হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (9323)


9323 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ (قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ: مِنْ أَدَم) ٍ فِي نَحْوٍ مِنْ أَرْبَعِينَ رَجُلاً، فَقَالَ: إِنَّكُمْ مَفْتُوحٌ عَلَيْكُمْ، مَنْصُورُونَ وَمُصِيبُونَ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ، فَلْيَتَّقِ اللَّهَ، وَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ، مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، وَمَثَلُ الَّذِي يُعِينُ قَوْمَهُ عَلَى غَيْرِ الْحَقِّ، كَمَثَلِ بَعِيرٍ رَدَى فِي بِئْرٍ، فَهُوَ يَنْزِعُ مِنْهَا بِذَنَبِهِ. 1.

أخرجه أحمد 1/ 389 (3694) قال: حدَّثنا وكيع ، حدَّثنا المسعودي. وفي 1/ 393 (3726) قال: حدَّثنا محمد ، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 401 (3801) قال: حدَّثنا عبد الملك بن عمرو ، ومؤمل، قالا: حدَّثنا سفيان. وفي 1/ 436 (4156) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر ، وحجاج، قالا: حدَّثنا شُعبة (ح) ويزيد، أَخْبَرنا المسعودي. وفي 1/ 449 (4292) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا إسرائيل. و`أبو داود` 5118 قال: حدَّثنا ابن بشار، حدَّثنا أبو عامر ، حدَّثنا سفيان. و) اابن ماجة (30 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، وسويد بن سعيد ، وعبد الله بن عامر بن زرارة ، وإسماعيل بن موسى ، قالوا: حدَّثنا شريك. و`التِّرمِذي` 2257 قال: حدَّثنا محمود بن غيلان ، حدَّثنا أبو داود، أنبأنا شُعبة. و`النَّسائي` في `الكبرى`9742 قال: أَخْبَرنا عمرو بن علي ، قال: حدَّثنا عبد الملك بن عمرو ، قال: حدَّثنا سفيان
خمستهم (شريك، والمسعودي ، وشعبة ، وسفيان ، وإسرائيل) عن سماك بن حرب ، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود ، فذكره.
- في رواية أحمد (3726) قال شُعبة: وأحسبه قد رفعه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
- أخرجه أبو داود (5117) قال: حدَّثنا النفيلي ، حدَّثنا زُهَير ، حدَّثنا سماك بن حرب ، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود ، عن أبيه ، قال: من نصر قومه ، على غير الحق ، فهو كالبعير الذي رَدَى، فهو ينزع بذنبه. موقوفٌ.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছলাম। তিনি তখন একটি লাল চামড়ার তাঁবুর ভেতর প্রায় চল্লিশজন লোকের সাথে ছিলেন। (আব্দুল মালিক বলেন: তাঁবুটি ছিল চামড়ার)। অতঃপর তিনি বললেন: অবশ্যই তোমাদের জন্য (বিজয় ও কল্যাণ লাভ) উন্মুক্ত করা হবে, তোমরা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে এবং সম্পদ লাভ করবে। তোমাদের মধ্যে যে সেই সময় পাবে, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে, সৎ কাজের আদেশ করে, অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করে এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে। যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়। আর যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে তার কওমকে (জাতি/গোষ্ঠীকে) সাহায্য করে, তার দৃষ্টান্ত এমন উটের মতো, যা কূপে পড়ে গেছে, আর সে তার লেজ ধরে কূপ থেকে বের হওয়ার জন্য টানাটানি করছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9324)


9324 - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانٍَ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ
مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْخَيْلُ ثَلَاثَةٌ: فَفَرَسٌ لِلرَّحْمَانِ، وَفَرَسٌ لِلإِنْسَانِ، وَفَرَسٌ لِلشَّيْطَانِ، فَأَمَّا فَرَسُ الرَّحْمَانِ، فَالَّذِي يُرْبَطُ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَعَلَفُهُ، وَرَوْثُهُ، وَبَوْلُهُ، وَذَكَرَ مَاشَاءَ اللَّهُ، وَأَمَّا فَرَسُ الشَّيْطَانِ، فَالًّذِي يُقَامَرُ، أَوْ يُرَاهَنُ عَلَيْهِ، وَأَمَّا فَرَسُ الإِنْسَانِ، فَالْفَرَسُ يَرْتَبِطُهَا الإِنْسَانُ، يَلْتَمِسُ بَطْنَهَا، فَهِيَ تَسْتُرُمِنْ فَقْرٍ.

أخرجه أحمد 1/ 395 (3756) قال: حدَّثنا حجاج، أنبأنا شريك، عن الركين بن الربيع، عن القاسم بن حسان، فذكره.

أخرجه أحمد 1/ 395 (3757) قال: حدَّثنا معاوية بن عَمرو، حدَّثنا زائدة، حدَّثنا الركين، عن أبي عَمرو الشيباني، عن رجل من الأنصار، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: الخيل ثلاثة، فذكر الحديث




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়া তিন প্রকার: একটি দয়াময়ের (আল্লাহর) জন্য, একটি মানুষের জন্য, এবং একটি শয়তানের জন্য।
সুতরাং দয়াময়ের জন্য যে ঘোড়া, তা হলো যা আল্লাহর পথে বাঁধা (প্রস্তুত রাখা) হয়; সেটির খাদ্য, তার গোবর ও তার পেশাব (সবকিছুই সওয়াব); আর আল্লাহ যা ইচ্ছা করেছেন (তাও)।
আর শয়তানের জন্য যে ঘোড়া, তা হলো যার উপর জুয়া খেলা হয় অথবা বাজি ধরা হয়।
আর মানুষের জন্য যে ঘোড়া, তা হলো সেই ঘোড়া যা মানুষ (বাণিজ্যিক উদ্দেশ্যে) রাখে এবং যার প্রজনন বা বংশবৃদ্ধি দ্বারা সে উপার্জন কামনা করে। ফলস্বরূপ, এটি তাকে দারিদ্র্য থেকে রক্ষা করে।









আল মুসনাদুল জামি` (9325)


9325 - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلِ، عن عَبْداللهِ بنِ مَسعودٍ، عَنِ النبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَجِيءُ الرَّجُلُ آخِذًا بِيَدِ الرَّجُلِ ، قَالَ: فَيَقُولُ: يَا رَبِّ ، هَذَا قَتَلَنِي ، فَيَقُولُ الله لَهُ: لِمَ قَتَلْته؟ فَيَقُولُ: قَتَلْتُهُ لِتَكُونَ الْعِزَّةُ لَكَ ، فَيُقَالُ: إِنَّهَا لِي، وَيَجِيءُ الرَّجُلُ آخِذًا بِيَدِ الرَّجُلِ، فَيَقُولُ: إِنَّ هَذَا قَتَلَنِي، فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ: لِمَ قَتَلْتَهُ؟ فَيَقُولُ: لِتَكُونَ الْعِزَّةُ لِفُلَانٍ، فَيَقُولُ: إِنَّهَا لَيْسَتْ لِفُلَانٍ، فَيَبُوءُ بإِثْمِهِ.
- أخرجه النسائي 7/ 84، وفي `الكبرى` 3446 قال: أَخْبَرنا إبراهيم بن المستمر، قال: حدَّثنا عَمرو بن عاصم، قال: حدَّثنا مُعتمر، عن أبيه، عن الأعمش، عن شقيق بن
سلمة، عن عَمرو بن شُرحبيلَ، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজন লোক অপর একজন লোকের হাত ধরে আসবে এবং বলবে, "হে আমার রব! এ আমাকে হত্যা করেছে।" আল্লাহ তাকে (হত্যাকারীকে) বলবেন, "তুমি তাকে কেন হত্যা করলে?" সে বলবে, "আমি তাকে হত্যা করেছি যেন আপনার মর্যাদা/প্রাধান্য হয়।" তখন বলা হবে, "মর্যাদা তো আমারই প্রাপ্য।"
(এরপর) আরেকজন লোক অন্য আরেকজনের হাত ধরে আসবে এবং বলবে, "এ আমাকে হত্যা করেছে।" আল্লাহ তাকে বলবেন, "তুমি তাকে কেন হত্যা করলে?" সে বলবে, "যেন অমুকের মর্যাদা হয়।" আল্লাহ বলবেন, "সেই অমুকের জন্য তা (মর্যাদা) নয়।" অতঃপর সে তার পাপের ভার নিয়ে ফিরে যাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (9326)


9326 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ، رضي الله عنه: لَقَدْ أَتَانِي الْيَوْمَ رَجُلٌ، فَسَأَلَنِي عَنْ أَمْرٍ، مَادَرَيْتُ مَا أَرُدُّ عَلَيْهِ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلاً مُؤْدِيًا نَشِيطًا، يَخْرُجُ مَعَ أُمَرَائِنَا فِي الْمَغَازِي، فَيَعْزِمُ عَلَيْنَا فِي أَشْيَاءَ لَا نُحْصِيهَا، فَقُلْتُ لَهُ: وَاللهِ، مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكَ، إِلَاّ أَنَّا؛ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَعَسَى أَنْ لَايَعْزِمَ عَلَيْنَا فِي أَمْرٍ، إِلَاّ مَرَّةً، حَتَّى نَفْعَلَهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَزَالَ بِخَيْرٍ مَا اتَّقَى اللَّهَ، وَإِذَا شَكَّ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ، سَأَلَ رَجُلاً فَشَفَاهُ مِنْهُ، وَأَوْشَكَ أَنْ لَاتَجِدُوهُ، وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ، مَا أَذْكُرُ مَاغَبَرَ مِنَ الدَّنْيَا إِلَاّ كَالثَّغْبِ، شُرِبَ صَفْوُهُ، وَبَقِيَ كَدَرُهُ.

أخرجه البخاري 4/ 62 (2964) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير، عن منصور، عن أبي وائل، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আজ আমার কাছে এক লোক এসেছিল। সে আমাকে এমন এক বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল যার কী জবাব দেব, তা আমি বুঝে উঠতে পারিনি। সে বলল: আপনি কি এমন কোনো ব্যক্তি সম্পর্কে বলতে পারেন, যে সৎকর্মপরায়ণ ও উদ্যমী, যে আমাদের আমিরদের সাথে জিহাদে বের হয় এবং এমন সব বিষয়ে আমাদের উপর কঠিন নির্দেশ আরোপ করে, যা আমরা গুনে শেষ করতে পারি না? আমি তাকে বললাম: আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে কী বলব, তা জানি না। তবে আমরা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকতাম, তখন তিনি কোনো বিষয়ে নির্দেশ আরোপ করতেন না, যতক্ষণ না আমরা তা পালন করতাম। আর তোমাদের মধ্যে যে কেউ আল্লাহকে ভয় করে চলে, সে ততদিন কল্যাণের উপর থাকবে। যখন তার মনে কোনো বিষয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হয়, তখন সে অন্য একজন ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করে তার সন্দেহ দূর করে নিত। তবে শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন তোমরা এমন লোক পাবে না। সেই সত্তার কসম, যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই! দুনিয়ার অতীত সময়কে আমি এমন একটি পুকুরের মতো মনে করি, যার স্বচ্ছ পানি পান করা হয়েছে এবং শুধু তার ঘোলা অংশটুকু বাকি রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (9327)


9327 - عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَحْكِي نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ، ضَرَبَهُ قَوْمُهُ، وَهُوَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ، وَيَقُولُ: رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لَايَعْلَمُونَ.
ورواية حماد بن زيد، عن عاصم بن بهدلة: قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَنَائِمَ حُنَيْنٍ بِالْجِعِرَّانَةَ، قَالَ: فَازْدَحَمُوا عَلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ: رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ عَبْدًا مَنْ عِبَادِ اللهِ بَعَثَهُ اللَّهُ، عز وجل، إِلَى قَوْمِهِ، فَكَذَّبُوُ وَشَجُّوهُ، فَجَعَلَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ جَبِينِهِ، وَيَقُولُ: رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لايَعْلَمُونَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ جَبْهَتَهُ، يَحْكِي الرَّجُلَ. 1.

أخرجه أحمد 1/ 380 (3611) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي 1/ 432 (4107) قال: حدَّثنا وكيع، وأبو معاوية. وفي 1/ 441 (4202) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و) البُخاري (4/ 213 (3477) و 9/ 20 (6929) قال: حدَّثنا عمر بن حفص، حدَّثنا أبي. و`مسلم` 5/ 179 (4669) قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدَّثنا وكيع. وفي (4670) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، ومحمد بن بشر. و) اابن ماجة (4025 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدَّثنا وكيع.
خمستهم (أبو معاوية، ووكيع، وشعبة، وحفص بن غياث، ومحمد بن بشر) عن سليمان الأعمش، فذكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 427 (4057) قال: حدَّثنا بهز، حدَّثنا حماد بن زيد. وفي 1/ 453 (4331) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 1/ 456 (4366) قال: حدَّثنا يونس، حدَّثنا حماد، يعني ابن زيد. و) البُخاري (في) الأدب المفرد (757 قال: حدَّثنا مسدد، قال: حدَّثنا حماد بن زيد.
كلاهما (حماد بن زيد، وحماد بن سلمة) عن عاصم بن بهدلة، عن أبي وائل، فذكره.
- أخرجه الدارمي (2468) قال: حدَّثنا سليمان بن حرب، حدَّثنا حماد بن زيد، عن
- صرح الأعمش بالسماع في رواية شعبة، وحفص بن غياث، عنه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখছিলাম যে, তিনি একজন নবীর ঘটনা বর্ণনা করছেন, যাকে তাঁর কওমের লোকেরা আঘাত করেছিল। তিনি নিজের চেহারা থেকে রক্ত মুছছিলেন এবং বলছিলেন: "হে আমার রব! আমার কওমকে ক্ষমা করে দিন, কেননা তারা জানে না।"

আর হাম্মাদ ইবনু যাইদের সূত্রে, আসিম ইবনু বাহদালার অন্য এক রিওয়ায়াতে এসেছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জি'ইর্রানাতে হুনাইনের গনীমতের মাল বন্টন করছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা তাঁর উপর ভিড় জমালো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা আছেন, যাকে আল্লাহ তা‘আলা তাঁর কওমের কাছে পাঠিয়েছিলেন। তারা তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করল এবং তাঁর মাথা ফাটিয়ে দিল। তখন তিনি নিজের কপাল থেকে রক্ত মুছতে লাগলেন এবং বলছিলেন: 'হে আমার রব! আমার কওমকে ক্ষমা করে দিন, কেননা তারা জানে না।'" আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখছিলাম যে, তিনি তাঁর কপাল মুছছেন এবং সেই লোকটির (নবীর) ঘটনাটির অভিনয় করে দেখাচ্ছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9328)


9328 - عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ، وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ، إِذْ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَرْفعْ رَأْسَهُ، فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَن صَنَعَ ذَلِكَ، قَالَ: فَقَالَ: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ: أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، أَوْ أُبَيَّ بْنَ خَلَفٍ (شُعبة الشَّاكُّ) قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ، غَيْرَ أَنَّ أُمَيَّةَ، أَوْ أُبَيًّا، تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ، فَلَمْ يُلْقَ فِي الْبِئْرِ. 1.

أخرجه أحمد 1/ 393 (3722) قال: حدَّثنا محمد، حدَّثنا شُعبة. وفي (3723) قال: حدَّثنا خلف، حدَّثنا إسرائيل. وفي 1/ 397 (3774) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، حدَّثنا زُهَير. وفي 1/ 417 (3962) قال: حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا شُعبة. و) البُخاري (1/ 69 (240) و 4/ 127 (3185) قال: حدَّثنا عبدان بن عثمان، قال: أخبرني أبي، عن شُعبة. وفي 1/ 69 (240 م) قال: وحدثني أحمد بن عثمان، قال: حدَّثنا شريح بن مسلمة، قال: حدَّثنا إبراهيم بن يوسف، عن أبيه. وفي 1/ 138 (520) قال: حدَّثنا أحمد بن إسحاق السُّورَمَارِيُّ، قال: حدَّثنا عبيد الله بن موسى، قال: حدَّثنا إسرائيل. وفي 4/ 53 (2934) قال: حدَّثنا عبد الله بن أبي شيبة، حدَّثنا جعفر بن عون، حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 57 (3854) قال: حدثني محمد بن بشار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعبة. وفي 5/ 94 (3960) قال: حدثني عَمرو بن خالد، حدَّثنا زُهَير. و`مسلم` 5/ 179 (4672) قال: حدَّثنا عبد الله بن عمر بن محمد بن أبان الجُعْفي، حدَّثنا عبد الرحيم، يعني ابن سليمان، عن زكريا. وفي 5/ 180 (4673) قال:
حدَّثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. وفي (4674) قال: وحدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا جعفر بن عون، أَخْبَرنا سفيان. وفي 5/ 181 (4675) قال: وحدثني سلمة بن شبيب، حدَّثنا الحسن بن أعْيَن، حدَّثنا زُهَير. و`النَّسائي` 1/ 161، وفي `الكبرى` 292 قال: أَخْبَرنا أحمد بن عثمان بن حكيم، قال: حدَّثنا خالد، يعني ابن مخلد، قال: حدَّثنا علي، وهو ابن صالح. وفي `الكبرى` 8615 قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدَّثنا خالد، عن شُعبة. وفي (8616) قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان، قال: حدَّثنا جعفر بن عون، قال: سفيان أخبرناه.
سبعتهم (سفيان الثوري، وشعبة، وإسرائيل، وزهير، ويوسف بن إسحاق، وزكريا بن أبي زائدة، وعلي بن صالح) عن أبي إسحاق، عن عَمرو بن ميمون، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিজদারত ছিলেন এবং তাঁর আশেপাশে কুরাইশের কিছু লোক ছিল, তখন উক্ববাহ ইবনু আবি মু'আইত একটি উটের নাড়িভুঁড়ি (গর্ভফুল বা সাল়া) নিয়ে এলো এবং তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠের উপর নিক্ষেপ করল। তিনি মাথা তোলেননি। তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁর পিঠ থেকে তা সরিয়ে নিলেন এবং যারা এমনটি করেছিল তাদের জন্য বদদোয়া করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি কুরাইশের এই নেতাদের ধরে নাও: আবূ জাহল ইবনু হিশামকে, উতবাহ ইবনু রাবী'আহকে, শাইবাহ ইবনু রাবী'আহকে, উক্ববাহ ইবনু আবি মু'আইতকে, এবং উমাইয়াহ ইবনু খালাফকে, অথবা উবাই ইবনু খালাফকে।" (শু'বাহ এই নামে সন্দেহ পোষণকারী)। রাবী বলেন: আমি দেখেছি, বদর যুদ্ধের দিন তাদের হত্যা করা হয় এবং একটি কূপে নিক্ষেপ করা হয়। তবে উমাইয়াহ অথবা উবাইয়ের শরীর ছিন্নভিন্ন হয়ে গিয়েছিল, ফলে তাকে কূপে নিক্ষেপ করা হয়নি।









আল মুসনাদুল জামি` (9329)


9329 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
لَمَّا الْتَقَيْنَا يَوْمَ بَدْرٍ، قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، فَمَا رَأَيْتُ نَاشِدًا يَنْشُدُ حَقًّا لَهُ، أَشَدَّ مِنْ مُنَاشَدَةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم رَبَّهُ، تَعَالَى، وَهُوَ يَقُولُ: الَّلهُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكَ وَعْدَكَ وَعَهْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مَا وَعَدْتَنِي، اللَّهُمَّ إِنْ تَهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ، لاتُعْبَدُ فِي الأَرْضِ، ثُمَّ
الْتَفَتَ إِلَيْنَا، كَأَنَ شِقَّةَ وَجْهِهِ الْقَمَرُ، فَقَالَ: هَذِهِ مَصَارِعُ الْقَوْمِ الْعَشِيَّةَ.

أخرجه النسائي في `الكبرى`8574، وفي) عمل اليوم والليلة) 606 قال: أَخْبَرنا محمد بن يحيى بن محمد (3)، قال: حدَّثنا عُمر بن حفص، قال: حدَّثنا أبي، قال: حدَّثنا الأعمش، عن أبي إسحاق، عن أبي عُبيدة، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমরা বদরের দিন মুখোমুখি হলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি যে তার অধিকার (প্রাপ্তির) জন্য এত জোরেশোরে মিনতি করেছে, যতটা জোরেশোরে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মহান রবের কাছে মিনতি করেছিলেন। তিনি বলছিলেন: “হে আল্লাহ! আমি আপনার প্রতিশ্রুতি এবং আপনার অঙ্গীকারের দোহাই দিচ্ছি। হে আল্লাহ! আপনি আমাকে যা ওয়াদা করেছেন, আমি তা আপনার কাছে চাইছি। হে আল্লাহ! যদি এই ক্ষুদ্র দলটি ধ্বংস হয়ে যায়, তাহলে পৃথিবীতে (আপনার) ইবাদত করা হবে না।” এরপর তিনি আমাদের দিকে ফিরলেন, তখন তাঁর মুখমণ্ডলের একপাশ চাঁদের মতো (উজ্জ্বল) ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: “আজ সন্ধ্যায় এই হবে এই লোকগুলোর (নিহত বা ধ্বংস হওয়ার) স্থান।”









আল মুসনাদুল জামি` (9330)


9330 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
كُنَّا فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ، كُلُّ ثَلَاثَةٍ مِنَّا عَلَى بَعِيرٍ، كَانَ عَلِيٌّ وأبو لُبَابَةَ، زَمِيلَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا كَانَ عُقْبَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَا: ارْكَبْ، يَارَسُولَ اللهِ، حَتَّى نَمْشِيَ عَنْكَ، فَيَقُولُ: مَا أَنْتُمَا بِأَقْوَى عَلَى الْمَشْيِ مِنِّي، وَمَا أَنَا بِأَغْنَى عَنِ الأَجْرِ مِنْكُمَا.

أخرجه أحمد 1/ 411 (3901) و 1/ 422 (4010) قال: حدَّثنا عفان. وفي 1/ 418 (3965) قال: حدَّثنا عبد الصمد. وفي 1/ 422 (4009) قال: حدَّثنا إسحاق بن عيسى، وحسن بن موسى. وفي 4/ 421 (4029) قال: حدَّثنا أبو كامل. و`النَّسائي` في `الكبرى`8756 قال: أَخْبَرنا عمرو بن
علي، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي.
ستتهم (عفان، وعبد الصمد، وإسحاق بن عيسى، وحسن بن موسى، وأبو كامل، وابن مهدي) عن حماد بن سلمة، عن عاصم بن بهدلة، عن زر حبيش، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা বদরের যুদ্ধে ছিলাম। আমাদের প্রতি তিনজনের জন্য ছিল একটি করে উট। আলী ও আবূ লুবাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটের সঙ্গী। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আরোহণের পালা আসত, তখন তারা দু'জন বলতেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আরোহণ করুন, আমরা আপনার পরিবর্তে হেঁটে যাই। তিনি বলতেন: তোমরা দু’জন আমার চেয়ে হাঁটার ক্ষেত্রে বেশি শক্তিশালী নও, আর আমি তোমাদের চেয়ে পুরস্কার (সাওয়াব) অর্জনের ক্ষেত্রে কম মুখাপেক্ষী নই।









আল মুসনাদুল জামি` (9331)


9331 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ:
انْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ، يَوْمَ بَدْرٍ، وَقَدْ ضُرِبَتْ رِجْلُهُ، وَهُوَ صَرِيعٌ، وَهُوَ يَذُبُّ النَّاسَ عَنْهُ بِسَيْفٍ لَهُ، فَقُلْتُ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي أَخْزَاكَ، يَاعَدُوَّ اللهِ، فَقَالَ: هَلْ هُوَ إِلَاّ رَجُلٌ قَتَلَهُ قَوْمُهُ؟ قَالَ: فَجَعَلْتُ أَتَنَاوَلُهُ بِسَيْفٍ لِي غَيْرِ طَائِلٍ، فَأَصَبْتُ يَدَهُ، فَنَدَرَ سَيْفُهُ، فَأَخَذْتُهُ، فَضَرَبْتُهُ بِهِ، حَتَّى قَتَلْتُهُ، قَالَ: ثُمَّ خَرَجْتُ، حَتَّى أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، كَأَنَّمَا أُقَلُّ مِنَ الأَرْضِ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: آللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ؟ فَرَدَّدَهَا ثَلَاثًا، قَالَ: قلْتُ: آللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ، قَالَ: فَخَرَجَ يَمْشِي مَعِي، حَتَّى قَامَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي أَخْزَاكَ، يَاعَدُوَّ اللهِ، هَذَا كَانَ فِرْعَوْنَ هَذِهِ الأُمَّةِ.

أخرجه أحمد 1/ 403 (3824) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، حدَّثنا شريك. وفي (3825) قال: حدَّثنا أسود، حدَّثنا زُهَير. وفي 1/ 406 (3856) و 1/ 422 (4008) قال: حدَّثنا أمية بن خالد، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 444 (4246) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا إسرائيل. وفي (4247) قال: حدَّثنا معاوية بن عمرو، حدَّثنا أبو إسحاق، عن سفيان. و) أبو داود) 2709 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: أَخْبَرنا إبراهيم، يعني ابن يوسف بن إسحاق بن أبي إسحاق السبيعي، عن أبيه. وفي (2722) قال: حدَّثنا هارون بن عباد الأزدي، قال: حدَّثنا وكيع، عن أبيه. و`النَّسائي` في `الكبرى`8617 قال: أَخْبَرنا عمرو بن يزيد، قال: حدَّثنا أمية بن خالد، قال: حدَّثنا شُعبة.
ستتهم (شريك، وزهير، وشعبة، واسرائيل، وسفيان الثوري، ويوسف بن إسحاق) عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة، فذكره.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি বদরের দিন আবূ জাহেলের কাছে পৌঁছলাম, যখন তার পায়ে আঘাত করা হয়েছিল এবং সে ভূপাতিত ছিল। সে তার তলোয়ার দিয়ে লোকদেরকে তার কাছ থেকে দূরে সরাচ্ছিল। আমি বললাম: আল্লাহর জন্য সমস্ত প্রশংসা, যিনি তোমাকে লাঞ্ছিত করেছেন, হে আল্লাহর শত্রু! তখন সে বলল: এ তো কেবল এক ব্যক্তিকে তার কওম হত্যা করল, (তাতে কী হলো)?

তিনি (আবদুল্লাহ) বললেন: এরপর আমি আমার একটি ছোট তলোয়ার দিয়ে তাকে আঘাত করতে লাগলাম। আমি তার হাতে আঘাত করলাম, ফলে তার তলোয়ারটি পড়ে গেল। আমি সেটি তুলে নিলাম এবং তা দিয়েই তাকে আঘাত করলাম যতক্ষণ না তাকে হত্যা করলাম।

তিনি বললেন: এরপর আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যেন আমি মাটির উপর ভর করেই চলছিলাম (অত্যন্ত দ্রুতগতিতে)। অতঃপর আমি তাঁকে (নবীকে) খবর দিলাম। তিনি বললেন: সেই আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই? তিনি এ কথাটি তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন।

তিনি বললেন: আমি বললাম: সেই আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি আমার সাথে হাঁটতে বের হলেন, যতক্ষণ না তার (আবূ জাহলের) কাছে এসে দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহর জন্য সমস্ত প্রশংসা, যিনি তোমাকে লাঞ্ছিত করেছেন, হে আল্লাহর শত্রু! এ ছিল এই উম্মতের ফিরআউন।









আল মুসনাদুল জামি` (9332)


9332 - عَنْ عَمْ-رِو بْنِ مَيْمُ-ونٍ الأَوْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
أَدْرَكْتُ أَبَا جَهْلٍ يَوْمَ بَدْرٍ صَرِيعًا، قَالَ: وَمَعِي سَيْفٌ لِي، فَجَعَلْتُ أَضْرِبُهُ ولا يَحِيكُ فِيهِ، وَمَعَهُ سَيْفٌ لَهُ جَيِّدٌ، فَضَرَبْتُ يَدَهُ، فَوَقَعَ السَّيْفُ، فَأَخَذْتُهُ، ثُمَّ كَشَفْتُ الْمِغْفَرَ عَنْ رَأْسِهِ، فَضَرَبْتُ عُنُقَهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: آللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ؟ قُلْتُ: آللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ، قَالَ: آللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ؟ قُلْتُ: آللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ، قَالَ: انْطَلِقْ فَاسْتَثْبِتْ، فَانْطَلَقْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إٍنْ جَاءَكُمْ يَسْعَى مِثْلُ الطَّيْرَ يَضْحَكُ، فَقَدْ صَدَقَ، فَانْطَلَقْتُ فَاسْتَثْبَتُّ، ثُمَّ جِئْتُ وَأَنَ-اأَسْعَى مِثْلُ الطَّائِرِ أَضْحَكُ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: انْطَلِقْ فَأَرِنِي مَكَانَهُ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَأَرَيْتُهُ إِيَّاهُ، فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِ، حَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا فِرْعَوْنُ هَذِهِ الأُمَّةِ.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বদরের দিন আবূ জাহলকে নিহত অবস্থায় পেলাম। তিনি বলেন, আমার সাথে আমার একটি তলোয়ার ছিল। আমি তাকে আঘাত করতে লাগলাম, কিন্তু আঘাত তার কোনো ক্ষতি করছিল না। আর তার কাছে তার একটি উত্তম তলোয়ার ছিল। আমি তার হাতে আঘাত করলাম, ফলে তলোয়ারটি পড়ে গেল। আমি সেটি নিয়ে নিলাম। এরপর আমি তার মাথা থেকে শিরস্ত্রাণ খুলে ফেললাম এবং তার গর্দান কেটে দিলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই? আমি বললাম: আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি পুনরায় বললেন: আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই? আমি বললাম: আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি বললেন: যাও, ভালো করে নিশ্চিত হয়ে এসো। সুতরাং আমি গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি সে হাসতে হাসতে পাখির মতো দৌড়ে তোমাদের কাছে আসে, তাহলে সে সত্য বলেছে। আমি গেলাম এবং নিশ্চিত হলাম। অতঃপর আমি হাসতে হাসতে পাখির মতো দৌড়ে ফিরে এসে তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: যাও, আমাকে তার স্থানটি দেখিয়ে দাও। আমি তাঁর সাথে গেলাম এবং তাঁকে সেটি দেখালাম। যখন তিনি তার কাছে দাঁড়ালেন, তখন আল্লাহর প্রশংসা করলেন। অতঃপর বললেন: এই হলো এই উম্মতের ফিরআউন।









আল মুসনাদুল জামি` (9333)


9333 - عَنْ قَيْس بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ؛
أَنَّهُ أَتَى أَبَا جَهْلٍ يَوْمَ بَدْرٍ، وَبِهِ رَمَقٌ، قَالَ: أَخْزَاكَ اللَّهُ، قَالَ: هَلْ أَعْمَدُ مِنْ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ.

أخرجه البخاري 5/ 94 (3961) قال: حدَّثنا ابن نُمير، قالا: حدَّثنا أبو أسامة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি বদরের দিন আবু জাহলের নিকট এলেন, যখন তার মধ্যে (মৃত্যুর পূর্বের) সামান্য প্রাণ অবশিষ্ট ছিল। তিনি (ইবনে মাসঊদ) বললেন: আল্লাহ তোমাকে লাঞ্ছিত করুন। সে (আবু জাহল) বলল: এর চেয়ে বড় আর কী হতে পারে যে, তোমরা এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছো।









আল মুসনাদুল জামি` (9334)


9334 - عَنِ الشِّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ؛
أَنَّ النِّسَاءَ كُنَّ يَوْمَ أُحُدٍ خَلْفَ الْمُسْلِمِينَ، يُجْهِزْنَ عَلَى جَرْحَى الْمُشْرِكِينَ، فَلَوْ حَلَفْتُ يَوْمَئِذٍ رَجَوْتُ أَنْ أَبَرَّ، إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يُرِيدُ الدُّنْيَا، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل: ` مِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ)، فَلَمَّا خَالَفَ أَصْحَ-ابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعَصَوْا مَا أُمِرُوا بِهِ، أُفْرِدَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي تِسْعَةٍ، سَبْعَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَرَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ، وَهُوَ عَاشِرُهُمْ، فَلَمَّا رَهِقُوهُ، قَالَ: رَحِمَ اللَّهُ رَجُلاً رَدَّهُمْ عَنَّا، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَاتَلَ سَاعَةً، حَتَّى قُتِلَ، فَلَمَّا رَهِقُوهُ أَيْضًا، قَالَ: يَرْحَمُ اللَّهُ رَجُلاً رَدَّهُمْ عَنَّا، فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَا، حَتَّى قُتِلَ السَّبْعَةُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِصَاحِبَيْهِ: مَا أَنْصَفَنَ-اأَصْحَابُنَا، فَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ، فَقَالَ: اعْلُ هُبَلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قُولُوا: اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ، فَقَالُوا: اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: لَنَا عُزَّى وَلَا عُزَّى لَكُمْ، فَقَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قُولُوا: اللَّهُ مَوْلَانَا، وَالْكَافِرُونَ لَا مَوْلَى لَهُمْ، ثُمَّ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ، يَوْمٌ لَنَا، وَيَوْمٌ عَلَيْنَا، وَيَوْمٌ نُسَاءُ، وَيَوْمٌ نُسَرُّ، حَنْظَلَةُ بِحَنْظَلَةَ، وَفُلَانٌ بِفُلَانٍ، وَفُلَانٌ بِفُلانٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا
سَواءً، أَمَّا قَتْلَانَا فَأَحْيَاءٌ يُرْزَقُونَ، وَقَتْلَاكُمْ فِي النَّارِ يُعَذَّبُونَ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: قَدْ كَانَتْ فِي الْقَوْمِ مُثَلَةٌ، وَإِنْ كَانَتْ لَعَنْ غَيْرِ مَلإٍ مِنَّا، مَا أَمَرْتُ وَلَا نَهَيْتُ، وَلَا أَحْبَبْتُ وَلَا كَرِهْتُ، وَلَا سَاءَنِي وَلَا سَرَّنِي، قَالَ: فَنَظَرُوا، فَإِذَا حَمْزَةُ قَدْ بُقِرَ بَطْنُهُ، وَأَخَذَتْ هنْدُ كَبِدَهُ فَلَاكَتْهَا، فَلَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَأْكُلَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَأَكَلَتْ مِنْهُ شَيْئًا؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: مَا كَانَ اللَّهُ لِيُدْخِلَ شَيْئًا مِنْ حَمْزَةَ النَّارَ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَمْزَةَ فَصَلَّى عَلَيْهِ، وَجِيءَ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَوُضِعَ إِلَى جَنْبِهِ، فَصَلَّى عَلَيْهِ، فَرُفعَ الأَنْصارِيُّ وَتُرِكَ حَمْزَةُ، ثُمَّ جِيءَ بآخَرَ، فَوَضَعَهُ إِلَى جَنْبِ ِحَمْزَةَ، فَصَلَّى عَلَيْهِ، ثُمَّ رُفعَ وَتُرِكَ حَمْزَةُ، حَتَّى صَلَّى عَلَيْهِ يَوْمَئِذٍ سَبْعِينَ صَلَاةً.

أخرجه أحمد 1/ 463 (4414) قال: حدَّثنا عفان، عن حماد بن سلمة، قال: حدَّثنا عطاء بن السائب، عن الشعبي، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উহুদের দিনে নারীরা মুসলিমদের পেছনে ছিলেন। তারা মুশরিকদের আহতদের দ্রুত শেষ করে দিচ্ছিলেন (অর্থাৎ তাদের হত্যা করছিলেন)।

[ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন] যদি সেদিন আমি কসম খেতাম, তবে আশা করতাম যে আমার কসম সঠিক হবে (অর্থাৎ মিথ্যা হবে না), যে আমাদের কেউই দুনিয়া চায়নি, যতক্ষণ না আল্লাহ্‌ তাআলা নাযিল করলেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ দুনিয়া চায় এবং কেউ কেউ আখিরাত চায়। এরপর তিনি তোমাদেরকে তাদের থেকে ফিরিয়ে দিলেন, যাতে তিনি তোমাদের পরীক্ষা করতে পারেন।"

এরপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ (আদেশ) লঙ্ঘন করলেন এবং তাঁদেরকে যে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল তার অবাধ্যতা করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নয় জনের মধ্যে একাকী হয়ে গেলেন—সাতজন আনসার এবং কুরাইশের দুজন পুরুষ। তিনি ছিলেন তাদের দশমজন। যখন তারা (শত্রুরা) তাঁকে ঘিরে ফেলল, তিনি বললেন: "আল্লাহ দয়া করুন সেই ব্যক্তির প্রতি, যে তাদেরকে আমাদের থেকে প্রতিহত করবে।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন একজন আনসারী পুরুষ দাঁড়িয়ে গেলেন এবং কিছুক্ষণ যুদ্ধ করলেন, অবশেষে তিনি শহীদ হলেন। এরপর যখন তারা আবার তাঁকে ঘিরে ফেলল, তিনি বললেন: "আল্লাহ দয়া করুন সেই ব্যক্তির প্রতি, যে তাদেরকে আমাদের থেকে প্রতিহত করবে।" তিনি ক্রমাগত এই কথা বলতে থাকলেন, যতক্ষণ না সেই সাতজন শহীদ হয়ে গেলেন।

এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (বাকি) দুজন সাথীকে বললেন: "আমাদের সাথীরা আমাদের প্রতি সুবিচার করেনি।"

এরপর আবূ সুফিয়ান এগিয়ে এসে বললেন: "হুবাল উন্নত হোক!" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা বলো: আল্লাহ্‌ সুউচ্চ এবং অতি মহান।" তখন তারা বললেন: "আল্লাহ্‌ সুউচ্চ এবং অতি মহান।"

আবূ সুফিয়ান বললেন: "আমাদের জন্য আছে উযযা, আর তোমাদের জন্য কোনো উযযা নেই।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা বলো: আল্লাহ্‌ আমাদের অভিভাবক, আর কাফিরদের কোনো অভিভাবক নেই।"

এরপর আবূ সুফিয়ান বললেন: "আজকের দিন বদরের দিনের প্রতিশোধ। আজকের দিন আমাদের পক্ষে, কালকের দিন আমাদের বিপক্ষে (অর্থাৎ জয়-পরাজয় পালাক্রমে আসে)। একদিন আমরা মন্দ দেখি, আর একদিন আমরা আনন্দিত হই। হানযালা হানযালার বদলে, আর অমুক অমুকের বদলে, আর অমুক অমুকের বদলে।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সমান নয়। আমাদের নিহতরা জীবিত এবং তাদেরকে রিযক দেওয়া হচ্ছে। আর তোমাদের নিহতরা জাহান্নামের আগুনে শাস্তি ভোগ করছে।"

আবূ সুফিয়ান বললেন: "গোত্রের মধ্যে (লাশ বিকৃতি) মুছলা করা হয়েছে। যদিও তা আমাদের নেতৃস্থানীয়দের অনুপস্থিতিতে করা হয়েছে। আমি এর আদেশও দেইনি, নিষেধও করিনি। আমি এটি পছন্দও করিনি, অপছন্দও করিনি। এটি আমাকে কষ্টও দেয়নি, আনন্দও দেয়নি।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা (সাহাবীগণ) তাকালেন, দেখলেন যে হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেট ফেঁড়ে দেওয়া হয়েছে এবং হিন্দ তাঁর কলিজা বের করে চিবিয়েছিলেন, কিন্তু তা গিলতে পারেননি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে কি তার (হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কিছু অংশ খেয়েছিল?" তারা বললেন: "না।" তিনি বললেন: "আল্লাহ্‌ হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো অংশকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন না।"

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাখলেন এবং তাঁর জানাযার সালাত আদায় করলেন। এরপর একজন আনসারী ব্যক্তিকে আনা হলো এবং তাঁর পাশে রাখা হলো। অতঃপর তিনি উভয়ের জানাযার সালাত আদায় করলেন। তারপর আনসারী ব্যক্তিকে উঠিয়ে নেওয়া হলো আর হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রেখে দেওয়া হলো। এরপর অন্য একজনকে আনা হলো এবং হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে রাখা হলো। তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন। এরপর তাকে উঠিয়ে নেওয়া হলো আর হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রেখে দেওয়া হলো। এভাবে সেই দিন তাঁর উপর সত্তরবার সালাত (জানাযা) আদায় করা হয়েছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (9335)


9335 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ، آثَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِئَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، وَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ، فَقَالَ رَجُلٌ: وَاللهِ،
إِنَّ هَذِهِ لَقِسْمَةٌ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ فِيهَا وَجْهُ اللهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: وَاللهِ، لأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ، قَالَ: فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، حَتَّى كَانَ كَالصِّرْفِ، ثُمَّ قَالَ: فَمَنْ يَعْدِلُ إِنْ لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ؟! قَالَ: ثُمَّ قَالَ: يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى، قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ.
ا - أخرجه الحميدي (110) قال: حدَّثنا سفيان. و) أحمد (1/ 380 (3608) و 1/ 435 (4148) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي 1/ 411 (3902) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا شُعبة. وفي 1/ 441 (4203) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. و) البُخاري (4/ 191 (3405) قال: حدَّثنا أبو الوليد، حدَّثنا شُعبة. وفي 5/ 202 (4335) قال: حدَّثنا قبيصة، حدَّثنا سفيان. وفي 8/ 21 (6059) قال: حدَّثنا محمد بن يوسف، أَخْبَرنا سفيان. وفي 8/ 31 (6100)، وفي) الأدب المفرد (390 قال: حدَّثنا عُمر بن حفص، حدَّثنا أبي. وفي 8/ 80 (6291) قال: حدَّثنا عبدان، عن أبي حمزة. وفي 8/ 91 (6336) قال: حدَّثنا حفص بن عُمر، حدَّثنا شُعبة. و`مسلم` 3/ 109 (2412) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا حفص بن غياث.

2 ~ وأخرجه البخاري 4/ 115 (3150) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة. وفي 5/ 202 (4336) قال: حدَّثنا قُتيبة بن سعيد. و`مسلم` 3/ 109 (2411) قال: حدَّثنا زُهَير بن حرب، وعثمان بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم.
أربعتهم (عثمان، وقُتيبة، وزهير بن حرب، أبو خيثمة، وإسحاق) عن جرير، عن منصور.
- صرح الأعمش بالسماع في روايات عفان، وابن جعفر، وأبي الوليد، جميعهم عن شعبة، ورواية حفص بن غياث، عن الأعمش.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হুনাইনের যুদ্ধ হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বণ্টনের ক্ষেত্রে কিছু লোককে (অন্যদের তুলনায়) বেশি দিলেন। তিনি আকরা ইবনু হাবিসকে একশত উট দিলেন, আর উয়াইনাহকে অনুরূপ দিলেন, এবং আরবের সম্ভ্রান্ত কিছু লোককে দিলেন। সেদিন তিনি বণ্টনে তাদেরকেই অগ্রাধিকার দিয়েছিলেন।

তখন এক ব্যক্তি বলল, আল্লাহর কসম! এই বণ্টনে ন্যায়বিচার করা হয়নি এবং এর দ্বারা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যও করা হয়নি।

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি (মনে মনে) বললাম, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ কথা জানাব।

তিনি বলেন, আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম এবং লোকটি যা বলেছিল তা তাঁকে জানালাম। তিনি বলেন, এতে তাঁর চেহারার রং এমনভাবে পরিবর্তিত হয়ে গেল যে তা যেন লাল টকটকে রং-এর মতো হয়ে গেল।

অতঃপর তিনি বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল যদি ন্যায়বিচার না করেন, তবে আর কে ন্যায়বিচার করবে?

তিনি বলেন, এরপর তিনি বললেন: আল্লাহ মূসা (আঃ)-এর উপর রহম করুন। তাঁকে এর চেয়েও অধিক কষ্ট দেওয়া হয়েছিল, তবুও তিনি ধৈর্য ধারণ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9336)


9336 - عَنْ أَبِي مَعْمَر، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ، وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلَاثُمِئَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا، فَجَعَلَ يَطْعُنُهَا بِعُودٍ كَانَ بِيَدِهِ، وَيَقُولُ: ` جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا)، (جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ `.
- وفي رواية: دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ، وَحَوْلَهُ ثَلَاثُمِئَةٍ وَسِتُّونَ صَنَمًا، فَجَعَلَ يَطْعُنُهَا بِعُودٍ كَانَ مَعَهُ، وَيَقُولُ: ` جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا)

أخرجه الحميدي (86) قال: حدَّثنا سفيان. و) أحمد (1/ 377 (3584) قال: حدَّثنا سفيان. و) البُخاري (3/ 178 (2478) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 188 (4287) قال: حدَّثنا صدقة بن الفضل، أَخْبَرنا ابن عُيينة. وفي 6/ 108 (4720) قال: حدَّثنا الحميدي، حدَّثنا سفيان. و`مسلم` 5/ 173 (4648) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعَمْرو الناقد، وابن أبي عُمر، قالوا: حدَّثنا سفيان بن عُيينة. وفي (4649) قال: وحدَّثناه حسن بن علي الْحُلْوَاني، وعبد بن حُميد، كلاهما عن عبد الرزَّاق، أَخْبَرنا الثوري. و`التِّرمِذي` 3138 قال: حدَّثنا ابن أبي عُمر، حدَّثنا سفيان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11233 قال: أَخْبَرنا عبيد الله بن سعيد، حدَّثنا سفيان.
كلاهما (سفيان بن عُيينة، وسفيان الثوري) عن ابن أبي نَجيح، عن مُجاهد، عن أبي مَعْمَر، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করলেন, আর কা'বার চারপাশে ছিল তিনশত ষাটটি প্রতিমা (নাসব)। তিনি তাঁর হাতে থাকা একটি লাঠি দিয়ে সেগুলোতে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলছিলেন: "সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।" [সূরা ইসরা ১৭:৮১] এবং "সত্য এসেছে, আর মিথ্যা নতুন করে কিছু সৃষ্টি করতে বা ফিরিয়ে আনতে পারবে না।"

অন্য এক বর্ণনায় (রাওয়ায়েত) এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে (হারামে) প্রবেশ করলেন, আর তার চারপাশে ছিল তিনশত ষাটটি প্রতিমা। তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দ্বারা সেগুলোতে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলছিলেন: "সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।"









আল মুসনাদুল জামি` (9337)


9337 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ:
كُنْتُ مَعَ رَسُولُ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ، قَالَ: فَوَلَّى عَنْهُ النَّاسُ، وَثَبَتَ مَعَهُ ثَمَانُونَ رَجُلاً مِنَ الْمُهَاجِرِينَ والأَنْصَارِ، فَنَكَصْنَا عَلَى أَقْدَامِنَا نَحْوًا مِنْ ثَمَانِينَ قَدَمًا، وَلَمْ نُوَلِّهِمُ الدُّبُرَ، وَهُمُ الَّذِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل، عَلَيْهِمُ السَّكِينَةَ، قَالَ: وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ، يَمْضِي قُدُمًا، فَحَادَتْ بِهِ بَغْلَتُهُ، فَمَالَ عَنِ السَّرْجِ، فَقُلْتُ لَهُ: ارْتَفِعْ رَفَعَكَ اللَّهُ، فَقَالَ: نَاوِلْنِي كَفًّا مِنْ تُرَابٍ، فَضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ، فَامْتَلأَتْ أَعْيُنُهُمْ تُرَابًا، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ؟ قُلْتُ: هُمْ أُولَاءِ، قَالَ: اهْتِفْ بِهِمْ، فَهَتَفْتُ بِهِمْ، فَجَاؤُوا، وَسُيُوفُهُمْ بِأَيْمَانِهِمْ كَأَنَّهَا الشُّهُبُ، وَوَلَّى الْمُشْرِكُونَ أَدْبَارَهُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 453 (4336) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا عبد الواحد بن زياد، حدَّثنا الحارث بن حَصيرة، حدَّثنا القاسم بن عبد الرحمن، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তিনি বললেন: লোকেরা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছ থেকে পিঠ ফিরিয়ে নিল। আর তাঁর সাথে মুহাজির ও আনসারদের মধ্য থেকে আশি জন লোক স্থির রইল। আমরা প্রায় আশি কদম আমাদের পায়ের উপর ভর করে পিছিয়ে গেলাম, কিন্তু তাদের দিকে পিঠ ফিরাইনি। আর এরাই হলো তারা, যাদের উপর আল্লাহ তাআলা, মহা মহিমান্বিত, প্রশান্তি অবতীর্ণ করেছিলেন। তিনি বললেন: আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাঁর খচ্চরের উপর ছিলেন এবং সামনের দিকে অগ্রসর হচ্ছিলেন। তখন তাঁর খচ্চরটি তাঁকে নিয়ে সরে গেল, ফলে তিনি জিন থেকে সামান্য হেলে গেলেন। আমি তাঁকে বললাম: সোজা হোন, আল্লাহ আপনাকে সমুন্নত করুন। তিনি বললেন: আমাকে এক মুষ্টি মাটি দাও। তিনি তা দ্বারা তাদের (শত্রুদের) মুখে আঘাত করলেন, ফলে তাদের চোখগুলো মাটি দ্বারা ভরে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: মুহাজির ও আনসারগণ কোথায়? আমি বললাম: এই তো তারা। তিনি বললেন: তাদের ডেকে আনো। আমি তাদের ডাকলাম। তারা আসলেন, তাদের ডান হাতে তরবারি ছিল, যা তারকারাজির মতো ঝলসে উঠছিল। আর মুশরিকরা পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল।









আল মুসনাদুল জামি` (9338)


9338 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا تَقُولُونَ فِى هَؤُلَاءِ الأَسْرَى؟ قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَوْمُكَ وَأَهْلُكَ، اسْتَبْقِهِمْ وَاسْتَانِ بِهِمْ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ، قَالَ: وَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْرَجُوكَ وَكَذَّبُوكَ، قَرِّبْهُمْ، فَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ، قَالَ: وَقَالَ
عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، انْظُرْ وَادِيًا كَثِيرَ الْحَطَبِ، فَأَدْخِلْهُمْ فِيهِ، ثُمَّ أَضْرِمْ عَلَيْهِمْ نَارًا، قَالَ: فَقَالَ الْعَبَّاسُ: قَطَعْتَ رَحِمَكَ، قَالَ: فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا، قَالَ: فَقَالَ نَاسٌ: يَأْخُذُ بِقَوْلِ أَبِى بَكْرٍ، وَقَالَ نَاسٌ: يَأْخُذُ بِقَوْلِ عُمَرَ، وَقَالَ نَاسٌ: يَأْخُذُ بِقَوْلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ، قَالَ: فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ لَيُلِينُ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ، حَتَّى تَكُونَ أَلْيَنَ مِنَ اللَّبَنِ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيَشُدُّ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ، حَتَّى تَكُونَ أَشَدَّ مِنَ الْحِجَارَةِ، وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ كَمَثَلِ إِبْرَاهِيمَ، عليه السلام، قَالَ: ` فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ)، وَمَثَلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ كَمَثَلِ عِيسَى، قَالَ: ` إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ)، وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا عُمَرُ كَمَثَلِ نُوحٍ، قَالَ: ` رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ
دَيَّارًا)، وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا عُمَرُ كَمَثَلِ مُوسَى، قَالَ رَبِّ: ` اشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِم فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الأَلِيمَ)، أَنْتُمْ عَالَةٌ، فَلَا يَنْفَلِتَنَّ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَاّ بِفِدَاءٍ، أَوْ ضَرْبَةِ عُنُقٍ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِلَاّ سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ، فَإِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الإِسْلَامَ، قَالَ: فَسَكَتَ ، قَالَ: فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَيَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي، فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، حَتَّى قَالَ: إِلَاّ سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ، قَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل: ` مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ
وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ `. (

أخرجه أحمد 1/ 383 (3632) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي 1/ 384 (3633) قال: حدَّثنا معاوية، يعني ابن عَمْرو، حدَّثنا زائدة. وفي (3634) قال: حدَّثناه حسين، يعني ابن محمد، حدَّثنا جرير، يعني ابن حازم. و`التِّرمِذي` 1714 و 3084 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا أبو معاوية.
ثلاثتهم (أبو معاوية، وزائدة، وجرير بن حازم) عن الأعمش، عن عَمْرو بن مرة، عن أبي عبيدة، فذكره.
- قال الترمذي: حديثٌ حسن، وأبو عبيدة لم يسمع من أبيه.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদরের দিন হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এই বন্দীদের ব্যাপারে কী বলো?

তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এরা আপনার জাতি এবং আপনার পরিবার-পরিজন। আপনি এদেরকে ছেড়ে দিন এবং এদের মাধ্যমে সাহায্য নিন। সম্ভবত আল্লাহ এদেরকে তাওবা করার সুযোগ দেবেন।

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এরা আপনাকে বের করে দিয়েছে এবং আপনাকে মিথ্যাবাদী বলেছে। এদেরকে কাছে আনুন এবং এদের গর্দান উড়িয়ে দিন (শিরশ্ছেদ করুন)।

আর আবদুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি এমন একটি উপত্যকা দেখুন, যেখানে প্রচুর কাঠ রয়েছে, আপনি তাদেরকে সেখানে প্রবেশ করান, তারপর তাদের উপর আগুন ধরিয়ে দিন।

আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তোমার আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করলে।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং তাদের কোনো কথারই জবাব দিলেন না।

তখন কিছু লোক বলল: তিনি আবূ বকরের কথা গ্রহণ করবেন। আর কিছু লোক বলল: তিনি উমারের কথা গ্রহণ করবেন। আবার কিছু লোক বলল: তিনি আবদুল্লাহ ইবনু রাওয়াহার কথা গ্রহণ করবেন।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: আল্লাহ তা‘আলা অবশ্যই কিছু লোকের অন্তরকে এ ব্যাপারে এমন নরম করে দেন যে, তা দুধের চেয়েও নরম হয়ে যায়। আর আল্লাহ তা‘আলা অবশ্যই কিছু লোকের অন্তরকে এ ব্যাপারে এমন শক্ত করে দেন যে, তা পাথরের চেয়েও শক্ত হয়ে যায়।

হে আবূ বকর! আপনার উদাহরণ হলো ইবরাহীম (আঃ)-এর মতো। তিনি বলেছেন: "যে আমার অনুসরণ করবে, সে আমার অন্তর্ভুক্ত। আর যে আমার অবাধ্য হবে, (তাহলে) আপনি তো ক্ষমাশীল, দয়ালু।"

হে আবূ বকর! আপনার উদাহরণ হলো ঈসা (আঃ)-এর মতো। তিনি বলেছেন: "যদি আপনি তাদেরকে শাস্তি দেন, তবে তারা আপনারই বান্দা; আর যদি আপনি তাদের ক্ষমা করে দেন, তবে আপনি তো পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।"

হে উমার! আপনার উদাহরণ হলো নূহ (আঃ)-এর মতো। তিনি বলেছিলেন: "হে আমার রব! আপনি কাফিরদের মধ্য থেকে ভূপৃষ্ঠে কোনো গৃহবাসীকে অবশিষ্ট রাখবেন না।"

আর হে উমার! আপনার উদাহরণ হলো মূসা (আঃ)-এর মতো। তিনি বলেছিলেন: "হে আমার রব! আপনি তাদের অন্তরসমূহ কঠিন করে দিন, যেন তারা মর্মান্তিক আযাব না দেখা পর্যন্ত ঈমান না আনে।"

তোমরা (মুসলিমরা) আর্থিক অভাবগ্রস্ত। তাই হয় মুক্তিপণ নিয়ে, নতুবা গর্দান উড়িয়ে দেওয়া ছাড়া যেন তাদের একজনও ফস্কে না যায়।

আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), সুহাইল ইবনু বাইযা’ ছাড়া, কারণ আমি তাকে ইসলামের কথা আলোচনা করতে শুনেছি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি নীরব রইলেন। আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি ঐ দিনের মতো আর কোনোদিন এত ভীত হইনি যে আকাশ থেকে আমার ওপর পাথর এসে পড়বে। অবশেষে তিনি বললেন: সুহাইল ইবনু বাইযা’ ছাড়া।

আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: "দেশে ব্যাপকভাবে শত্রুকে পরাভূত ও দমন না করা পর্যন্ত কোনো নবীর জন্য বন্দী রাখা সংগত নয়। তোমরা দুনিয়ার সম্পদ কামনা কর, অথচ আল্লাহ চান আখিরাত। আর আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। যদি আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্ব লিখিত বিধান না থাকত, তবে তোমরা যা গ্রহণ করেছিলে, তজ্জন্য তোমাদেরকে অবশ্যই এক মহা শাস্তি স্পর্শ করত।" (সূরা আনফাল, আয়াত ৬৭-৬৮)









আল মুসনাদুল জামি` (9339)


9339 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
اشْتَرَكْتُ أَنَا وَسَعْدٌ وَعَمَّارٌ، يَوْمَ بَدْرٍ، فِيمَا نُصِيبُ، فَلَمْ أَجِئْ أَنَا وَلَا عَمَّارٌ بِشَيْءٍ، وَجَاءَ سَعْدٌ بِرَجُلَيْنِ.

أخرجه أبو داود 3388 قال: حدَّثنا عُبَيد الله بن معاذ، حدَّثنا يحيى، حدَّثنا سفيان. و) اابن ماجة (2288 قال: حدَّثنا أبو السائب، سَلْم بن جُنادة، حدَّثنا أبو داود الحفري، عن سفيان. و`النَّسائي` 7/ 57 و 319، وفي `الكبرى` 6250 و 8605 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد.
كلاهما (يحيى، وأبو داود) عن أبي إسحاق، عن أبي عُبيدة، فذكره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন, বদরের যুদ্ধের দিন আমি, সা'দ ও আম্মার আমরা যা কিছু লাভ করতাম, তা নিজেদের মধ্যে ভাগ করে নেওয়ার জন্য চুক্তিবদ্ধ হলাম। কিন্তু আমি এবং আম্মার কেউই কিছু পেলাম না, আর সা'দ (বন্দী হিসেবে) দু'জন লোককে নিয়ে এলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9340)


9340 - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عن عَبْدُ اللهِ بن مسعود قال:
نَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ بَدْرٍ، سَيْفَ أَبِي جَهْلٍ، كَانَ قَتَلَهُ.

أخرجه أبو داود 2722 قال: حدَّثنا هارون بن عباد الأزدي، قال: حدَّثنا وكيع، عن أبيه عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের দিন আবূ জাহেলের তরবারিটি আমাকে অতিরিক্ত পুরস্কারস্বরূপ (নাফল) দিয়েছিলেন, কারণ আমিই তাকে হত্যা করেছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (9341)


9341 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِالسَّبْيِ، أَعْطَى أَهْلَ الْبَيْتِ جَمِيعًا، كَرَاهِيَةَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ.

أخرجه أحمد 1/ 389 (3690). وابن ماجة (2248) قال: حدَّثنا علي بن محمد، ومحمد بن إسماعيل.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وعلي بن محمد، ومحمد بن إسماعيل) قالوا: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا سفيان، عن جابر، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন যুদ্ধবন্দীদের আনা হতো, তখন তিনি একই পরিবারের সকল সদস্যকে একত্রে প্রদান করতেন, কারণ তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো তিনি অপছন্দ করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (9342)


9342 - عن أبي وائل، عَنِ ابْنِ مُعَيْزٍ السَّعْدِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ أَسْقِي فَرَسًا لِي فِي السَّحَرِ، فَمَرَرْتُ بِمَسْجِدِ بَنِي حَنِيفَةَ، وَهُمْ يَقُوُلونَ: إِنَّ مُسَيْلِمَةَ رَسُولُ اللهِ، فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ فَأَخْبَرْتُهُ، فَبَعَثَ الشُّرْطَةَ فَجَاؤُوا بِهِمْ، فَاسْتَتَابَهُمْ، فَتَابُوا، فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ، وَضَرَبَ عُنُقَ عَبْدِ اللهِ بْنِ النَّوَّاحَةِ، فَقَالُوا: آخَذْتَ قَوْمًا فِي أَمْرٍ وَاحِدٍ، فَقَتَلْتَ بَعْضَهُمْ، وَتَرْكَتَ بَعْضَهُمْ؟ قَالَ:
إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدِمَ عَلَيْهِ هَذَا، وَابْنُ أُثَالِ بْنِ حَجْرٍ، فَقَالَ: أَتَشْهَدَانِ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ فَقَالَا: نَشْهَدُ أَنَّ مُسَيْلِمَةَ رَسُولُ اللهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: آمَنْتُ بِاللهِ وَرُسُلِهِ، لَوْ كُنْتُ قَاتِلاً وَفْدًا لَقَتَلْتُكُمَا.
- قَالَ: فَلِذَلِكَ قَتَلْتُهُ

أخرجه أحمد 1/ 404 (3837) قال: حدَّثنا سليمان بن داود الهاشمي. و) الدارِمِي) 2503 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن سعيد.
كلاهما (سليمان، وعبد الله) عن أبي بكر بن عياش، حدَّثنا عاصم، عن أبي وائل، فذكره.




ইবনে মুআইয আস-সা’দী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি শেষ রাতে আমার একটি ঘোড়াকে পানি পান করাতে বের হলাম। আমি বনু হানীফার মসজিদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন তারা বলছিল: মুসায়লিমা আল্লাহর রাসূল। আমি তখন আব্দুল্লাহ (ইবন মাসউদ)-এর কাছে এসে তাঁকে সংবাদ দিলাম। তিনি পুলিশ (রক্ষী) পাঠালেন। তারা তাদের ধরে নিয়ে আসলো। তিনি তাদের তওবা করার জন্য বললেন। তারা তওবা করলে তিনি তাদের মুক্তি দিলেন। কিন্তু তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুন নাওয়াহাহ্-এর গর্দান উড়িয়ে দিলেন (মৃত্যুদণ্ড দিলেন)। লোকেরা তখন বলল: আপনি একই কারণে একদল লোককে ধরলেন, তারপর তাদের কাউকে হত্যা করলেন এবং কাউকে ছেড়ে দিলেন? তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি। তাঁর (রাসূলের) কাছে এই লোকটি এবং ইবনু উছাল ইবনু হাজার এসেছিল। তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করেছিলেন: তোমরা কি সাক্ষ্য দাও যে আমি আল্লাহর রাসূল? তারা দু’জন বলেছিল: আমরা সাক্ষ্য দেই যে মুসায়লিমা আল্লাহর রাসূল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলগণের ওপর ঈমান এনেছি। যদি আমি কোনো প্রতিনিধিদলকে হত্যা করা বৈধ মনে করতাম, তবে অবশ্যই তোমাদের দু’জনকে হত্যা করতাম। (আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ) বললেন: এ কারণেই আমি তাকে হত্যা করেছি।