হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9203)


9203 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَقِيلَ: هَذَا فُلَانٌ تَقْطُرُ لِحْيَتُهُ خَمْرًا، فَقَالَ عَبْداللهِ:
إِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ التَّجَسُّسِ.
وَلَكِنْ إِنْ يَظْهَرْ لَنَا شَيْءٌ نَأْخُذْ بِهِ.

أخرجه أبو داود (4890) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن زيد بن وهب، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা তাঁর কাছে এসে বলা হলো: "অমুক লোকের দাড়ি থেকে মদ টপকাচ্ছে।" তখন আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) বললেন: "নিশ্চয়ই আমাদেরকে গোয়েন্দাগিরি (গোপন বিষয় অনুসন্ধান) করতে নিষেধ করা হয়েছে। কিন্তু যদি আমাদের সামনে প্রকাশ্যে কিছু ধরা পড়ে, তবে আমরা সেই অনুযায়ী ব্যবস্থা নেব।"









আল মুসনাদুল জামি` (9204)


9204 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْداللهِ، قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ، وَإِذَا أَسَأْتُ؟ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا سَمِعْتَ جِيرَانَكَ يَقُولُونَ: أَنْ قَدْ أَحْسَنْتَ، فَقَدْ أَحْسَنْتَ، وَإِذَا سَمِعْتَهُمْ يَقُولُونَ: قَدْ أَسَأْتَ، فَقَدْ أَسَأْتَ. 2.
- وفي رواية: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَتَى أَكُونُ مُحْسِنًا؟ قَالَ: إِذَا قَالَ جِيرَانُكَ: أَنْتَ مُحْسِنٌ، فَأَنْتَ مُحْسِنٌ، وَإِذَا قَالُوا: إِنَّكَ مُسِيءٌ، فَأَنْتَ مُسِيءٌ.

أخرجه أحمد 1/ 402 (3808). وابن ماجة (4223) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن يحيى) قالوا: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عن منصور، عن أبي وائل، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করল: আমি কীভাবে জানব যে, আমি ভালো কাজ করেছি নাকি মন্দ কাজ? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তোমার প্রতিবেশীদেরকে বলতে শোনো যে, তুমি ভালো কাজ করেছ, তখন তুমি সত্যিই ভালো কাজ করেছ। আর যখন তুমি তাদেরকে বলতে শোনো যে, তুমি মন্দ কাজ করেছ, তখন তুমি সত্যিই মন্দ কাজ করেছ।

অন্য এক বর্ণনায় আছে, এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি কখন সৎকর্মশীল হব? তিনি বললেন: যখন তোমার প্রতিবেশীরা বলে যে, তুমি সৎকর্মশীল, তখন তুমি সৎকর্মশীল। আর যখন তারা বলে যে, তুমি মন্দ কাজকারী, তখন তুমি মন্দ কাজকারী।









আল মুসনাদুল জামি` (9205)


9205 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَبْداللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، وَمَامِنَّا إِلَاّ، وَلَكِنِ اللَّهُ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ. 1.
- وفي رواية: الطِّيَرَةُ مِنَ الشِّرْكِ، وَمَا مِنَّا إِلَاّ، وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ. 2.

أخرجه ابن أبي شيبة 9/ 39 (26382) قال: حدَّثنا وكيع، عن سفيان. و) أحمد (1/ 389 (3687) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا سفيان. وفي 1/ 438 (4171) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة (ح) وحجاج، عن شُعبة. وفي 1/ 440 (4194) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، عن سفيان. و) البُخاري (في) الأدب المفرد (909 قال: حدَّثنا أبو نعيم الفضل، عن سفيان. و`أبو داود` 3910 قال: حدَّثنا محمد بن كثير، أَخْبَرنا سفيان. و) اابن ماجة (3538 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، عن سفيان. و`التِّرمِذي` 1614 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدَّثنا سفيان.
كلاهما (سفيان الثوري، وشعبة) عن سلمة بن كُهيل، عن عيسى بن عاصم، عن زِرِّ بن حبيش، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কুলক্ষণ (বা অশুভ ইঙ্গিত গ্রহণ) হলো শিরক। আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই [যার মনে এই ধারণা আসে না], কিন্তু আল্লাহ তা তাওয়াক্কুল (তাঁর উপর নির্ভরতা) দ্বারা দূর করে দেন।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: কুলক্ষণ হলো শিরকের অন্তর্ভুক্ত। আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই [যার মনে এই ধারণা আসে না], কিন্তু আল্লাহ তা তাওয়াক্কুল দ্বারা দূর করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9206)


9206 - عَنْ عَبْداللهِ بْنِ حَلَاّمٍ، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةً، فَأَعْجَبَتْهُ، فَأَتَى سَوْدَةَ، وَهِيَ تَصْنَعُ
طِيبًا، وَعِنْدَهَا نِسَاءٌ، فَأَخْلَيْنَهُ، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّمَا رَجُلٍ رَأَى امْرَأَةً تُعْجِبُهُ، فَلْيَقُمْ إِلَى أَهْلِهِ، فَإِنَّ مَعَهَا مِثْلُ الَّذِي مَعَهَا.

أخرجه الدارمي (2215) قال: أَخْبَرنا قَبِيصة، أَخْبَرنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن عَبْداللهِ بن حَلَاّم، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন মহিলাকে দেখলেন এবং তাঁকে তাঁর ভালো লাগলো। অতঃপর তিনি সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন, যখন তিনি সুগন্ধি প্রস্তুত করছিলেন এবং তাঁর কাছে (অন্যান্য) মহিলারাও ছিলেন। তখন তারা (মহিলারা) তাঁকে নির্জন করে দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর প্রয়োজন পূর্ণ করলেন। এরপর তিনি বললেন: যে কোনো পুরুষ যখন কোনো নারীকে দেখে, আর তা তার কাছে ভালো লাগে, সে যেন দ্রুত তার স্ত্রীর কাছে যায়। কেননা তার স্ত্রীর কাছেও ঠিক তাই আছে যা (প্রথম দেখা) মহিলার কাছে আছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9207)


9207 - عَنْ أَبِي الأحوص، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِيَّاكُمْ وَهَاتَانِ الْكَعْبَتَانِ الْمَوْسُومَتَانِ، اللَّتَانِ تُزْجَرَانِ زَجْرًا، فَإِنَّهُمَا مَيْسِرُ الْعَجَمِ.

أخرجه أحمد 1/ 446 (4263) قال عَبْداللهِ بن أحمد: قرأت على أبي: حدَّثك علي بن عاصم، حدَّثنا إبراهيم الهجري، عن أبي الأحوص، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা এই দুটি চিহ্নিত পাশা বা ঘুঁটি থেকে দূরে থাকো, যা জোরেসোরে নিক্ষেপ করা হয়, কেননা এগুলো হলো অনারবদের জুয়া খেলার সামগ্রী।









আল মুসনাদুল জামি` (9208)


9208 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْداللهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَانْطَلَقَ لِحَاجَتِهِ، فَرَأَيْنَا حُمَّرَةً مَعَهَا فَرْخَانِ، فَأَخَذْنَا فَرْخَيْهَا، فَجَاءَتِ الْحُمَّرَةُ فَجَعَلَت تَفْرُشُ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَنْ فَجَعَ هَذِهِ بِوَلَدِهَا؟ رُدُّوا وَلَدَهَا إِلَيْهَا

أخرجه أحمد 1/ 396 (3763) قال: حدَّثنا أبو النضر، حدَّثنا المسعودي. وفي 1/ 423 (4018) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا سفيان، عن أبي إسحاق الشيباني. و (البخاري)، في) الأدب المفرد (382 قال: حدَّثنا طلق بن غنام، قال: حدَّثنا المسعودي. و) أبو داود) 2675 و 5268 قال: حدَّثنا أبو صالح،
محبوب بن موسى، أَخْبَرنا أبو إسحاق الفزاري، عن أبي إسحاق الشيباني. و`النَّسائي` في `الكبرى`8560 قال: أَخْبَرنا أبو عاصم، عن عبد الرزاق، عن الثوري، عن الشيباني.
كلاهما (عبد الرحمن بن عَبْداللهِ المسعودي، وسليمان بن أبي سليمان، أبو إسحاق الشيباني) عن الحسن بن سعد، عن عبد الرحمن بن عَبْداللهِ، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 404 (3835) قال: حدَّثنا أبو قطن، حدَّثنا المسعودي، عن الحسن بن سعد. وفي 1/ 404 (3836) قال: حدَّثنا يزيد، أَخْبَرنا المسعودي، عن القاسم، والحسن بن سعد.
كلاهما (الحسن بن سعد، والقاسم) عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْداللهِ، قَالَ:
نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْزِلاً، فذكر الحديث، مرسلا.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর তিনি (প্রাকৃতিক) প্রয়োজনে গেলেন। তখন আমরা একটি ছোট পাখি (হুম্মারা) দেখলাম, যার সাথে দুটি বাচ্চা ছিল। আমরা বাচ্চা দুটি নিয়ে নিলাম। (বাচ্চা হারানোর ফলে) পাখিটি এসে ছটফট করতে লাগল (বা পাখা ঝাপটাতে লাগল)। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন এবং বললেন: কে এর সন্তানদের নিয়ে গিয়ে এটিকে কষ্ট দিয়েছে? এর বাচ্চাগুলোকে এর কাছে ফিরিয়ে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (9209)


9209 - عَنْ زَيْدِ بْنِ زَائِدٍ، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ: لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أًحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِليْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ.
قَالَ: وَأَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَالٌ فَقَسَمَهُ، قَالَ: فَمَرَرْتُ بِرَجُلَيْنِ، وَأَحَدُهُمَا يَقُولُ لِصَاحِبِهِ: وَاللهِ، مَا أَرَادَ مُحَمَّدٌ بقِسْمَتِهِ وَجْهَ اللهِ، وَلَا الدَّارَ الآخِرَةَ، فَتَثَبَّتُّ حَتَّى سَمِعْتُ مَا قَالَا، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَارَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ قُلْتَ لَنَا: لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، وَإِنِّي مَرَرْتُ بِفُلَانٍ وَفُلَانٍ، وَهُمَا يَقُولَانِ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَاحْمَرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَشَقَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: دَعْنَا مِنْكَ، فَقَدْ أُوذِيَ مُوسَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، ثُمَّ صَبَرَ.

أخرجه أحمد 1/ 395 (3759) قال: حدَّثنا حجاج. و`أبو داود` 4860 قال: حدَّثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدَّثنا الفريابي. و`التِّرمِذي` 3896 قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا محمد بن يوسف.
كلاهما (حجاج، ومحمد بن يوسف الفريابي) عن إسرائيل بن يونس، عن الوليد بن أبي هشام، مولى لهمدان، عن زيد بن زائد، فذكره.
- أخرجه الترمذي (3897) قال: حدَّثنا محمد بن إسماعيل، حدَّثنا عَبْداللهِ بن محمد، حدَّثنا عُبيد الله بن موسى، والحسين بن محمد، عن إسرائيل، عن السُدِّي، عن الوليد بن أبي هشام، عَنْ زَيْدِ بْنِ زَائِدٍ، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ যেন আমার সাহাবীগণের কারো সম্পর্কে আমাকে কোনো কিছু না পৌঁছায়। কেননা আমি তোমাদের কাছে এমন অবস্থায় বের হতে পছন্দ করি যখন আমার অন্তর পরিষ্কার (অর্থাৎ কারো প্রতি কোনো খারাপ ধারণা মুক্ত)।

তিনি বলেন, (একবার) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু সম্পদ আসল। তিনি তা বণ্টন করলেন। তিনি বলেন, অতঃপর আমি দুজন লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তাদের একজন তার সাথীকে বলছিল: আল্লাহর কসম, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বণ্টনের মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টি বা আখেরাতের কল্যাণ চাননি।

তখন আমি থেমে গেলাম, যতক্ষণ না তারা যা বলছিল, তা আমি শুনলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো আমাদের বলেছিলেন যে, তোমাদের কেউ যেন আমার সাহাবীগণের কারো সম্পর্কে আমাকে কিছু না জানায়। আর আমি অমুক অমুক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তারা এমন এমন বলছিল।

তিনি বলেন, এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা রক্তিম হয়ে গেল এবং তাঁর কাছে এটা কঠিন মনে হলো। এরপর তিনি বললেন: তুমি আমাদের ছেড়ে দাও (অর্থাৎ তুমি চলে যাও)। মূসা (আঃ)-কে এর চেয়েও বেশি কষ্ট দেওয়া হয়েছিল, তবুও তিনি ধৈর্য ধারণ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9210)


9210 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْداللهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
نَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْزِلاً، فَانْطَلَقَ لِحَاجَتِهِ، فَجَاءَ، وَقَدْ أَوْقَدَ رَجُلٌ عَلَى قَرْيَةِ نَمْلٍ، إِمَّا فِي الأَرْضِ، وَإِمَّا فِي شَجَرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّكُمْ فَعَلَ هَذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَنَا، يَارَسُولَ اللهِ، قَالَ: أَطْفِهَا، أَطْفِهَا.

أخرجه أحمد 1/ 396 (3763) قال: حدَّثنا أبو النضر، حدَّثنا المسعودي. وفي 1/ 423 (4018) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا سفيان، عن أبي إسحاق الشيباني. و (البخاري)، في) الأدب المفرد (382 قال: حدَّثنا طلق بن غنام، قال: حدَّثنا المسعودي. و) أبو داود) 2675 و 5268 قال: حدَّثنا أبو صالح، محبوب بن موسى، أَخْبَرنا أبو إسحاق الفزاري، عن أبي إسحاق الشيباني. و`النَّسائي` في `الكبرى`8560 قال: أَخْبَرنا أبو عاصم، عن عبد الرزاق، عن الثوري، عن الشيباني.
كلاهما (عبد الرحمن بن عَبْداللهِ المسعودي، سليمان بن أبي سليمان) عن الحسن بن سعد، عن عبد الرحمن بن عَبْداللهِ، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক স্থানে অবতরণ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজনে গেলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন, যখন একজন লোক পিঁপড়ের কলোনিতে আগুন লাগিয়ে দিয়েছে – তা মাটিতে হোক বা কোনো গাছেই হোক। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের মধ্যে কে এই কাজ করেছে? কওমের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটিকে নিভিয়ে দাও, এটিকে নিভিয়ে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (9211)


9211 - عَنْ أَبي وَائِلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْداللهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الْغِنَاءُ يُنْبِتُ النِّفَاقَ فِي الْقَلْبِ.

أخرجه أبو داود (4927) قال: حدَّثنا مسلم بن إبراهيم، حدَّثنا سلام بن مسكين، عن شيخ شهد أبا وائل في وليمة، فجعلوا يلعبون (يتلعبون)، يغنون، فحل أبو وائل حبوته، وقال، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় গান অন্তরে নিফাক (কপটতা) সৃষ্টি করে।









আল মুসনাদুল জামি` (9212)


9212 - عَنْ أَبِي الأحوص، عَنْ عَبْداللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِنَّ الْمَرْأَةَ عَوْرَةٌ، فَإِذَا خَرَجَتِ اسْتَشْرَفَهَا الشَّيْطَانُ، وَأَقْرَبُ مَاتَكُونُ مِنْ وَجْهِ رَبِّهَا، وَهِيَ فِي قَعْرِ بَيْتِهَا.

أخرجه الترمذي (1173) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عمرو
بن عاصم، حدَّثنا همام. و) ابن خزيمة) 1685 قال: حدَّثنا أبو موسى، حدَّثنا عمرو بن عاصم، حدَّثنا همام. وفي (1687) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا محمد بن عثمان، يعني الدمشقي، حدَّثنا سعيد بن بشير.
كلاهما (همام، وسعيد بن بشير) عن قتادة، عن مورق العجلي، عن أبي الأحوص، فذكره.
- أخرجه ابن خزيمة (1686) قال: حدثنا أحمد بن المقدام العجلي، حدَّثنا المعتمر بن سليمان، قال: سمعتُ أبي يحدث، عن قتادة، عن أبي الأحوص، فذكره. ف`.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

নিশ্চয় নারী হলো সতর (আবৃত রাখার বস্তু)। যখন সে বাইরে বের হয়, তখন শয়তান তার প্রতি দৃষ্টি দেয় (বা তাকে প্রলুব্ধ করে)। আর সে তার রবের চেহারা (সন্তুষ্টির) সবচেয়ে নিকটবর্তী হয়, যখন সে তার ঘরের অভ্যন্তরে অবস্থান করে।









আল মুসনাদুল জামি` (9213)


9213 - عَنْ رَجُلٍ، يُكْنَى أَبَا عُمَيْرٍ، أَنَّهُ كَانَ صَدِيقًا لِعَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَأَنَّ عَبْداللهِ بْنَ مَسْعُودٍ زَارَهُ فِي أَهْلِهِ فَلَمْ يَجِدْهُ، قَالَ: فَاسْتَأْذَنَ عَلَى أَهْلِهِ، وَسَلَّمَ فَاسْتَسْقَى، قَالَ: فَبَعَثَتِ الْجَارِيَةَ تَجِيئُهُ بِشَرَابٍ مِنَ الْجِيرَانِ، فَأَبْطَأَتْ، فَلَعَنَتْهَا، فَخَرَحَ عَبْداللهِ، فَجَاءَ أَبُو عُمَيْرٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، لَيْسَ مِثْلُكَ يُغَارُ عَلَيْهِ، هَلَا سَلَّمْتَ عَلَى أَهْلِ أَخِيكَ، وَجَلَسْتَ، وَأَصَبْتَ مِنَ
الشَّرَابِ؟ قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ، فَأَرْسَلَتِ الْخَادِمَ، فَأَبْطَأَتْ، إِمَّا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ، وَإِمَّا رَغِبُوا فِيمَا عِنْدَهُمْ، فَأَبْطَأَتِ الْخَادِمُ، فَلَعَنَتْهَا، وَسَمِعْتُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ اللَّعْنَةَ إِذَا وُجِّهَتْ إِلَى مَنْ وُجِّهَتْ إِلَيْهِ، فَإِنْ أَصَابَتْ عَلَيْهِ سَبِيلاً، أَوْ وَجَدَتْ فِيهِ مَسْلَكًا، وَإِلَاّ قَالَتْ: يَارَبِّ، وُجِّهْتُ إِلَى فُلَانٍ، فَلَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ سَبِيلاً، وَلَمْ أَجِدْ فِيهِ مَسْلَكًا، فَيُقَالُ لَهَا: ارْجِعِي مَنْ حَيْثُ جِئْتِ.
فَخَشِيتُ أَنْ تَكُونَ الْخَادِمُ مَعْذُورَةً، فَتَرْجِعُ اللَّعْنَةُ، فَأَكُونَ سَبَبَهَا.

أخرجه أحمد 1/ 408 (3876) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا عمر بن ذر، عن العيزار بن جرول الحضرمي، عن رجل منهم، يكنى أبا عمير، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 425 (4036) قال: حدَّثنا يَعْلَى، حدَّثنا عمر بن ذر، عن العيزار، من تِنْعَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، قال: فذكره (دون ذكر القصة التي في أول الحديث)




আবূ উমাইর উপনামে পরিচিত একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বন্ধু ছিলেন। একবার আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আবূ উমাইরের) পরিবারের কাছে তাঁর বাড়িতে সাক্ষাৎ করতে গেলেন, কিন্তু তাঁকে পেলেন না। তিনি (ইবনু মাসঊদ) তখন তাঁর পরিবারের কাছে (ভিতরে প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন এবং সালাম দিয়ে পান করার জন্য কিছু চাইলেন।

(আবূ উমাইর বলেন,) তখন তাঁর স্ত্রী দাসীকে প্রতিবেশীর কাছ থেকে তাঁর জন্য পানীয় আনতে পাঠালেন। কিন্তু সে (দাসী) আসতে দেরি করল। তখন তিনি (স্ত্রী) তাকে অভিশাপ দিলেন। আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (তা শুনে) বেরিয়ে গেলেন।

এরপর আবূ উমাইর (বাড়ি ফিরে) এসে বললেন, হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনার মতো ব্যক্তির প্রতি ঈর্ষান্বিত হওয়া উচিত নয় (অর্থাৎ আপনার অবাধ প্রবেশাধিকার রয়েছে)। আপনি আপনার ভাইয়ের পরিবারকে সালাম দিয়ে বসলেন না কেন এবং পানীয় গ্রহণ করলেন না কেন?

তিনি (ইবনু মাসঊদ) বললেন, আমি সেটাই করেছিলাম। (তোমার স্ত্রী) খাদেমকে পাঠাল, কিন্তু সে দেরি করল—হয়তো প্রতিবেশীর কাছে পানীয় ছিল না, অথবা তারা নিজেদের পানীয় দিতে চাননি। খাদেম যখন দেরি করল, তখন তোমার স্ত্রী তাকে অভিশাপ দিল।

(ইবনু মাসঊদ বলেন,) আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘নিশ্চয়ই অভিশাপ যখন যার উদ্দেশ্যে নিক্ষেপ করা হয়, তখন যদি তা তার উপর কোনো পথ পায় বা তাতে প্রবেশাধিকার পায় (যদি সে অভিশাপের যোগ্য হয়, তবে তা তার উপর পতিত হয়)। অন্যথায়, সে (অভিশাপ) বলে: ‘হে আমার রব! আমাকে অমুকের দিকে প্রেরণ করা হয়েছিল, কিন্তু আমি তার উপর কোনো পথ পেলাম না, আর তাতে কোনো প্রবেশাধিকারও পেলাম না।’ তখন অভিশাপকে বলা হয়: ‘তুমি যেখান থেকে এসেছ, সেখানেই ফিরে যাও।’

তাই আমি ভয় করলাম যে, খাদেম হয়তো ক্ষমাপ্রাপ্ত (নির্দোষ) হবে, ফলে অভিশাপটি হয়তো (যে অভিশাপ দিয়েছে তার কাছে) ফিরে আসবে এবং আমি তার (ফিরে আসার) কারণ হব।









আল মুসনাদুল জামি` (9214)


9214 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَجِيبُوا الدَّاعِي، وَلَا تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ، وَلَا تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ.

أخرجه أحمد 1/ 404 (3838) قال: حدَّثنا محمد بن سابق، حدَّثنا إسرائيل. و) البُخاري (في) الأدب المفرد) 157
قال: حدَّثنا محمد بن سابق، قال: حدَّثنا إسرائيل. عن الأعمش، عن شقيق، أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা দাওয়াতকারীর (ডাকে) সাড়া দাও, আর উপহার প্রত্যাখ্যান করো না এবং মুসলিমদের প্রহার করো না।









আল মুসনাদুল জামি` (9215)


9215 - عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ، وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ، وَالرِّجْلَانِ تَزْنِيَانِ، وَالْفَرْجُ يَزْنِي.

أخرجه أحمد 1/ 412 (3912) والبخاري في الأدب المفرد (157) قالا: حدَّثنا عفان، حدَّثنا همام، حدَّثنا عاصم بن بهدلة، عن أبي الضحى، عن مسروق، فذكره.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুই চোখ যেনা করে, দুই হাত যেনা করে, দুই পা যেনা করে এবং লজ্জাস্থান যেনা করে।









আল মুসনাদুল জামি` (9216)


9216 - عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ عَبْداللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا سَمَرَ إِلَاّ لأَحَدِ رَجُلَيْنِ، لِمُصَلٍّ، أَوْ مُسَافِرٍ.

أخرجه أحمد 1/ 412 (3917) قال: حدَّثنا عفان. وفي 1/ 463 (4419) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (عفان، ومحمد بن جعفر) قالا: حدَّثنا شُعبة، أخبرني منصور، قال: سمعت خيثمة، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 444 (4244) قال: حدَّثنا يحيى، عن سفيان الثوري، عن منصور، عن خيثمة، قال: أخبرني من سمع عَبْداللهِ يقول: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَاسَمَرَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ، إِلَاّ لِمُصَلٍّ، أَوْ مُسَافِرٍ.
- وأخرجه أحمد 1/ 379 (3603). وأبو يَعْلَى (5378) قال: حدَّثنا أبو خيثمة.
كلاهما (أحمد، وأبو خيثمة) عن جرير بن عبد الحميد، عن منصور، عن خيثمة، عن رجل من قومه، عن عَبْداللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَاسَمَرَ بَعْدَ الصلَاةِ، يَعْنِي العِشَاءَ الاخِرَةَ، إِلَاّ لأَحَدِ رَجُلَيْنِ، مُصَلٍّ، أَوْ مُسَافِرٍ. 2.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুই ব্যক্তি ছাড়া আর কারো (রাত্রিকালীন) গল্প-গুজব করা (সামার) উচিত নয়— সালাত আদায়কারী, অথবা মুসাফির।









আল মুসনাদুল জামি` (9217)


9217 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
جَدَبَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم السَّمَرَ، بَعْدَ الْعِشَاءِ، يَعْنِي زَجَرَنَا.
- وفي رواية: جَدَبَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم السَّمَرَ، بَعْدَ صَلَاةِ الْعَتَمَةِِ. (

أخرجه أحمد 1/ 388 (3686) قال: حدَّثنا وكيع، عن أبيه. وفي 1/ 410 (3894) قال: حدَّثنا خلف بن الوليد، حدَّثنا خالد. و) اابن ماجة (703 قال: حدَّثنا عَبْداللهِ بن سعيد، وإسحاق بن إبراهيم بن حبيب، وعلي بن المنذر، قالوا: حدَّثنا محمد بن فضيل. و) ابن خزيمة) 1340 قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد، حدَّثنا محمد بن فضيل (ح) وحدَّثنا يوسف بن موسى، حدَّثنا جرير.
ثلاثتهم (الجراح، والد وكيع، وخالد بن عَبْداللهِ الطحان، ومحمد بنفضيل) عن عطاء بن السائب، عن شقيق بن سلمة، أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এশার সালাতের পর কথা বলা থেকে বারণ করেছেন—অর্থাৎ তিনি আমাদের তিরস্কার করেছেন (বা কঠোরভাবে বারণ করেছেন)।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ‘আতামাহ্’ (এশা) সালাতের পর কথা বলা থেকে বারণ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9218)


9218 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَيُقَالُ لَهُ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، وَإِذَا قِيلَ لَهُ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَلْيَقُلْ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ.

أخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة`224 قال: أَخْبَرنا الفضل بن سهل الأعرج، قال: حدثني محمد بن عَبْداللهِ الرقاشي، قال: حدَّثنا جعفر بن سليمان، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن، فذكره.
- قال أبو عبد الرحمن النسائي: وهذا حديثٌ منكرٌ، ولا أرى جعفر بن سليمان إلا سمعه من عطاء بن السائب بعد الاختلاط. ودخل عطاء بن
السائب البصرة مرتين، فمن سمع منه أول مرة فحديثه صحيح، ومن سمع منه آخر مرة ففي حديثه شيءٌ، وحماد بن زيد حديثه عنه صحيحٌ.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: الْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন)। আর তাকে (শ্রবণকারী) যেন বলে: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ (ইয়ারহামুকুমুল্লাহ)। আর যখন তাকে বলা হয়: ইয়ারহামুকুমুল্লাহ, তখন সে যেন বলে: يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ (ইয়াগফিরুল্লাহু লাকুম)।









আল মুসনাদুল জামি` (9219)


9219 - عَنْ أَبِي الأحوص، وَأَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْداللهِ، قَالَ:
عَلَّمَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خُطْبَةَ الْحَاجَةِ: الْحَمْدُ ِللهِ، نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا: {اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِى تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا}، {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَاّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ}، {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيدًا يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا}.

أخرجه أحمد 1/ 393 (3721) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 432 (4116) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا إسرائيل. و) أبو داود) 2118 قال: حدَّثنا محمد بن سليمان الأنباري، المعنى، حدَّثنا وكيع، عن إسرائيل. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`493 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، عن حديث عبد الرحمن، حدَّثنا إسرائيل.
كلاهما (شُعبة، وإسرائيل) عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص ، وأبي عبيدة، فذكراه.

أخرجه أحمد 1/ 392 (3720) قال: حدَّثنا محمد، حدَّثنا شُعبة. و) الدارِمِي) 2202 قال: حدَّثنا أبو الوليد، وحجاج، قالا: حدَّثنا شُعبة. و) أبو داود) 2118 قال: حدَّثنا محمد بن كثير، أَخْبَرنا سفيان. و`النَّسائي` 3/ 104 وفي `الكبرى` 1721، وفي `عمل اليوم والليلة`491 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شُعبة. وفي `الكبرى` 5503 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد، يعني غندرًا، حدَّثنا شُعبة.
كلاهما (شُعبة، وسفيان) عن أبي إسحاق، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْداللهِ بن مسعود، فذكره
- وأخرجه اابن ماجة 1892 قال: حدَّثنا هشام بن عمار، حدَّثنا عيسى بن يونس، حدثني أبي. و`التِّرمِذي` 1105 قال: حدَّثنا قُتيبة، حدَّثنا عبثر بن القاسم، عن الأعمش. و`النَّسائي` 6/ 89، وفي `الكبرى` 5502، وفي) عمل اليوم والليلة (488 قال: أَخْبَرنا قُتيبة، قال: حدَّثنا عبثر، عن الأعمش. وفي) عمل اليوم والليلة (489 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي، حدَّثنا يزيد بن زريع، حدَّثنا المسعودي.
ثلاثتهم (المسعودي، ويونس بن أبي إسحاق، والأعمش) عن أبي إسحاق، عَنْ أَبِي الأحوص، عَنْ عَبْداللهِ بن مسعود، فذكره

أخرجه النسائي في `عمل اليوم والليلة`492 قال: أخبرني زكريا بن يحيى. عن وهب بن بقية، أَخْبَرنا خالد، عن إسماعيل بن حماد بن أبي سليمان. عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة، عن عَبْداللهِ، فذكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 432 (4115) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا سفيان عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة، عن ابن مسعود، قال في التشهد في الحاجة: إن الحمد لله، أستعينه وأستغفره، وأعوذ بالله من شرور أنفسنا، من يهده الله فلا مضل له، ومن يضلل فلا هادي له، وأشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله: {اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِى تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ}، {وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَاّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ}، {اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيدًا} إلى: {وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا}، ثم تكلم بحاجتك. موقوفٌ.
- وأخرجه النسائي في) عمل اليوم والليلة (490 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي، حدَّثنا خلف بن تميم، عن زُهَير.
كلاهما (معمر، وزهير) عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عَبْداللهِ، قال إذا أراد أحدكم أن يخطب خطبة الحاجة، فليبدأ، وليقل: الحمد لله، نحمده، ونستعينه، ونستغفره، ونعود بالله من شرور أنفسنا، من يهدي الله فلا مضل له، ومن يضلل فلا هادي له، وأشهد أن لا إله إلا الله، وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، ثم يقرأ هذه الآيات: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَاّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ}، {اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِى تَسَاءَلُونَ}. (موقوف.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে 'খুতবাতুল হাজাহ' (প্রয়োজনীয় ভাষণ) শিখিয়েছেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য। আমরা তাঁর সাহায্য চাই এবং তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি। আমরা আমাদের নফসের (মনের) মন্দ কাজ থেকে তাঁর কাছে আশ্রয় চাই। যাকে আল্লাহ পথ দেখান, তাকে পথভ্রষ্ট করার কেউ নেই। আর যাকে তিনি পথভ্রষ্ট করেন, তাকে পথ দেখানোর কেউ নেই। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, যাঁর নামে তোমরা একে অপরের কাছে চাও, এবং আত্মীয়তার বন্ধন সম্পর্কে সচেতন থাকো। নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের উপর পর্যবেক্ষক (নজর রাখছেন)। হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, যেমন তাকে ভয় করা উচিত। আর তোমরা মুসলমান না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না। হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং সঠিক কথা বলো। তিনি তোমাদের জন্য তোমাদের আমলসমূহ সংশোধন করে দেবেন এবং তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করবেন। আর যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করে, সে অবশ্যই মহাসাফল্য লাভ করে।"









আল মুসনাদুল জামি` (9220)


9220 - عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا تَشَهَّدَ قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ، نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذيرًا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ، مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ، وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَإِنَّهُ لَايَضُرُّ إِلَاّ نَفْسَه، وَلَا يَضُرُّ اللَّهَ شَيْئًا.

أخرجه أبو داود (1097 و 2119) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا أبو عاصم، حدَّثنا عمران، عن قتادة، عن عبد ربه، عن أبي عياض، فذكره.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাশাহহুদ পড়তেন, তখন বলতেন: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য। আমরা তাঁর কাছেই সাহায্য চাই এবং তাঁর কাছেই ক্ষমা প্রার্থনা করি। আর আমরা আমাদের নফসের মন্দ কাজ থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই। আল্লাহ যাকে পথ দেখান, তাকে কেউ পথভ্রষ্ট করতে পারে না। আর যাকে তিনি পথভ্রষ্ট করেন, তাকে কেউ হেদায়েত দিতে পারে না। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই এবং আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। তিনি তাঁকে (মুহাম্মাদকে) কিয়ামতের আগমনকালে সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন। যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করে, সে সঠিক পথ লাভ করে। আর যে ব্যক্তি তাঁদের উভয়ের অবাধ্যতা করে, সে কেবল নিজেরই ক্ষতি করে, আল্লাহর কোনো ক্ষতি করতে পারে না।









আল মুসনাদুল জামি` (9221)


9221 - عَنْ أَبِي الأحوص، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ: الْكَلَامُ وَالْهَدْيُ، فَأَحْسَنُ الْكَلَامِ كَلَامُ اللهِ، وَأَحْسَنُ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ، أَلَا وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الأُمُورِ، فَإِنَّ شَرَّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَكُلُّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ، وَكُلُّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ، أَلَا لَا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمُ الأَمَدُ، فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ، أَلَا إِنَّ مَا هُو آتٍ قَرِيبٌ، وَإِنَّمَا الْبَعِيدُ مَا لَيْسَ بِآتٍ، أَلَا إِنَّمَا الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ، وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرهِ، أَلَا إِنَّ قِتَالَ الْمُؤْمِنِ كُفْرٌ، وَسِبَابُهُ فُسُوقٌ، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَن يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ، أَلَا وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ
لَا يَصلُحُ بِالْجِدِّ وَلَا بِالْهَزْلِ، وَلَا يَعِدِ الرَّجُلُ صَبِيَّهُ ثُمَّ لَا يَفِيَ لَهُ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّهُ يُقَالُ لِلصَّادِقِ: صَدَقَ وَبَرَّ، وَيُقَالُ لِلْكَاذِبِ: كَذَبَ وَفَجَرَ، أَلَاَ وَإِنَّ الْعَبْدَ يَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا. 1.

أخرجه أحمد 1/ 410 (3896) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 423 (4022) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا مَعْمَر. وفي 1/ 430 (4095) قال: حدَّثنا يحيى، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 437 (4160) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و) الدارِمِي) 2715 قال: أَخْبَرنا عثمان بن محمد، حدَّثنا جرير، عن إدريس الأودي. و`مسلم` 8/ 28 (6729) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و) اابن ماجة (46 قال: حدَّثنا محمد بن عبيد بن ميمون المدني، أبو عُبيد، حدَّثنا أبي، عن محمد بن جعفر بن أبي كثير، عن موسى بن عقبة
أربعتهم (مَعْمَر، وشعبة، وإدريس، وموسى) عن أبي إسحاق، عن أبى الأحوص، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই বিষয় মাত্র দুটি: কথা (বাণী) এবং জীবন-পদ্ধতি (পথনির্দেশ)। অতএব, সর্বোত্তম কথা হলো আল্লাহর কথা এবং সর্বোত্তম জীবন-পদ্ধতি হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবন-পদ্ধতি। সাবধান! তোমরা (দ্বীনের মধ্যে) নতুন উদ্ভাবিত বিষয়গুলো থেকে দূরে থাকো। কারণ, বিষয়সমূহের মধ্যে নিকৃষ্টতম হলো নতুন উদ্ভাবিত বিষয়সমূহ, আর প্রতিটি নতুন উদ্ভাবিত বিষয় হলো বিদআত, এবং প্রতিটি বিদআত হলো ভ্রষ্টতা। সাবধান! তোমাদের জন্য (দীর্ঘ) সময় যেন দীর্ঘায়িত না হয়, যাতে তোমাদের অন্তর কঠোর হয়ে যায়। সাবধান! যা কিছু আসছে, তা নিকটবর্তী। আর দূরবর্তী তো সেটাই, যা আসবে না। সাবধান! হতভাগা সেই ব্যক্তি, যে তার মায়ের গর্ভেই হতভাগা হয়েছে। আর ভাগ্যবান সেই ব্যক্তি, যে অন্যের দ্বারা উপদেশ গ্রহণ করে। সাবধান! মুমিনকে হত্যা করা কুফরী, আর তাকে গালি দেওয়া ফিসক (পাপাচরণ)। আর কোনো মুসলিমের জন্য তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে সম্পর্ক ছিন্ন করে রাখা হালাল নয়। সাবধান! তোমরা মিথ্যা থেকে বেঁচে থাকো। কারণ, মিথ্যা কোনোভাবেই—না গুরুত্বের সাথে, আর না হাসি-ঠাট্টার ছলে—উপযুক্ত হতে পারে। কোনো ব্যক্তি যেন তার সন্তানকে কোনো ওয়াদা দিয়ে তা পূরণ না করে এমন যেন না হয়। কেননা মিথ্যা পাপাচারে লিপ্ত করে, আর পাপাচার জাহান্নামের দিকে পরিচালিত করে। পক্ষান্তরে সত্যবাদিতা পুণ্যের দিকে পরিচালিত করে, আর পুণ্য জান্নাতের দিকে পরিচালিত করে। আর নিশ্চয়ই সত্যবাদীকে বলা হয়: সে সত্য বলেছে ও পুণ্য অর্জন করেছে। আর মিথ্যাবাদীকে বলা হয়: সে মিথ্যা বলেছে ও পাপাচারে লিপ্ত হয়েছে। সাবধান! নিশ্চয়ই বান্দা মিথ্যা বলতে থাকে, যতক্ষণ না আল্লাহর কাছে তাকে মিথ্যাবাদী হিসেবে লিখে দেওয়া হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (9222)


9222 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْداللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ الصِّدْقَ بِرٌّ، وَإِنَّ البِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ فُجُورٌ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَحَّرَى الْكَذِبَ، حَتَى يُكْتَبَ كَذَّابًا.
- وفي رواية: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ، وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ، وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا.
- وفي رواية: لَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ، وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ، حَتَّى يُكْتَبَ صِدِّيقًا، وَلَا يَزَالُ يَكْذِبُ، وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ، حَتَّى يُكْتَبَ كَذَّابًا.

أخرجه أحمد 1/ 384 (3638) قال: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الأعمش. وفي 1/ 393 (3727) و 1/ 439 (4187) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة، عن منصور. وفي 1/ 432 (4108) قال: حدَّثنا وكيع، وأبو معاوية، قالا: حدَّثنا الأعمش. و) البُخاري (8/ 30 (6094) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير، عن منصور. وفي) الأدب المفرد (386 قال: حدَّثنا مُسدد، قال: حدَّثنا عَبْداللهِ بن داود، عن الأعمش. و`مسلم` 8/ 29 (6730) قال: حدَّثنا زُهَير بن حرب، وعثمان بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، قال إسحاق: أَخْبَرنا، وقال الآخران: حدَّثنا جرير، عن منصور. وفي (6731) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وهناد بن السري، قالا: حدَّثنا أبو الأحوص، عن منصور. وفي (6732) قال: حدَّثنا محمد بن عَبْداللهِ بن نمير، حدَّثنا أبو معاوية، وكيع، قالا: حدَّثنا الأعمش (ح) وحدَّثنا أبو كريب، حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الأعمش. وفي (6733) قال: حدَّثنا مِنجاب بن الحارث
التميمي، أَخْبَرنا ابن مُسهر (ح) وحدَّثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أَخْبَرنا عيسى ين يونس، كلاهما عن الأعمش. و`أبو داود` 4989 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، أَخْبَرنا الأعمش (ح) وحدَّثنا مُسَدد، حدَّثنا عَبْداللهِ بن داود، حدَّثنا الأعمش. و`التِّرمِذي` 1971 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا أبو معاوبة، عن الأعمش
كلاهما (سليمان الأعمش، ومنصور) عن شقيق بن سلمة، أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

নিশ্চয়ই সত্যবাদিতা পুণ্য, আর পুণ্য জান্নাতের দিকে পথ দেখায়। আর নিশ্চয়ই বান্দা সর্বদা সত্যের অনুসন্ধান করে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর নিকট সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়। আর নিশ্চয়ই মিথ্যা হলো পাপাচার, আর পাপাচার জাহান্নামের দিকে পথ দেখায়। আর বান্দা সর্বদা মিথ্যার অনুসন্ধান করে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর নিকট মহা মিথ্যাবাদী হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়।

এবং অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমাদের উচিত সত্যকে আবশ্যক করে নেওয়া। কারণ সত্যবাদিতা পুণ্যের পথ দেখায়, আর পুণ্য জান্নাতের দিকে পথ দেখায়। আর ব্যক্তি সর্বদা সত্য কথা বলতে থাকে এবং সত্যের অনুসন্ধান করতে থাকে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর নিকট সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়। আর তোমরা মিথ্যা থেকে বেঁচে থাকো, কারণ মিথ্যা পাপাচারের পথ দেখায়, আর পাপাচার জাহান্নামের দিকে পথ দেখায়। আর ব্যক্তি সর্বদা মিথ্যা বলতে থাকে এবং মিথ্যার অনুসন্ধান করতে থাকে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর নিকট মহা মিথ্যাবাদী হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়।

এবং অন্য এক বর্ণনায় আছে: ব্যক্তি সর্বদা সত্য কথা বলতে থাকে এবং সত্যের অনুসন্ধান করতে থাকে, যতক্ষণ না সে সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়। আর সে সর্বদা মিথ্যা বলতে থাকে এবং মিথ্যার অনুসন্ধান করতে থাকে, যতক্ষণ না সে মহা মিথ্যাবাদী হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়।