريِّ. قال: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِنِّ الله تَعَالَى خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ، فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ، فَجَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ، وَالأَبْيَضُ، وَالأَسْوَدُ، وَبَيْنَ ذَلِكَ، وَالسَّهْلُ، وَالْحَزْنُ، وَالْخَبِيثُ، وَالْطَّيِّبُ.
أخرجه أحمد 4/ 40، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. ومحمد بن جعفر. وفي 4/ 40، قال: حدَّثنا رَوْح. وفي 4/ 406 قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد (ح) وحدَّثناه هوذة. وعبد بن حُميد 549 قال: حدَّثنا هوذة بن خليفة. وأبو داود 4693 قال: حدَّثنا مسدد، أن يزيد بن زريع ويحيى بن سعيد حدثاهم. والترمذي 2955 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد،
وابن أبي عدي، محمد بن جعفر، وعبد الوهاب.
سبعتهم (يحيى، وابن جعفر، وروح، وهوذة، ويزيد، وابن أبي عدي، وعبد الوهاب) قالوا: حدَّثنا عَوف، عن قَسامة بن زهير، فذكره.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আদমকে সৃষ্টি করেছেন এক মুঠো মাটি দ্বারা, যা তিনি পৃথিবীর সকল অংশ থেকে গ্রহণ করেছিলেন। ফলে আদম সন্তানেরা পৃথিবীর প্রকৃতির অনুরূপ হয়েছে। তাই তাদের মধ্যে কেউ হয়েছে লাল, কেউ সাদা, কেউ কালো এবং কেউ এর মাঝামাঝি। আর তাদের মধ্যে কেউ হয়েছে নম্র, কেউ কঠোর, কেউ মন্দ এবং কেউ বা উত্তম।
8869 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَرْزَبِ، قال: سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى، عَن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
إِنًّ الله لَيَطَّلِعُ فِي لَيْلَةِ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ. فَيَغْفِرُ لِجَمِيع خَلْقِهِ. إلَاّ لِمُشْرِكٍأَوْ مُشَاحِنٍ.
أخرجه ابن ماجة (1390) قال: حدَّثنا محمد بن إسحاق، قال: حدَّثنا أبو الأسود النضر بن عبد الجبار، قال: حدَّثنا ابن لَهيعة، عن الزبير بن سليم، عن الضحاك بن عبد الرحمن، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه ابن ماجة (1390) قال: حدَّثنا راشد بن سعيد بن راشد الرملي، قال: حدَّثنا الوليد، عن ابن لَهيعة، عن الضحاك بن أيمن، عن الضحاك بن عبد الرحمن بن عرزب، عن أبي موسى الأشعري، نحوه. وليس فيه (عبد الرحمن بن عرزب`.
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’আলা শাবানের মধ্য রাতে (শাবানের ১৫তম রাতে) তাঁর সৃষ্টির দিকে দৃষ্টি দেন। অতঃপর তিনি তাঁর সমস্ত সৃষ্টিকে ক্ষমা করে দেন, মুশরিক (আল্লাহর সাথে শিরককারী) অথবা বিদ্বেষ পোষণকারী ছাড়া।
8870 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسى، قال:
لَعَنَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلممَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا. وَبَيْنَ الَاخ وَبَيْنَ أَخِيهِ.
أخرجه ابن ماجة (2250) قال: حدَّثنا محمد بن عمر بن الهياج، قال: حدَّثنا عبيد الله بن موسى، قال: أنبأنا إبراهيم بن إسماعيل، عن طليق بن
عمران، عن أبي بُردة، فذكره
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই ব্যক্তিকে অভিসম্পাত করেছেন, যে মা ও তার সন্তানের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটায় এবং ভাই ও তার ভাইয়ের মধ্যে (বিচ্ছেদ ঘটায়)।
8871 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قال: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى، وَهُوَ فِي بَيْتِ بِنْتِ الْفَضْلِ بْن عَبَّاسٍ، فَعَطَسْتُ، فَلَمْ يُشَمِّتْنِي، وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَهَا. فَرَجَعْتُ إِلَى أمِّي، فَأَخْبَرْتُهَا، فَلَمَّا جَاءَهَا. قالتْ: عَطَسَ عِنْدَكَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ، وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَّهَا. فَقال: إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ الله، فَلَمْ أشَمِّتْهُ، وَعَطسَتْ، فَحَمَدَتِ الله فَشَمَّتُّهَا؟ سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ، فحَمد الله، فَشَمِتُوهُ، فَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ الله، فَلَا تُشَمِّتُوهُ.
أخرجه أحمد 4/ 412. والبخاري في الأدب المفرد (941) قال: حدَّثنا فروة بن أبي المغراء الكندي، وأحمد بن إشكاب الحضرمي الصفار. ومسلم 8/ 225 قال: حدْثني زهيربن حرب، ومحمد بن عبد الله بن نمير.
خمستهم (أحمد بن حنبل، وفروة، وأحمد بن إشكاب، وزهير، ومحمد بن عبد الله) عن القاسم بن مالك أبي جعفر، عن عاصم بن كليب، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ বুরদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি তখন ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেয়ের ঘরে ছিলেন। আমি হাঁচি দিলাম, কিন্তু তিনি আমার জন্য (কল্যাণের) দোয়া করলেন না। আর (সেই ঘরে উপস্থিত) একজন মহিলা হাঁচি দিল, তখন তিনি তার জন্য দোয়া করলেন।
তখন আমি আমার মায়ের কাছে ফিরে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। যখন আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার মায়ের কাছে আসলেন, তখন মা বললেন, আপনার কাছে আমার ছেলে হাঁচি দিল, অথচ আপনি তার জন্য দোয়া করলেন না। আর ওই মহিলাটি হাঁচি দিল, আপনি তার জন্য দোয়া করলেন?
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তোমার ছেলে হাঁচি দিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করেনি, তাই আমি তার জন্য দোয়া করিনি। আর ওই মহিলাটি হাঁচি দিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করেছে, তাই আমি তার জন্য দোয়া করেছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
‘তোমাদের কেউ যখন হাঁচি দেয় এবং আল্লাহর প্রশংসা করে (আলহামদুলিল্লাহ বলে), তখন তোমরা তার জন্য (কল্যাণের) দোয়া করো। আর যদি সে আল্লাহর প্রশংসা না করে, তবে তোমরা তার জন্য দোয়া করো না।’
8872 - عَنْ أَبي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال:
كَانَ الْيَهَودُ يَتَعَاطَسُونَ عِنْدَ النَبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرْجُونَ أَنْ يَقول لَهُمْ: يَرْحَمُكُمُ الله. فيَقولُ: يَهْديكُمُ الله وُيصْلحُ بَالَكُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 40، قال: حدَّثنا وكيع (ح) عبد الرحمن. وفي
4/ 411 قال: حدَّثنا معاذ بن معاذ. والبخاري في الأدب المفرد (940) قال: حدَّثنا محمد بن يوسف (ح) وحدَّثنا أبو حفص بن علي، قال: حدَّثنا يحيى. وأبو داود 5038 قال: حدتنا عثمان بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا وكيع، والترمذي 2739 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي. والنسائي في عمل اليوم والليلة (232) مكرر قال: أخبرني عبد الوهاب بن عبد الحكم الوراق، قال: حدَّثنا معاذ بن معاذ.
خمستهم (وكيع، وعبد الرحمن، ومعاذ، ومحمد بن يوسف، ويحيى) عن سفيان بن سعيد، عن حكيم بن الديلم، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইহুদিরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে ইচ্ছাকৃতভাবে হাঁচি দিত। তারা আশা করত যে তিনি তাদের জন্য ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’ (আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন) বলবেন। কিন্তু তিনি বলতেন: ‘ইয়াহদিয়ুকুমুল্লাহ ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদের হেদায়েত দিন এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন)।
8873 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قال:
بينما رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَمْشِي، وَامْرَأَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ. فَقُلْتُ: اْلطَّرِيقَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. فَقالتْ: الطَّرِيقُ مُعْتَرِضٌ، إِنْ شَاءَ يِمينًا، وَإِنْ شَاءَ أَخَذَ شِمالاً. فَقال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: دَعُوهَا، فَإِنَّهَا جَبَّارَة. قُلْث: إِنَّهَا (إِنَّهَا) قال: إِنَّ ذَلِكَ فِي الْقَلْبِ.
أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (557) قال: أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الرحيم، قال: حدَّثنا أسد بن موسى، قال: حدَّثنا عافية بن يزيد، عن سليمان الهاشمي، عن أبي بردة، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: عافية بن يزيد ثقة. وسليمان الهاشمي لا أعرفه.
আবূ বুরদাহর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাঁটছিলেন, আর একজন মহিলা তাঁর সামনে দিয়ে যাচ্ছিল। তখন আমি (মহিলাটিকে) বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য রাস্তা ছেড়ে দাও। মহিলাটি বলল: রাস্তাটি আড়াআড়ি (সকলের জন্য উন্মুক্ত)। তিনি চাইলে ডান দিকে যেতে পারেন, আর চাইলে বাম দিকে যেতে পারেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে ছেড়ে দাও। নিশ্চয়ই সে একজন উদ্ধত (অহংকারী) মহিলা। আমি বললাম: সে তো... (অর্থাৎ সে দেখতে এমন নয় যে অহংকার করবে)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই সেটা (অহংকার) তো অন্তরে থাকে।
8874 - عَنْ محمدِ بْنِ كعْبٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأشعَرِيِّ، أَنَهُ سَمِعَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ:
لَا يُقَلِّبُ كَعَبَاتِهَا أَحَدٌ، يَنْتَظِرُ مَاتَأْتِي بِهِ، إلا عَصَى اللهوَرَسُولَهُ.
أخرجه أحمد 4/ 407 قال: حدَّثنا مكي بن إبراهيم، قال: حدَّثنا الجعيد، عن يزيد بن خصيفة، عن حميد بن بشير، عن المحرر، عن محمد بن كعب، فذكره.
আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যে ব্যক্তি এর ঘুঁটিগুলো উল্টায় এবং তা কী নিয়ে আসে তার জন্য অপেক্ষা করে, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হয়।
8875 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم
مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ، فَقَدْ عَصَى الله وَرَسُولَهُ.
أخرجه مالك في الموطأ صفحة (594) عن موسى بن ميسرة. وأحمد 4/ 394 قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا أُسامة بن زيد. وفي 4/ 397 قال: حدَّثنا أبو نوح، قال: أَخْبَرنا مالك، عن موسى بن ميسرة. وفي 4/ 40، قال: حدَّثنا يحيى، قال: أَخْبَرنا عبيد الله، قال: أخبرني نافع (ح) وحدَّثنا محمد بن عبيد، قال: حدَّثنا عبيد الله، قال: حدثني نافع. وعبد بن حُميد 547 قال: حدَّثنا محمد بن عبيد، قال: حدَّثنا عبيد الله، عن نافع. والبخاري في الأدب المفرد (1269) قال: حدَّثنا إسماعيل، قال: حدثني مالك، عن موسى بن ميسرة. وفي (1272) قال: حدَّثنا أحمد بن يونس، ومالك بن إسماعيل، قالا: حدَّثنا زهير، قال: حدثني عبيد الله، قال: حدثني نافع. وأبو داود 4938 قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن موسى بن ميسرة. وو`ابن ماجة` 3762 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا عبد الرحيم بن سليمان، وأبو أُسامة، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع.
ثلاثتهم (موسى بن ميسرة، وأُسامة بن زيد، ونافع) عن سعيد بن أبي
هند، فذكره.
أخرجه أحمد 4/ 392. وعبد بن حميد (548) قال أحمد: حدَّثنا. وقال عبد: أَخْبَرنا عبد الرزاق. قال: سمعت عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن أبيه، عن رجل، عن أبي موسى، رضي الله تعالى عنه، فذكره. زاد فيه (عن رجل.
- وأخرجه أحمد 4/ 394 قال: حدَّثنا عتاب. قال: حدَّثنا عبد الله. قال: أَخْبَرنا أُسامة بن زيد. قال: حدثني سعيد بن أبي هند، عن أبي مرة مولى عقيل، فيما أعلم، عن أبي موسى، فذكره. وسَمَّى الرجلَ (أبا مرة مولى عقيل `.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি নার্দ (পাশা/চৌসার খেলা) খেলল, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হলো।
8876 - عَنْ أَبِي نَضرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ؛
1 ~ أخرجه أحمد 3/ 19 و 4/ 410 و 418 قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. والدارمي 2632 قال: أَخْبَرنا أبو النعمان، قال: حدَّثنا يزيد بن
4 ~ وأخرجه مسلم 6/ 179 قال: حدَّثنا أحمد بن الحسن بن خِراش، قال: حدَّثنا شَبابة، قال: حدَّثنا شُعبة، عن الجُريري، وسعيد بن يزيد.
ثلاثتهم (داود، والجريري، وأبو مَسْلمة) عن أبي نضرة، فذكره.
- وهذا لفظ بشر بن المفضل في صحيح مسلم 6/ 178.
৮৮৭৬ - আবু নাদ্রাহ্ থেকে, তিনি আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন;
১ ~ এটি আহমাদ ৩/১৯ এবং ৪/৪১০ ও ৪/৪১৮ এ সংকলন করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াযিদ ইবনু হারুন। এবং দারিমী ২৬৩২ এ সংকলন করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের জানিয়েছেন আবুল নু'মান, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াযিদ ইবনু...
৪ ~ এবং এটি মুসলিম ৬/১৭৯ এ সংকলন করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনুল হাসান ইবনু খিরাশ, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন শাবাবাহ্, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন শু'বাহ্, জুরাইরী ও সাঈদ ইবনু ইয়াযীদ থেকে।
তাঁদের তিনজন (দাউদ, জুরাইরী এবং আবু মাসলামাহ্) আবু নাদ্রাহ্ থেকে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি সেটি উল্লেখ করেছেন।
- আর এটি সহীহ মুসলিম ৬/১৭৮ এ বিশর ইবনুল মুফাদ্দালের শব্দে বর্ণিত হয়েছে।
8877 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قال: اسْتَأْذَنَ أَبُو مُوسى عَلَى عُمَرَ، فَكَأَنَّهُ وَجَدَهُ مَشْغُولاً، فَرَجَعَ، فَقال عُمَرُ: أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عبد الله بْنِ قَيْسٍ، ائْذَنوا لَهُ، فَدُعِيَلَهُ، فَقال: مَاحَمَلَكَ عَلىَ مَاصَنَعْتَ، فَقال: إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ بِهذَا، قال: فَأْتِنِي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ، أَوْ لأفْعَلَنَّ بِكَ، فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأنْصَارِ، فَقالوا: لَايَشْهَدُ إلَاّ أَصَاغِرُنَا، فَقَامَ أبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، فَقال: قَدْ كُنَّا نُؤْمَرُ بِهذَا، فَقال
عُمَرُ: خَفِيَ عَلَيَّ هَذَا مِنْ أمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ألْهَانِي الصَّفْقُ بِالأسْوَاقِ.
أخرجه أحمد 4/ 40، قال: حدَّثنا يحيى، هو ابن سعيد. والبخاري 3/ 72، وفي `الأدب المفرد` 1065 قال: حدَّثنا محمد بن سَلَام، قال: أَخْبَرنا مخلد بن يزيد. وفي 9/ 133 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، قال: حدَّثنا يحيى. ومسلم 6/ 179 قال: حدثني محمد بن حاتم، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد القطان (ح) وحدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا أبو عاصم ح وحدَّثنا حسين بن حريث، قال: حدَّثنا النضر، يعني ابن شُميل. وأبو داود 5182 قال: حدَّثنا يحيى بن حبيب، قال: حدَّثنا رَوْح.
خمستهم (يحيى، ومخلد، وأبو عاصم، والنضر، ورَوْح) عن ابن جُريج، قال: حدثني عطاء، عن عبيد بن عمير، فذكره.
- أثبتنا رواية البخاري 9/ 133.
উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ব্যস্ত ছিলেন, সম্ভবত তিনি তাকে ব্যস্ত পেলেন, তাই তিনি ফিরে গেলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কি আবদুল্লাহ ইবনে কায়স (আবূ মূসার আসল নাম)-এর কণ্ঠ শুনিনি? তাকে প্রবেশের অনুমতি দাও। অতঃপর তাকে ডাকা হলো। (উমার তাকে) বললেন: তুমি যা করলে, তা কেন করলে? তিনি বললেন: আমাদের তো এই (তিনবার অনুমতি চেয়ে না পেলে ফিরে যাওয়া) করারই নির্দেশ দেওয়া হতো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই বিষয়ে আমার কাছে প্রমাণ নিয়ে আসো, অন্যথায় আমি তোমার প্রতি (শাস্তিমূলক) ব্যবস্থা গ্রহণ করব। অতঃপর আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনসারদের একটি মজলিসে গেলেন। তারা বললেন: আমাদের মধ্যে যারা অপেক্ষাকৃত তরুণ, কেবল তারাই সাক্ষ্য দিতে পারবে। তখন আবূ সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: আমাদের তো এই (নিয়ম পালনের) নির্দেশই দেওয়া হতো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই আদেশ আমার কাছ থেকে গোপন ছিল। বাজারে ব্যবসার কাজ আমাকে এর থেকে অমনোযোগী করে রেখেছিল।
8878 - عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُول:
كُنَا فِي مَجْلِسٍ عِنْدَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، فَأَتَى أَبُومُوسَى الأشْعَرِيًّ مُغْضَبًا حَتَّى وَقَفَ. فَقال: أَنْشُدُكُمُ الله، هَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: الاسْتِئْذَان ثَلَاثٌ. فَإِنْ أُذِنَ لَكَ. وَإِلا فَارْجِعْ. قال أُبَيٌّ: وَمَاذَاكَ؟ قَالَ: اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمْسِ ثَلَاثَ
مَرَّاتٍ. فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ. ثُمَّ جِئْتُهُ الْيَوْمَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ. فَأَخْبرْتُهُ؛ أَنِّي جِئْتُ أَمْسِ فَسَلَّمْتُ ثَلَاثًا. ثُمَّ انْصَرَفْتُ. قال: قَدْ سَمِعْنَاكَ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ عَلَى شُغْلٍ، فَلَوْ مَا اسْتَأذَنْتَ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ؟ قال: اسْتَأْذَنْتُ، كَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم. قال: فَوَالله لأوجِعَنَّ ظَهْرَكَ وَبَطْنَكَ. أَوْلَتَأْتِيَنَّ بِمَنْ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا.
2 ~ وأخرجه مسلم 6/ 178 قال: حدثني أبو الطاهر، قال: أخبرني عبد الله بن وهب، قال: حدثني عَمرو بن الحارث، عن بُكير بن الأشج. كلاهما (يزيد، وبُكير) عن بُسْر بن سعيد، فذكره.
- الرواية المذكورة أعلاه هي رواية بكير بن الأشج.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এক মজলিসে ছিলাম। এমন সময় আবূ মূসা আল-আশ‘আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত অবস্থায় এসে দাঁড়ালেন। তিনি বললেন, আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, তোমাদের মধ্যে কেউ কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ কথা বলতে শুনেছে যে, অনুমতি চাওয়া তিনবার। যদি তোমাকে অনুমতি দেওয়া হয় (তবে প্রবেশ করো), নতুবা ফিরে যাও। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কী হয়েছে? আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, গতকাল আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তিনবার অনুমতি চেয়েছিলাম। কিন্তু আমাকে অনুমতি দেওয়া হয়নি, তাই আমি ফিরে এসেছিলাম। এরপর আমি আজ তাঁর কাছে এসে তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে জানালাম যে, আমি গতকাল এসে তিনবার সালাম দিয়েছিলাম, এরপর চলে গিয়েছিলাম। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমরা তোমার আওয়াজ শুনেছিলাম, তবে তখন আমরা কাজে ব্যস্ত ছিলাম। তুমি কেন অনুমতি না পাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলে না? আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যেভাবে বলতে শুনেছি, সেভাবেই অনুমতি চেয়েছিলাম। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তোমার পিঠ ও পেটকে শাস্তি দেবো, অথবা তুমি এর পক্ষে একজন সাক্ষীকে উপস্থিত করবে।
8879 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، قال:
جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقال: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ،
هَذَا عبد الله بْنُ قَيْسٍ. فَلَمْ يَأْذَنْ لَهُ. فَقال: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، هَذَا أَبُو مُوسَى. السَّلامُ عَلَيْكُمْ، هَذَا الأَشْعَرِيُّ. ثُمَّ انْصَرَفَ. فَقال: رُدُّوا عَلَيَّ. رُدُّوا عَلَيَّ. فَجَاءَ فَقال: يَا أَبَا مُوسَى، مَارَدَّكَ؟ كُنَّا فِي شُغْلٍ. قال: سَمعتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: الاسْتِئْذَانُ ثَلَاثٌ، فَإِنْ أَذِنَ لَكَ، وَإِلا فَارْجِعْ. قال: لَتَأْتِيَنَي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ، وَإلَاّ فَعَلْتُ وَفَعَلْتُ. فَذَهَبَ أَبُو مُوسَى. قال عُمَرُ: إِنْ وَجَدَ بَيِّنَةً تَجِدُوهُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ عَشِيَّةً، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ بَيِّنَةً فَلَمْ تَجِدُوهُ. فَلَمَّا أَنْ جَاءَ بِالْعَشِيِّ وَجَدُوهًّ. قال: يَا أَبَا مُوسَى، مَاتَقًّولُ؟ أَقَدْ وَجَدْتَ؟ قال: نَعَمْ. أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ. قال: عَدْلٌ. قال: يَا أَبَا الطُّفَيْلِ. مَايَقُولًّ هَذَا؟ قال: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذلِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ. فَلَا تَكُونَنَّ عَذَابًا عَلَى أَصْحَاب رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم. قال: سُبْحَانَ الله، إِنَّمَا سَمِعْتُ شَيْئًا، فَأحْبَبْتُ أًنْ أَتَثَبَّتَ.
2 ~ وأخرجه أبو داود (5183) قال: حدَّثنا زيد بن أخزم، قال: حدَّثنا عبد القاهر بن شعيب، قال: حدَّثنا هشام، عن حُميد بن هلال.
كلاهما (طلحة بن يحيى، وحُميد) عن أبي بُردة، فذكره.
- أثبتنا لفظ الرواية من صحيح مسلم.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: আস-সালামু আলাইকুম, এই হলো আব্দুল্লাহ ইবনু ক্বায়স। কিন্তু তিনি তাকে প্রবেশের অনুমতি দিলেন না। এরপর তিনি বললেন: আস-সালামু আলাইকুম, এই হলো আবূ মূসা। (তৃতীয়বার) বললেন: আস-সালামু আলাইকুম, এই হলো আল-আশআরী। এরপর তিনি ফিরে গেলেন।
(উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন: তাকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো! তাকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো! তখন তিনি ফিরে আসলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবূ মূসা! তুমি ফিরে গেলে কেন? আমরা কাজে ব্যস্ত ছিলাম। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: প্রবেশের অনুমতি (চাওয়া) তিনবার। যদি তোমাকে অনুমতি দেওয়া হয় (তবে প্রবেশ করো), অন্যথায় ফিরে যাও।
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই বিষয়ে তোমাকে অবশ্যই প্রমাণ পেশ করতে হবে, নতুবা আমি তোমার সাথে এই এই করব (শাস্তি দেব)। তখন আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি সে প্রমাণ খুঁজে পায়, তবে তোমরা তাকে সন্ধ্যায় মিম্বারের কাছে পাবে। আর যদি প্রমাণ না খুঁজে পায়, তবে তোমরা তাকে পাবে না।
অতঃপর যখন তিনি সন্ধ্যায় আসলেন, লোকেরা তাকে পেল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবূ মূসা! তুমি কী বলছো? তুমি কি (প্রমাণ) খুঁজে পেয়েছো? তিনি বললেন: হ্যাঁ, উবাই ইবনু কা’ব (এর কাছে প্রমাণ পেয়েছি)। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি তো বিশ্বস্ত (ন্যায়পরায়ণ)।
(উমার উবাইকে উদ্দেশ্য করে) বললেন: হে আবুত তুফাইল! এ কী বলছে? তিনি (উবাই) বললেন: হে ইবনুল খাত্তাব! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ কথা বলতে শুনেছি। আপনি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের উপর কষ্টের কারণ না হন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সুবহানাল্লাহ! আমি শুধু একটি কথা শুনেছিলাম, তাই আমি তা যাচাই করে নিশ্চিত হতে চেয়েছিলাম।
8880 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أبِي موسى قال:
اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ، فَلَمْ يُؤْدَنْ لِي ثَلَاثًا. فَأدْبَرْتُ. فَأرْسَلَ إِلِيَّ. فَقال: يَاعبد الله، اشْتَدَّ عَلَيْكَ أَنْ تُحْتَبَسَ عَلَى بَابِي؟ اعْلَمْ أنَّ النَّاسُ كَذَلِكَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يُحْتَبَسُوا عَلَى بَابِكَ. فَقُلْتُ: بَل اسْتَأذًنْتُ عَلَيْكَ ثَلَاثًا، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي. فَرَجَعْتُ. وَكُنَّا نُؤْمَرُ بِذَلِكَ. فَقال: مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا؟ فَقُلْتُ: سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقال: أسَمِعْتَ مِنَ اْلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَالَمْ نَسْمَعْ؟ لَئِنْ لَمْ تَأتِنِي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ لأجْعَلَنَّكَ نَكَالَا َ. فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ نَفَرًا مِنَ الَانْصَارِ، جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ، فَسَاللهمْ. فَقالوا: أَوَ يَشُكُّ فِي هَذَا أَحَدٌ؟ فَأَخْبَرْتُهُمْ مَا قال عُمَرُ. فَقالوا: لَايَقُومُ مَعَكَ إلَاّ أَصْغَرُنَا. فَقَامَ مَعِي أَبُو سَعِيدٍ ألْخُدْرِيُّ -أوْ أبُو مَسْعُودٍ - إِلَى عُمَرَ. فَقال: خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُرِيدُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، حَتَّى أَتَاهُ، فَسَلَّمَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، ثُمَّ سَلَّمَ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ. فَقال: قَضَيْنَا مَاعَلَيْنَا، ثُمَّ رَجَعَ. فَأَدْرَكَهُ سَعْدٌ. فَقال: يَارَسُولَ الله، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَاسَلَّمْتَ مِنْ مَرَّةٍ، ألا وَأنَا أَسْمَعُ، وَأَرُدُّ عَلَيْكَ، وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أنْ تُكْثِرَ مِنَ السَّلَامِ عَلَيَّ، وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِي، فَقال أبو موسى: وَاللهّ إِنْ كُنْتُ لأمِينًا عَلىَ حَدِيثِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَقال: أَجَلْ، وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ أسْتَثْبِتَ.
أخرجه البخاري في الأدب المفرد (1073) قال: حدَّثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، عن مروان بن عثمان، أن عبيد بن حنين أخبره، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইলাম, কিন্তু তিনবার অনুমতি দেওয়া হলো না। ফলে আমি ফিরে চললাম। তখন তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবদুল্লাহ, আমার দরজায় তোমাকে আটকে থাকতে হয়েছে, এটা কি তোমার কাছে কঠিন মনে হয়েছে? জেনে রাখো, অনুরূপভাবে লোকেদের কাছেও তোমার দরজায় আটকে থাকা কঠিন মনে হয়।
আমি বললাম: বরং আমি আপনার কাছে তিনবার অনুমতি চেয়েছি, কিন্তু আমাকে অনুমতি দেওয়া হয়নি। তাই আমি ফিরে এসেছি। আর আমাদের এভাবেই নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।
তিনি বললেন: তুমি এটা কার কাছ থেকে শুনেছো? আমি বললাম: আমি এটা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি।
তিনি (উমার) বললেন: তুমি কি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এমন কিছু শুনেছো যা আমরা শুনিনি? তুমি যদি এর সপক্ষে আমার কাছে প্রমাণ না নিয়ে আসো, তবে আমি তোমাকে দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি দেব।
আমি বেরিয়ে গেলাম এবং মসজিদে বসে থাকা কয়েকজন আনসার সাহাবীর কাছে আসলাম। আমি তাদের জিজ্ঞেস করলাম। তারা বললেন: এই বিষয়েও কি কেউ সন্দেহ করে? আমি তাদেরকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা জানালাম।
তারা বললেন: আমাদের মধ্যে সবচাইতে কম বয়স্কজন ছাড়া আর কেউ তোমার সাথে যাবে না। অতঃপর আবূ সাঈদ আল-খুদরী—অথবা আবূ মাসঊদ—আমার সাথে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন।
তিনি (সাহাবী) বললেন: আমরা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। তিনি সা‘দ ইবনু ‘উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যেতে চাইলেন। তিনি তার কাছে আসলেন, সালাম দিলেন, কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হলো না। অতঃপর তিনি দ্বিতীয়বার সালাম দিলেন, তারপর তৃতীয়বার। কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হলো না। তখন তিনি (নাবী) বললেন: আমরা আমাদের কর্তব্য পালন করেছি। অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন।
তখন সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে পৌঁছলেন। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রসূল! সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্যসহকারে প্রেরণ করেছেন! আপনি যতবারই সালাম দিয়েছেন, আমি প্রতিবারই তা শুনেছি এবং আপনার সালামের জবাব দিয়েছি। কিন্তু আমি চেয়েছিলাম যে, আপনি আমার ও আমার পরিবারের জন্য যেন অধিকবার সালাম দেন।
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি তো আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীসের বিষয়ে অবশ্যই আমানতদার ছিলাম। (উমার) বললেন: হ্যাঁ, তবে আমি কেবল নিশ্চিত হতে চেয়েছিলাম।
8881 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال: قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الَّذِي يَذْكُرُ رَبَّهُ، وَالَّذِي لَا يَذْكُرُ رَبَّهُ، مَثَلُ الْحَيِّ وَالْمَيِّتِ.
رواية مسلم: مَثَلُ الْبَيْتِ الَّذِي يُذْكَرُ الله فِيهِ، وَالْبَيْتِ الَّذِي لَا يُذْكَرُ الله فيه، مَثَلُ الْحَيِّ وَالْمَيِّتِ.
أخرجه البخاري 8/ 107 قال: حدتنا محمد بن العلاء. ومسلم 2/ 188 قال: حدَّثنا عبد الله بن بَرِّاد الأشعري، ومحمد بن العلاء.
كلاهما (محمد بن العلاء، وعبد الله بن براد) قالا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد بن عبد الله، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার প্রভুকে স্মরণ করে এবং যে ব্যক্তি তার প্রভুকে স্মরণ করে না, তাদের উদাহরণ হলো জীবিত ও মৃতের মতো।
মুসলিম শরীফের বর্ণনায় রয়েছে: যে ঘরে আল্লাহর যিকির করা হয় এবং যে ঘরে আল্লাহর যিকির করা হয় না, তার উদাহরণ হলো জীবিত ও মৃতের মতো।
8882 - عن أَبِي عُثْمَانَ اللهدِيّ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَكُنَّا إِذَا عَلَوْنَا كَبَّرْنَا. فَقال: ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، فَإِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا، تَدْعُونَ سَمِيعًا بَصِيرًا، قَرِيبًا.
ثُمَّ أَتَى عَلَيَّ وَأَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَاّ بِالله.
4 ~ وأخرجه أحمد 4/ 402 قال: حدَّثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي أبو محمد. والبخاري 8/ 155 قال: حدثني محمد بن مقاتل أبو
6 ~ وأخرجه أحمد 4/ 407 قال: حدَّثنا يحيى. والبخاري 8/ 108 قال: حدَّثنا محمد بن مقاتل أبو الحسن، قال: أَخْبَرنا عبد الله. وفي خلق أفعال أفعال (59) قال: حدثني به أحمد بن إسحاق، قال: حدَّثنا الأنصاري. ومسلم 8/ 73 و 74 قال: حدَّثنا أبو كامل فضيل بن حسين، قال: حدَّثنا يزيد، يعني ابن زريع (ح) وحدَّثناه محمد بن عبد الأعلى، قال: حدَّثنا المعتمر. وأبو داود 1527 قال: حدَّثنا مسدد، قال: حدَّثنا يزيد بن زريع. والنسائي في عمل اليوم والليلة (537) قال: أَخْبَرنا حميد بن مسعدة، قال: حدَّثنا يزيد، وهو ابن زريع. وفي (تحفة الأشراف) 9017 عن محمد بن عبد الأعلى، عن المعتمر. وفي `الكبرى` (تحفة الأشرأف) 9017 عن عمرو بن علي، وبشر بن هلال، كلاهما عن يحيى بن سعيد.
خمستهم (يحيى، وعبد الله بن المبارك، ومحمد بن عبد الله الأنصاري، ويزيد بن زريع، ومعتمر) عن سليمان التيمي.
8 ~ وأخرجه الترمذي (3374 و 3461) قال: حدَّثنا محمد بن بشار. والنسائي في عمل اليوم والليلة (356) قال: أَخْبَرنا هلال بن بشر. وفي (552) قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار. وابن خزيمة 2563 قال: حدَّثنا محمد بن بشار. كلاهما (محمد بن بشار، وهلال بن بشر) عن مرحوم بن عبد العزيز العطار، قال: حدَّثنا أبو نعامة السعدي.
تسعتهم (عاصم، وثابت البناني، وعلي بن زيد، وسعيد الجريري، وخالد الحذاء، وعثمان بن غياث، وسليمان التيمي، وأيوب، وأبو نعامة) عن أبي عثمان النهدي، فذكره.
- ألروايات مطولة ومختصرة، وأثبتنا رواية أيوب عند البخاري 9/ 44.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। আমরা যখন কোনো উচ্চভূমিতে আরোহণ করতাম, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতাম। তখন তিনি বললেন: তোমরা নিজেদের প্রতি সদয় হও (ধীরে ধীরে বলো)। কেননা তোমরা কোনো বধির অথবা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছো না। বরং তোমরা ডাকছো এমন এক সত্তাকে, যিনি সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা এবং নিকটবর্তী। এরপর তিনি আমার কাছে আসলেন যখন আমি মনে মনে বলছিলাম: "লা হাউলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ" (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা পুণ্য করার কোনো শক্তি নেই)।