আল মুসনাদুল জামি`
8883 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، عن أبيه؛
عَنِ النَبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهذَا الدُّعَاءِ: اللهمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي، وَإِسرَافِىِ فِي أَمْرِي، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، اللهمَّ اغْفِرْ لِي جِدِّي وَهَزْلِي، وَخَطَئِي وَعَمْدِي، وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي، اللهم اغْفِرْ لِي مَاقَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرتُ، وَمَا أَعْلَنتُ، وَمَاأنْتَ أعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ.
أخرجه أحمد 4/ 417 قال: حدَّثنا أبو أحمد، قال: حدَّثنا شَريك. والبخاري 8/ 105 وفي الأدب المفرد (688) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا عبد الملك بن صَبَّاح، قال: حدَّثنا شعبة. ومسلم 8/ 80 و 81 قال: حدَّثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، قال: حدَّثنا أبي، قال: حدَّثنا شعبة (ح) وحدَّثناه محمد بن بشار، قال: حدَّثنا عبد الملك بن الصَّبَّاح المِسْمعي، قال: حدَّثنا شعبة.
كلاهما (شريك، وشعبة) عن أبى إسحاق، عن أبى بردة، فذكره.
أخرجه البخاري 8/ 105 وفي الأدب المفرد (689) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا عبيد الله بن عَبد المجيد، قال: حدَّثنا إسرائيل، قال: حدَّثنا أبو إسحاق، عن أبي بكر بن أبي موسى، وأبي بردة، أحسِبه عن أبي موسى الأشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يدعو .. نحوه مختصرًا.
- في رواية شعبة عند البخاري (عن أبي إسحاق، عن ابن أبي موسى) ولم يُسَمِّه.
আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দু'আ করতেন: “হে আল্লাহ! আমার ত্রুটি, আমার অজ্ঞতা, আমার কাজে আমার সীমালঙ্ঘন এবং যা তুমি আমার চেয়ে বেশি জানো— তা আমাকে ক্ষমা করে দাও। হে আল্লাহ! আমার গুরুত্বের সাথে করা ও ঠাট্টার ছলে করা (ভুল), আমার ভুলবশত ও ইচ্ছাকৃত (পাপ)— আর এই সব কিছুই আমার কাছে বিদ্যমান (সংঘটিত হয়েছে)— তা ক্ষমা করে দাও। হে আল্লাহ! আমার পূর্বে করা ও পরে করা, আমার গোপনীয় ও প্রকাশ্য এবং যা তুমি আমার চেয়ে বেশি জানো— তা ক্ষমা করে দাও। তুমিই অগ্রবর্তীকারী এবং তুমিই বিলম্বকারী, আর তুমি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান।”
8884 - عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قال: حُدِّثْتُ عَنِ الأَشْعَرِيَّ أَنَّهُ قال: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اللهمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِمَا قَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ، إِنَّكَ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ آلْمُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
أخرجه أحمد 4/ 391 قال: حدَّثنا عبد الصمد، قال: حدثني أبي، قال: حدَّثنا حسين ، عن ابن برُيدة، فذكره.
আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাই যা আমি পূর্বে করেছি, যা আমি পরে করব, যা আমি গোপনে করেছি এবং যা আমি প্রকাশ্যে করেছি। নিশ্চয় তুমিই অগ্রদাতা (আল-মুক্বাদ্দিমু) এবং তুমিই বিলম্বকারী (আল-মু'আখখিরু), আর তুমিই সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান।"
8885 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ عبد الله، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَافَ قَوْمًا. قال: اللهمَّ إِنَّا نَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ.
أخرجه أحمد 4/ 414 قال: حدَّثنا سليمان بن داود، قال: أَخْبَرنا عمران. وفي 4/ 414 قال: حدَّثنا علي بن عبد الله، قال: حدَّثنا معاذ، قال: حدثني أبي. وأبو داود 1537 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا معاذ بن هشام، قال: حدثني أبي. والنسائي في عمل اليوم والليلة (601) قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، عن معاذ بن هشام، قال: حدثني أبي. وفي `الكبرى` (تحفة الأشراف) 9127 عن عبيد الله بن سعيد السرخسي، عن معاذ بن هشام، عن أبيه.
كلاهما (عمران، وهشام) عن قتادة، عن أبي بردة، فذكره.
আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সম্প্রদায়কে ভয় করতেন, তখন তিনি বলতেন: “হে আল্লাহ! আমরা আপনাকে তাদের মুকাবিলায় স্থাপন করছি এবং তাদের অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।”
8886 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ ألنَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال:
إِنِّي لَاَستَغْفِرُ الله وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ مِئَةَ مَرَّةٍ.
أخرجه أحمد 4/ 41، قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا مغيرة الكندي، عن سعيد بن أبي بردة. وفي 5/ 394 قال: حدَّثنا أبو أحمد، قال: حدَّثنا إسرائيل عن أبي إسحاق. وعبد بن حُميد 558 قال: حدَّثنا أبو نعيم، قال: حدَّثنا المغيرة بن أبي الحر الكندي، عن سعيد بن أبي بردة. وو`ابن ماجة` 3816 قال: حدَّثنا علي بن محمد، قال: حدَّثنا وكيع، عن مغيرة بن أبي الحر، عن سعيد بن أبي بردة. والنسائي في عمل اليوم والليلة (440) قال:
أَخْبَرنا محمد بن داود، قال: حدَّثنا زياد بن يونس، عن محمد بن جعفر، عن موسى بن عقبة، عن أبي إسحاق. وفي (441) قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدَّثنا أبو نعيم، قال: حدَّثنا المغيرة بن أبي الحر الكندي، عن سعيد بن أبي بردة.
كلاهما (سعيد، وأبو إسحاق) عن أبي بردة، فذكره.
- جاء في رواية ابن ماجة: سَبْعِينَ مَرَّةٍ.
- سبق هذا الحديث من رواية أبي بردة، عن الأغر المزني. رقم (198 و 199). قال المِزي: وهو المحفوظ. تحفة الأشراف 6/ 9119.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমি দৈনিক একশত বার আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর কাছে তাওবা করি।
8887 - عَنْ أَبِي عُبَيدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
إِنَّ الله عز وجل يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النهارِ، وًيبْسُطُ يَدَهُ بِالنهارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ، حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا.
أخرجه أحمد 4/ 395 قال: حدَّثنا عبد الرحمن، قال: حدَّثنا شعبة (ح) وابن جعفر، قال: أَخْبَرنا شعبة. وفي 4/ 404 قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا شعبة. وعبد بن حُميد 562 قال: حدَّثنا أبو الوليد، قال: حدَّثنا شعبة. ومسلم 8/ 99 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة. وفي 8/ 10، قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا أبو داود، قال: حدَّثنا شعبة. والنسائي في `الكبرى` (تحفة الأشراف) 9145 عن محمد بن زنبور، عن فضيل بن عياض، عن الأعمش.
كلاهما (شعبة، والأعمش) عن عَمرو بن مرة، عن أبي عُبيدة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল রাত্ৰিতে তাঁর হাত প্রসারিত করেন, যেন দিনের বেলায় অপরাধীরা তাওবা করে। আর তিনি দিনের বেলায় তাঁর হাত প্রসারিত করেন, যেন রাতের বেলায় অপরাধীরা তাওবা করে; যে পর্যন্ত না সূর্য তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।
8888 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
رَأيْتُ فِي الْمَنَامِ أنِّي أهَاجِرُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى أَرْضٍ بِهَا نَخْلٌ. فَذَهَبَ وَهَلِي إِلَى أنَّهَا الْيَمَامَةُ، أَوْ هَجَرُ، فَإِذَا هِيَ الْمَدِينَةُ، يَثْرِبُ، وَرَأيْتُ فِي رُؤَيايَ هَذِهِ أنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا، فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أصِيبَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَومَ أحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أخْرَى فَعَادَ أحْسَنَ مَاكَانَ، فَإِذَا هُوَ مَاجَاءَ الله بِهِ مِنَ الْفَتْحِ، وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ، وَرَأيْتُ فِيهَا أيْضًا بَقَرًا، وَالله خَيْرٌ، فَإِذَا هُمُ النَّفَرُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أحُدٍ، وَإِذَا الْخَيْرُ مَاجَاءَ الله بِهِ مِنَ الْخَيْرِ بَعْدُ، وَثَوَابُ الصِّدْقِ الَّذِي أَتَانَا الله بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ.
أخرجه الدارمي (2164) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن سعيد. والبخارى 4/ 247، و 5/ 100 و 131، و 9/ 52 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 7/ 57 قال: حدَّثنا أبو عامر عبد الله بن بَرَّاد الأشعري، وأبو كريب محمد بن العلاء. وو`ابن ماجة` 3921 قال: حدَّثنا محمود بن غَيلان. والنسائي في `الكبرى` (تحفة الأشراف) 9043 عن موسى بن عبد الرحمن المسروقي.
خمستهم (عبد الله بن سعيد، وأبو كريب، وأبو عامر، ومحمود، وموسى) عن أبي أُسامة، عن بريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن جده أبي بردة، فذكره.
- رواية عبد الله بن سعيد، والبخاري 5/ 131 لم يذكر قصة الهجرة.
- رواية البخاري 5/ 100 مختصرة على آخره. وفي روايات البخاري (عن أبي بردة، عن أبي موسى -أراه عن النبي صلى الله عليه وسلم.
- وهذا لفظُ صحيحِ مسلم.
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি মক্কা থেকে খেজুর বৃক্ষবিশিষ্ট একটি ভূমির দিকে হিজরত করছি। আমার ধারণা হলো যে, এটি ইয়ামামাহ অথবা হাজার হবে। কিন্তু দেখা গেল যে, তা হলো মাদীনা, ইয়াসরিব। আর আমি আমার এই স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি একটি তলোয়ারকে ঝাঁকালাম, আর সেটির সম্মুখভাগ ভেঙে গেল। তা ছিল উহুদের দিনে মুমিনদের উপর আপতিত বিপদ। অতঃপর আমি তা আবার ঝাঁকালাম, তখন তা আগের চেয়ে আরও উত্তম অবস্থায় ফিরে এলো। আর তা ছিল আল্লাহর পক্ষ থেকে আগত বিজয় ও মুমিনদের ঐক্যবদ্ধ হওয়া। আমি স্বপ্নে আরও কিছু গরু দেখলাম, আল্লাহর কসম, তা ছিল কল্যাণ। আর ঐ গরু ছিল উহুদের দিনে শহীদ হওয়া মুমিনদের সেই দলটি। আর কল্যাণ ছিল আল্লাহর পক্ষ থেকে পরবর্তীতে আগত কল্যাণ এবং সত্যতার সেই পুরস্কার, যা আল্লাহ আমাদেরকে বদর যুদ্ধের দিনের পরে দান করেছিলেন।
8889 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ الإِبِلَ فِي عُقُلِهَا.
أخرجه أحمد 4/ 397 قال: حدَّثنا أبو أحمد. وفي 4/ 411 قال: حدَّثنا محمد بن الصباح (قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: وسمعته أنا من محمد بن الصباح) قال: حدَّثنا إسماعيل بن زكريا. والبخاري 6/ 238 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبو أُسامة. ومسلم 2/ 192 قال: حدَّثنا عبد الله بن بَرَّاد الأشعري، وأبو كُريب، قالا: حدَّثنا أبو أُسامة.
ثلاثتهم (أبو أحمد، وإسماعيل، وأبو أُسامة) عن بُريد بن عبد الله، عن أبي بُردة، فذكره.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কুরআনের নিয়মিত দেখভাল করো (বা তা পুনরাবৃত্তি করো)। সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ! নিশ্চয়ই তা (কুরআন) বাঁধনে থাকা উটপালের চেয়েও বেশি দ্রুত পালিয়ে যায় (ভুলে যাওয়া সহজ)।
8890 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى؛
أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا وَأَبَا مُوسَى إِلَى الْيَمَنِ،
فَأمَرَهُمَا أنْ يُعَلِّمَا النَّاسَ الْقُرْانَ.
أخرجه أحمد 4/ 397 قال: حدَّثنا عبد اللهّ بن نمير، عن طلحة بن يحيى، قال: أخبرني أبو بردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইয়ামানে প্রেরণ করেছিলেন, অতঃপর তিনি তাঁদের উভয়কে লোকদের কুরআন শিক্ষা দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।
8891 - عَنْ أَنَس بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال:
4 ~ وأخرجه أحمد 4/ 408 قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. والبخاري 6/ 244 قال: حدَّثنا مسَدّد، قال: حدَّثنا يحيى. ومسلم 2/ 194 قال: وحدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. وأبو داود 483
5 ~ وأخرجه الدارمي (3366) قال: حدَّثنا أبو النعمان. والبخاري 7/ 99 قال: حدَّثنا قُتَيبة. ومسلم 2/ 194 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد وأبو كامل الجحدري. والترمذي 2865 قال: حدَّثنا قُتَيبة. والنسائي في فضائل القرآن (107) قال: أَخْبَرنا قُتَيبة بن سعيد. ثلاثتهم (أبو النعمان، وقُتَيبة، وأبو كامل) عن أبي عوانة.
خمستهم (سعيد، وهمام، وأبان، وشعبة، وأبو عوانة) عن قتادة، قال: حدَّثنا أنس بن مالك، فذكره.
- صرح قتادة بالسماع في رواية روح بن عبادة عند أحمد (4/ 397). ورواية هدبة بن خالد عند البخاري (6/ 234 و 9/ 198.
- أخرجه أبو داود (4829) قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا أَبَان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 6700 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سعيد، قال: حدَّثنا يُونُس، قال: حدَّثنا الصَّعْق.
كلاهما (أَبَان، والصَّعْق بن حَزْن) عن قَتَادَة، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ الأُتْرُجَّةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ، وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، كَمَثَلِ التَّمْرَةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَلَا رِيحَ لَهَا، وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ، وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ، طَعْمُهَا مُرٌّ، وَلَا رِيحَ لَهَا.
وَمَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ، كَمَثَلِ صَاحِبِ الْمِسْكِ، إِنْ لَمْ يُصِبْكَ مِنْهُ شَيْءٌ، أَصَابَكَ مِنْ رِيحِهِ، وَمَثَلُ جَلِيسِ السُّوءِ، كَمَثَلِ صَاحِبِ الْكِيرِ، إِنْ لَمْ يُصِبْكَ مِنْ سَوَادِهِ، أَصَابَكَ مِنْ دُخَانِهِ.
- لفظ الصَّعْق بن حَزْن: ` مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَرِيحُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، كَمَثَلِ التَّمْرَةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَلَا رِيحَ لَهَا.
- ليس فيه: عن أبي موسى
- وأخرجه أبو داود (4830) قال: حدَّثنا ابن مُعَاذ، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا شُعْبة، عَن قَتَادَة، قال: قال أَنَسٍ: وكُنَّا نَتَحَدَّثُ؛ أَنَّ مَثَلَ جَلِيسِ الصَّالِحِ .. وساق بَقِيَّة الحديث، موقوفًا.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে মু'মিন কুরআন পাঠ করে, তার উপমা হলো কমলালেবুর (অথবা আত্রুজ্জার) মতো। তার ঘ্রাণও উত্তম এবং তার স্বাদও উত্তম। আর যে মু'মিন কুরআন পাঠ করে না, তার উপমা হলো খেজুরের মতো। তার স্বাদ উত্তম, কিন্তু তার কোনো ঘ্রাণ নেই। আর যে পাপিষ্ঠ কুরআন পাঠ করে, তার উপমা হলো রায়হানা ফুলের (সুগন্ধিযুক্ত উদ্ভিদ) মতো। তার ঘ্রাণ উত্তম, কিন্তু তার স্বাদ তিক্ত। আর যে পাপিষ্ঠ কুরআন পাঠ করে না, তার উপমা হলো হানযালা (তিক্ত ফলবিশেষ)-এর মতো। তার স্বাদ তিক্ত এবং তার কোনো ঘ্রাণ নেই।
আর সৎ সঙ্গীর উপমা হলো কস্তুরি বিক্রেতার মতো। যদিও তোমার কাছে সে কস্তুরি না পৌঁছায়, তবু তার সুঘ্রাণ তোমার কাছে অবশ্যই পৌঁছাবে। পক্ষান্তরে অসৎ সঙ্গীর উপমা হলো কামারের হাঁপরের (ভাটির) মতো। যদিও তার কালিমা তোমাকে স্পর্শ না করে, তবু তার ধোঁয়া তোমাকে অবশ্যই স্পর্শ করবে।
8892 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم
أَنْزَلَ اللهّ عَلَيَّ أَمَانَيْنِ لأُمَّتِي (وَمَاكَانَ اللهّ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ، وَمَاكَانَ الله مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ) إِذَا مَضَيْتُ تَرَكْتُ فِيهِمُ
الاسْتِغْفَارَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
أخرجه الترمذي (3082) قال: حدَّثنا سفيان بن وكيع، قال: حدَّثنا ابن نمير، عن إسماعيل بن إبراهيم بن مهاجر، عن عباد بن يوسف، عن أبي بردة، فذكره.
قال الترمذي: هذا حديثٌغريبٌ. وإسماعيل بن مهاجر يُضًّفُ في الحديث.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আল্লাহ আমার উম্মতের জন্য আমার ওপর দু’টি নিরাপত্তা ব্যবস্থা নাযিল করেছেন: (আর আল্লাহ এমন নন যে, আপনি তাদের মাঝে থাকা অবস্থায় তিনি তাদেরকে শাস্তি দেবেন; এবং আল্লাহ এমনও নন যে, তারা ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকা অবস্থায় তাদেরকে শাস্তি দেবেন)। যখন আমি চলে যাব, তখন আমি তাদের মাঝে কিয়ামত পর্যন্ত ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) রেখে যাব।
8893 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال:
أَمَانَانِ كَانَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، رُفِعَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الآخَرُ (وَمَاكَانَ الله لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَاكَانَ الله مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ.
أخرجه أحمد 4/ 393 و 403 قال: حدَّثنا وكيع، عن حرملة بن قيس، عن محمد بن أبي أيوب، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিরাপত্তার দু’টি মাধ্যম ছিল। সে দু’টির মধ্যে একটি তুলে নেওয়া হয়েছে এবং অন্যটি অবশিষ্ট রয়েছে। (আল্লাহ এমন নন যে, আপনি তাদের মধ্যে বর্তমান থাকা অবস্থায় তাদেরকে শাস্তি দিবেন; আর আল্লাহ এমনও নন যে, তারা ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকা অবস্থায় তাদেরকে শাস্তি দিবেন।)
8894 - عَنْ أَبي الأسوَدِ ظَالِمِ بْنِ عَمْرو، قال: بَعَثَ أبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ إِلَى قُرَّاءِ أًهْلِ الْبَصرَةِ. فَدَخَلَ عَلَيْهِ ثَلَاثُمِئَةِ رَجُلٍ قَدْ قَرَأُوا الْقُرْآنَ. فَقال: أنْتُمْ خِيَارُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَقُرَّاؤًهمْ. فَاتْلُوهُ. وَلَا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمُ الأَمَدُ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ. كَمَا قَسَتْ قُلُوبُ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ. وَإِنَّا كُنَّا نَقْرَأُ سُورَةً. كُنَا نُشَبهُهَا فِي الطُّولِ وَالشِّدَّةِ بِبَرَاءَةَ. فَأنْسِيتُهَا. غَيْرَ أَنِّي قَدْ حَفِظْتُ مِنْهَا: لَوْ كَانَ لابْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ مَالٍ
لَابْتَغَى وَادِيًا ثَالِثًا. وَلَا يَمْلأ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إلَاّ التُّرَابُ. وَكُنَّا نَقْرَأ سُورَةً كُنَّا نُشَبِّهُهَا بإِحْدَى الْمُسَبِّحَاتِ. فَأنْسِيتُهَا. غَيْرَ أنِّي حَفِظْتُ مِنْهَا (يَا أيُّهَا الَّذِينَ آمًنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ) فَتُكْتَبُ شَهَادَةً فِي أعْنَاقِكُمْ. فَتُسْألُونَ عَنْهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه مسلم 3/ 10، قال: حدثني سويد بن سعيد، قال: حدَّثنا علي بن مُسْهر، عن داود، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن أبيه، فذكره.
আবূ আল-আসওয়াদ যালিম ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ মূসা আল-আশ‘আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসরার কারী (কুরআন পাঠক)-দের নিকট লোক পাঠালেন। ফলে তিনশো জন লোক, যারা কুরআন পাঠ করেছে, তাঁর কাছে প্রবেশ করল। তিনি বললেন: তোমরা বসরার শ্রেষ্ঠতম এবং তাদের কারী। অতএব তোমরা তা (কুরআন) তিলাওয়াত করো। তোমাদের উপর যেন দীর্ঘ সময় অতিবাহিত না হয়, যাতে তোমাদের অন্তর কঠোর হয়ে যায়, যেমন তোমাদের পূর্ববর্তীদের অন্তর কঠোর হয়ে গিয়েছিল। আমরা একটি সূরাহ পড়তাম, যা দৈর্ঘ্যে ও কঠিনতার দিক থেকে ‘বারাআহ’ (সূরাহ আত-তাওবাহ)-এর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিল। অতঃপর আমাকে তা ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে। তবে আমি এর থেকে এতটুকু মুখস্থ রেখেছি: ‘যদি আদম সন্তানের সম্পদের দু’টি উপত্যকা থাকে, তবে সে তৃতীয় উপত্যকা পাওয়ার চেষ্টা করবে। আর আদম সন্তানের পেট মাটি ছাড়া অন্য কিছু দ্বারা ভরবে না।’ আমরা আরও একটি সূরাহ পড়তাম, যা আমরা মুসাব্বিহাতসমূহের (যে সূরাহগুলো سبح/يسبح দিয়ে শুরু) মধ্যে একটির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ মনে করতাম। অতঃপর আমাকে তা ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে। তবে আমি এর থেকে এতটুকু মুখস্থ রেখেছি: ‘হে মুমিনগণ! তোমরা যা করো না, তা কেন বলো?’ ফলে তা তোমাদের ঘাড়ে সাক্ষ্য হিসেবে লিপিবদ্ধ হবে এবং ক্বিয়ামাতের দিন সে বিষয়ে তোমাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে।
8895 - عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، قال: حدَّثنا الأَشْعَرِيُّ، قال:
لَمَّا نَزَلَ (وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ) وَضَعَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ، فَرَفَعَ مِنْ صَوْتِهِ. فَقال: يَابَنِي عَبْدِ مَنَافٍ. يَا صَبَاحَاهُ.
أخرجه الترمذي (3186) قال: حدَّثنا عبد الله بن أبي زياد، قال: حدَّثنا أبو زيد، عن عَوف، عن قَسامة بن زهير، فذكره.
قال أبو عيسى الترمذي: هذا حديث غريب من هذا الوجه، من حديث أبي موسى. وقد رواه بعضهم عن عوف، عن قسامة بن زهير، عن النبي
صلى الله عليه وسلم مرسلاً، ولم يذكروا فيه (عن أبي موسى) وهو أصح. ذاكرتُ به محمد بن إسماعيل (البخاري) فلم يعرفه من حديث أبي موسى.
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন (আল্লাহর বাণী) "আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করে দিন" নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই আঙ্গুল তাঁর দুই কানে রাখলেন, অতঃপর তিনি তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করলেন। তিনি বললেন: হে বনী আবদে মানাফ! ইয়া সাবা-হা-হ।
8896 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، عَنِ النبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
مَثَلُ مَابَعَثَنِي الله بِهِ مِنَ الْهُدى وَالْعِلْمِ، كَمَثَلِ الْغَيْثِ الْكَثِيرِ، أصَابَ أَرْضا، فَكَانَ مِنْهَا نَقِيَّةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ، فَأَنْبَتَتِ الْكَلأاََ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ، وَكَانَتْ مِنْهَا أَجَادِبُ، أَمْسَكَتِ المَاءَ، فَنَفَعَ الله بِهَا النَّاسُ، فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا، وَأَصَابَتْ مِنْهَا طَائِفَةً أُخْرَى، إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ، لَاتُمْسِكُ مَاءً، وَلَا تُنْبِتُ كَلأ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقِهَ فِي دِينِ الله، وَنَفَعَهُ مَابَعَثَنِي الله بِهِ، فَعَلِمَ وَعَلَّمَ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى الله الذِي أُرْسِلْتُ بِهِ.
أخرجه أحمد 4/ 399 قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من عبد الله بن محمد). والبخاري 1/ 3، قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 7/ 63 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو عامر الأشعري، ومحمد بن العلاء. والنسائي في `الكبرى` (تحفة الأشراف) 9044 عن القاسم بن زكريا الكوفي.
أربعتهم (عبد الله بن محمد أبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن العلاء، وأبو عامر، والقاسم) عن أبي أُسامة حماد بن أُسامة، عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা আমাকে যে হেদায়াত ও জ্ঞানসহ পাঠিয়েছেন, তার উদাহরণ হলো সেই প্রচুর বৃষ্টির মতো, যা কোনো জমিতে পতিত হলো। সেই জমিনের কিছু অংশ ছিল উত্তম ও গ্রহণক্ষম, যা পানি গ্রহণ করে নিল এবং প্রচুর ঘাস ও তৃণলতা উৎপন্ন করল। আর কিছু অংশ ছিল শক্ত মাটি, যা পানি ধরে রাখল। আল্লাহ তার দ্বারা মানুষকে উপকৃত করলেন। ফলে তারা পান করল, (পশুকে) পান করালো এবং চাষাবাদ করল। আর (বৃষ্টি) জমিনের অপর একটি অংশে পতিত হলো, যা ছিল কেবলই মসৃণ সমতলভূমি, যা না পানি ধরে রাখে, আর না কোনো ঘাস উৎপন্ন করে। এই হলো সেই ব্যক্তির উদাহরণ, যে আল্লাহর দ্বীন সম্পর্কে গভীর জ্ঞান লাভ করেছে এবং আমি যা নিয়ে প্রেরিত হয়েছি, তা দ্বারা উপকৃত হয়েছে। অতঃপর সে নিজে জেনেছে এবং অন্যকে শিক্ষা দিয়েছে। আর (এই মসৃণ সমতলভূমির) উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির, যে এ দিকে ভ্রূক্ষেপও করেনি এবং আল্লাহ তাআলা আমাকে যে হেদায়াতসহ প্রেরণ করেছেন, তা গ্রহণও করেনি।
8897 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي موسى الأشْعَرِيِّ، قال:
سُئِلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم عَنْ أَشْيَاءَ كَرِهَهَا، فَلَمَّا أكْثَرُوا عَلَيْهِ الْمَسْألَةَ غَضِبَ. وَقال: سَلُونِي. فَقَامَ رَجُلٌ. فَقال: يَارَسُولَ الله، مَنْ أَبِي؟ قال: أبُوكَ حُذَافَةُ. ثُمَّ قَامَ آخَرُ. فَقال: يَارَسُولَ الله، مَنْ أَبِي؟ فَقال: أَبُوكَ سَالِمٌمَوْلَى شَيْبَةَ. فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَابوَجْهِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَضَب. قال: إِنَّا نَتُوبُ إِلَى الله عز وجل.
أخرجه البخاري 1/ 34 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. وفي 9/ 117 قال: حدَّثنا يوسف بن موسى. ومسلم 7/ 94 قال: حدَّثنا عبد الله بن براد الأشعري ومحمد بن العلاء الهمداني.
ثلاثتهم (محمد بن العلاء، ويوسف بن موسى، وعبد الله بن براد) قالوا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد بن أبي بُردة، عن أبي بُردة، فذكره.
আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন কিছু বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যা তিনি অপছন্দ করতেন, অতঃপর যখন তারা তাঁর উপর বেশি প্রশ্ন চাপিয়ে দিল, তখন তিনি রাগান্বিত হলেন এবং বললেন, তোমরা আমাকে জিজ্ঞাসা করো। তখন এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়াল এবং বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আমার পিতা কে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমার পিতা হুযাফা। এরপর অন্য একজন দাঁড়াল এবং বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আমার পিতা কে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমার পিতা হলেন সালেম, যিনি শায়বার আযাদকৃত গোলাম। অতঃপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারায় রাগের চিহ্ন দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, নিশ্চয়ই আমরা মহান আল্লাহর নিকট তাওবা করছি।
8898 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، قال: سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
فَإِنْ شِئْتَ أنْ تَصِلَ خُطْبَتَكَ بآيٍ مِنَ الْقُرْانِ فَقُلْ: `اتَّقُوا الله حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ) (اتَّقُوا الله الَّذِي تسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ الله كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا) (اتَّقُوا الله وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيدًا) إِلىَ (فَوْزًا عَظِيمًا) أَمَّا بَعْدُ: ثُمَّ تَكَلَّمَ بِحَاجَتِكَ.
أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (492) قال: أخبرني زكريا بن
يحيى، قال: حدَّثنا وهب بن بقية، قال: أَخْبَرنا خالد، عن إسماعيل بن حماد بن أبي سليمان، عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة، فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: যদি তুমি তোমার খুতবাকে কুরআনের কোনো আয়াতের সাথে যুক্ত করতে চাও, তাহলে বলো: "তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, যেমন ভয় করা উচিত এবং আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম) না হয়ে তোমরা মৃত্যুবরণ করো না।" (আল ইমরান ৩:১০২), "তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, যার মাধ্যমে তোমরা একে অপরের কাছে চাও এবং রক্তসম্পর্কীয় আত্মীয়তার (ব্যাপারে সতর্ক থাকো)। নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের উপর সর্বদা দৃষ্টি রাখেন।" (নিসা ৪:১), "তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং সঠিক কথা বলো।" থেকে শুরু করে "মহা সাফল্য অর্জন করবে।" (আহযাব ৩৩:৭০-৭১) পর্যন্ত। এরপর (বলো): আম্মা বা'দু (অতঃপর), তারপর তোমার প্রয়োজনীয় কথা বলো।
8899 - عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ عبد الله بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أبِيهِ، قال: سَمعتُ أبِي وَهُوَ بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّ يَقُولُ: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أبْوَابَ الْجَنَّةِ تَحْتَ ظِلَال السُّيُوفِ.
فَقَامَ رَجُلٌ رَثُّ الْهَيْئَةِ. فَقال: يَاَ أبَا مُوسَى، آنْتَ سَمِعْتَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلميَقًولُ هَذَا؟ قال: نَعَمْ. قال: فَرَجَعَ إِلَى أصْحَابِهِ. فَقال: أقْرَأ عَلَيْكُمُ السَّلَامَ، ثُمَّ كَسَرَ جَفْنَ سَيْفِهِ فَألْقَاهُ، ثُمَّ مَشَى بِسَيْفِهِ إِلَى الْعَدُوّ ِ، فَضَرَبَ بِهِ حَتَّى قُتِلَ.
أخرجه أحمد 4/ 396 قال: حدَّثنا بَهز. وفي 4/ 410 قال: حدَّثنا عفان وعبد الصمد. ومسلم 6/ 45 قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى التميمي، وقُتَيبة بن سعيد. والترمذي 1659 قال: حدَّثنا قُتَيبة.
خمستهم (بَهز، وعفان، وعبد الصمد، ويحيى بن يحيى، وقُتَيبة بن سعيد) عن جعفر بن سليمان الضبعي، عن أبي عمران الجوني، عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس، فذكره.
আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে শত্রুর উপস্থিতিতে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই জান্নাতের দরজাগুলো তলোয়ারের ছায়ার নিচে।" তখন জীর্ণ বেশভূষার এক ব্যক্তি দাঁড়ালো এবং বলল: হে আবূ মূসা! আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই কথা বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি তার সঙ্গীদের কাছে ফিরে গেল এবং বলল: আমি তোমাদেরকে সালাম জানাচ্ছি। এরপর সে তার তলোয়ারের খাপ ভেঙে ফেলে দিল, অতঃপর তলোয়ার হাতে শত্রুর দিকে এগিয়ে গেল এবং যুদ্ধ করতে থাকল, অবশেষে শহীদ হয়ে গেল।
8900 - عَنْ أبِي وَائِلٍ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال:
جَاءَ رَجُلٌإِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقال: يَارَسُولَ الله، مَا الْقِتَالُ فِي الله؟ فَإِنَّ أحَدَنَا يُقَاتِلُ غَضَبًا، وُيقَاتِلُ حَمِيَّةً. فَرَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ،
قال: وَمَا رَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ إلَاّ أنَّهُ كَانَ قَائِمًا. فَقال: مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ الله هِيَ الْعُلْيَا، فَهُوَ فِي سَبِيلِ الله عَزَّوَجَلَّ.
3 ~ وأخرجه أحمد 4/ 401 قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وعفان. والبخاري 4/ 24 قال: حدَّثنا سليمان بن حرب. وفي 4/ 105 قال: حدثني محمد بن بشار، قال: حدَّثنا غُنْدر. ومسلم 6/ 46 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر. وأبو داود 2517 قال: حدَّثنا حفص بن عمر. وفي (2518) قال: حدَّثنا علي بن مسلم، قال: حدَّثنا
أبو داود. والنسائي 6/ 23 قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدَّثنا خالد. ستتهم (محمد بن جعفر غُنْدَر، وعفان، وسليمان بن حرب، وحفص بن عمر، وأبو داود، وخالد بن الحارث) عن شعبة، عن عَمرو بن مُرة.
ثلاثتهم (منصور، والأعمش، وعَمرو بن مُرَّة) عن شقيق بن سلمة أبي وائل، فذكره
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর পথে কিতাল (যুদ্ধ) কী? কেননা আমাদের কেউ কেউ রাগের বশে যুদ্ধ করে এবং কেউ কেউ গোত্রীয় অহমিকার বশে যুদ্ধ করে। [নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] তার দিকে মাথা উঠালেন। (রাবী বলেন: তিনি শুধু এ কারণেই মাথা উঠালেন, কারণ লোকটি তখন দাঁড়িয়ে ছিল।) অতঃপর তিনি বললেন: যে ব্যক্তি এই উদ্দেশ্যে কিতাল (যুদ্ধ) করে যেন আল্লাহর বাণীই সমুন্নত থাকে, সে-ই মহান আল্লাহর পথে (আল্লাহর জন্য যুদ্ধ করে)।
8901 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (لَمْ يَذْكُرْ أبُو دَاودَ مَتْنَ الْحَدِيثِ وَلَكِنْ قال: بِمِثْلِ ذلِكَ يَعْنِي الْحَدِيثَ الَّذِي قَبْلَهُ حَدِيثَ قَيْسِ بْنِ عُبَاد. قال: كانَ أصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُونَ الصَّوْت عِنْدَ الْقِتَالِ.
أخرجه أبو داود (2657) قال: حدَّثنا عُبيد الله بن عمر، قال: حدَّثنا عبد الرحمن، عن همام، قال: حدثني مطر، عن قتادة، عن أبي بردة، فذكره.
أخرجه أبو داود (2656) قال: حدَّثنا مسلم بن إبراهيم، قال: حدَّثنا هشام ح وحدَّثنا عبيد الله بن عمر، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدَّثنا هشام، قال: حدَّثنا قتادة، عن الحسن، عن قيس بن عُبَاد، قال: كَانَ أصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُونَ الصَّوْتَ عِنْدَ الْقِتَالِ
কায়স ইবনু উবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ যুদ্ধের সময় উচ্চ শব্দ করাকে অপছন্দ করতেন।
8902 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى رضي الله عنه قال:
خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، وَنَحْنُ سِتَّةُ نَفَرٍ، بَيْنَنَا بَعِيرٌ نَعْتَقِبُهُ، فَنَقِبَتَ أَقْدَامُنَا، وَنَقِبَتْ قَدَمَايَ، وَسَقَطَتْ أظْفَارِي، وَكُنَّا نَلُفُّ
عَلَى أَرْجُلِنَا الْخِرَقَ، فَسُمِّيَتْ غَزْوَةَ ذَاتِ الرِّقَاعِ، لِمَا كُنَّا نَعْصِبُ مِنَ الْخِرَقِ عَلَى أَرْجُلِنَا.
وَحَدَّثَ أَبُو مُوسَى بِهذَا، ثُمَّ كرِهَ ذَاكَ. قال: مَاكُنْتُ أَصْنَعُ بِأَنْ أذْكُرَهُ، كَأَنَّهُ كَرهَ أَنْ يَكُونَ شَيْءٌمِنْ عَمَلِهِ أَفْشَاهُ.
أخرجه البخاري 5/ 145 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 5/ 20، قال: حدَّثنا أبو عامر عبد الله بن براد الأشعري، ومحمد بن العلاء الهمداني.
كلاهما (محمد بن العلاء، وأبو عامر قالا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بردة، فذكره.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি যুদ্ধে (গাজওয়ায়) বের হলাম। আমরা ছিলাম ছয়জন লোক, আমাদের মাঝে ছিল একটি মাত্র উট, যার উপর আমরা পালাক্রমে আরোহণ করছিলাম। ফলে আমাদের পা ক্ষতবিক্ষত হয়ে গিয়েছিল। আমার নিজের পা-ও ক্ষতবিক্ষত হয়ে গিয়েছিল এবং আমার নখগুলো খসে পড়েছিল। আমরা আমাদের পায়ে কাপড় (নেকড়া) দিয়ে পেঁচিয়ে রাখতাম। এই কারণে সেই যুদ্ধকে ‘গাজওয়াতু যাতুর-রিকা’ (নেকড়ার যুদ্ধ) নামকরণ করা হয়েছিল, কারণ আমরা আমাদের পায়ে কাপড় বেঁধে রেখেছিলাম। আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই ঘটনা বর্ণনা করার পর তা অপছন্দ করতে শুরু করলেন। তিনি বললেন: "এটা উল্লেখ করে আমি কীইবা করলাম?" অর্থাৎ, তিনি যেন তাঁর কোনো আমল প্রকাশ হওয়াটা অপছন্দ করেছিলেন।